[polari] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 23 Feb 2016 02:43:41 +0000 (UTC)
commit 189a2d370db92cf56e7c609c9b956c2c88e78163
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Feb 23 02:43:33 2016 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5aadb0d..06cbc77 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 02:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 12:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 08:54+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
@@ -78,26 +78,41 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-msgid "_Address"
-msgstr "位址(_A) "
+msgid "_Connection Name"
+msgstr "連線名稱(_C)"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
-msgid "_Description"
-msgstr "描述(_D)"
-
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "optional"
msgstr "選填"
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
+msgid "_Server Address"
+msgstr "伺服器位址(_S)"
+
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+msgid "Use secure c_onnection"
+msgstr "使用安全連線(_O)"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
msgid "_Nickname"
msgstr "暱稱(_N)"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
msgid "_Real Name"
msgstr "實名(_R)"
+#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
msgid "Change nickname:"
msgstr "變更暱稱:"
@@ -110,12 +125,6 @@ msgstr "變更(_C)"
msgid "Change nickname"
msgstr "變更暱稱"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:226
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -172,24 +181,34 @@ msgstr "上一個聊天室"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Room with Unread Messages"
+msgstr "下一個有未閱讀訊息的聊天室"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Room with Unread Messages"
+msgstr "上一個有未閱讀訊息的聊天室"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "第一個聊天室"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "最後一個聊天室"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "第一 - 第九個聊天室"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:235
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:264
msgid "Join Chat Room"
msgstr "參與聊天室"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:237
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
msgid "_Join"
msgstr "參與(_J)"
@@ -210,6 +229,14 @@ msgstr "聊天室名稱(_N)"
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
+msgid "_Custom Connection"
+msgstr "自訂連線(_C)"
+
#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
msgid "Join a Room"
msgstr "參與聊天室"
@@ -270,11 +297,11 @@ msgstr "上次活動:"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
-#: ../src/application.js:394
+#: ../src/application.js:393
msgid "Good Bye"
msgstr "再見"
-#: ../src/application.js:426
+#: ../src/application.js:425
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 已經移除。"
@@ -295,61 +322,61 @@ msgstr "復原"
msgid "New Messages"
msgstr "新訊息"
-#: ../src/chatView.js:639
+#: ../src/chatView.js:642
msgid "Open Link"
msgstr "開啟連結"
-#: ../src/chatView.js:645
+#: ../src/chatView.js:648
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
-#: ../src/chatView.js:812
+#: ../src/chatView.js:819
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在改以 %s 為名"
-#: ../src/chatView.js:819
+#: ../src/chatView.js:826
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已失去連線"
-#: ../src/chatView.js:828
+#: ../src/chatView.js:835
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s 已被 %s 踢出"
-#: ../src/chatView.js:830
+#: ../src/chatView.js:837
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s 已被踢出"
-#: ../src/chatView.js:837
+#: ../src/chatView.js:844
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s 已被 %s 禁言"
-#: ../src/chatView.js:839
+#: ../src/chatView.js:846
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s 已被禁言"
-#: ../src/chatView.js:845
+#: ../src/chatView.js:852
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s 已參與"
-#: ../src/chatView.js:851
+#: ../src/chatView.js:858
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 已離開"
-#: ../src/chatView.js:947
+#: ../src/chatView.js:954
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d 位使用者已參與"
-#: ../src/chatView.js:950
+#: ../src/chatView.js:957
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -357,14 +384,14 @@ msgstr[0] "%d 位使用者已離開"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1017
+#: ../src/chatView.js:1024
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1022
+#: ../src/chatView.js:1029
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨日 %H:%M"
@@ -372,7 +399,7 @@ msgstr "昨日 %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1027
+#: ../src/chatView.js:1034
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %H:%M"
@@ -381,7 +408,7 @@ msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1033
+#: ../src/chatView.js:1040
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%m月%d日 %H:%M"
@@ -390,21 +417,21 @@ msgstr "%m月%d日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1039
+#: ../src/chatView.js:1046
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1044
+#: ../src/chatView.js:1051
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1049
+#: ../src/chatView.js:1056
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "昨日%p %l∶%M"
@@ -412,7 +439,7 @@ msgstr "昨日%p %l∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1054
+#: ../src/chatView.js:1061
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A%p %l:%M"
@@ -421,7 +448,7 @@ msgstr "%A%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1060
+#: ../src/chatView.js:1067
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
@@ -430,31 +457,58 @@ msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1066
+#: ../src/chatView.js:1073
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%p %l:%M"
-#: ../src/connections.js:70
+#: ../src/connections.js:42
+msgid "Already added"
+msgstr "已經加入"
+
+#. Translators: %s is a connection name
+#: ../src/connections.js:416
+#, javascript-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "“%s”屬性"
+
+#: ../src/connections.js:460
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr "Polari 由於網路錯誤而斷線。請檢查位址欄位是否正確。"
-#: ../src/connections.js:213
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "編輯連線"
-
-#: ../src/connections.js:228
-msgid "A_pply"
-msgstr "套用(_P)"
-
-#: ../src/entryArea.js:206
+#: ../src/entryArea.js:236
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "貼上 %s 列文字到公共剪貼服務?"
