[gnome-boxes] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Greek translation
- Date: Sat, 20 Feb 2016 09:56:59 +0000 (UTC)
commit 9b49f362beed89b116199fb68ad35be429ee803b
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Sat Feb 20 09:56:52 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8d8269a..706288d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -20,10 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "Πλαίσια GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr ""
+"Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά συστήματα"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -39,7 +48,7 @@ msgstr ""
"εστιάζει στο να πετύχει να τα κάνει όλα να λειτουργούν ομαλά με την πρώτη, "
"με ελάχιστες ενέργειες από τον χρήστη."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -53,8 +62,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
-#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
+#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Πλαίσια"
@@ -122,15 +131,18 @@ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
msgid "Local"
msgstr "Τοπικά"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένα"
@@ -155,8 +167,7 @@ msgstr "Προβολή λίστας"
msgid "Grid view"
msgstr "Προβολή πλέγματος"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -164,7 +175,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:130
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
@@ -185,55 +196,73 @@ msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr "Απλά πατήστε το πλήκτρο <b>Νέο</b> για τη δημιουργία του πρώτου σας."
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2 ../src/app.vala:129
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new box"
msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Δημιουργία πλαισίου και ιδιότητες"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Εναλλαγή στην επόμενη σελίδα"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Προβολή πλαισίου"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Απελευθέρωση πληκτρολογίου"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Επιστροφή στην επισκόπηση"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window/Quit