+#: ../src/entryArea.js:240
+#, javascript-format
+msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
+msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
+msgstr[0] "正在上傳 %s 列文字到公共剪貼服務…"
+
+#: ../src/entryArea.js:247
+msgid "Upload image to public paste service?"
+msgstr "上傳圖片到公共剪貼服務?"
+
+#: ../src/entryArea.js:248
+msgid "Uploading image to public paste service…"
+msgstr "正在上傳圖片到公共剪貼服務…"
+
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/entryArea.js:257
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s 於頻道 #%s"
+
+#: ../src/entryArea.js:259
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "從 %s 貼上"
+
#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
@@ -488,7 +542,6 @@ msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <動作>:送出 <動作> 訊息到目前的頻道中"
#: ../src/ircParser.js:29
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <暱稱> [<訊息>] - 傳送私人訊息給 <暱稱>"
@@ -543,14 +596,10 @@ msgstr "%s 上的使用者:"
msgid "No topic set"
msgstr "尚未設定主題"
-#: ../src/joinDialog.js:236
+#: ../src/joinDialog.js:265
msgid "Add Connection"
msgstr "加入連線"
-#: ../src/joinDialog.js:238
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
-
#: ../src/mainWindow.js:315
#, javascript-format
msgid "%d user"
@@ -561,78 +610,62 @@ msgstr[0] "%d 位使用者"
msgid "No recent users"
msgstr "沒有最近的使用者"
-#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/pasteManager.js:95
-#, javascript-format
-msgid "%s in #%s"
-msgstr "%s 於頻道 #%s"
-
-#: ../src/pasteManager.js:97
-#, javascript-format
-msgid "Paste from %s"
-msgstr "從 %s 貼上"
-
-#: ../src/pasteManager.js:306
-#, javascript-format
-msgid "Uploading %s"
-msgstr "正在上傳 %s"
-
-#: ../src/roomList.js:125
+#: ../src/roomList.js:129
msgid "Leave chatroom"
msgstr "離開聊天室"
-#: ../src/roomList.js:125
+#: ../src/roomList.js:129
msgid "End conversation"
msgstr "結束對話"
-#: ../src/roomList.js:193
+#: ../src/roomList.js:213
#, javascript-format
msgid "Connection %s has an error"
msgstr "%s 連線出錯"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:238
+#: ../src/roomList.js:263
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/roomList.js:245
+#: ../src/roomList.js:270
msgid "Connection Problem"
msgstr "連線問題"
-#: ../src/roomList.js:253
+#: ../src/roomList.js:278
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
-#: ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:280
msgid "Connecting..."
msgstr "連線中…"
-#: ../src/roomList.js:257
+#: ../src/roomList.js:282
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: ../src/roomList.js:259
+#: ../src/roomList.js:284
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/roomList.js:279
+#: ../src/roomList.js:304
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "無法以安全方式連線到 %s。"
-#: ../src/roomList.js:282
+#: ../src/roomList.js:307
#, javascript-format
-msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
-msgstr "無法連接到 %s。核對失敗。"
+msgid "%s requires a password."
+msgstr "%s 需要密碼。"
-#: ../src/roomList.js:288
+#: ../src/roomList.js:313
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "無法連接到 %s。伺服器忙碌。"
-#: ../src/roomList.js:291
+#: ../src/roomList.js:316
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "無法連接到 %s。"
@@ -685,10 +718,30 @@ msgstr "沒有結果"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../src/utils.js:133
+#: ../src/utils.js:120
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "%s 的 Polari 伺服器密碼"
+
+#: ../src/utils.js:171
msgid "Failed to open link"
msgstr "無法開啟連結"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "描述(_D)"
+
+#~ msgid "Edit Connection"
+#~ msgstr "編輯連線"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "儲存(_S)"
+
+#~ msgid "Uploading %s"
+#~ msgstr "正在上傳 %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
+#~ msgstr "無法連接到 %s。核對失敗。"
+
#~ msgid "Show connections"
#~ msgstr "顯示連線"
@@ -704,9 +757,6 @@ msgstr "無法開啟連結"
#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "建立(_E)"
-#~ msgid "Please check your connection details."
-#~ msgstr "請檢查您的網路連線詳細資料。"
-
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "再試一次"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]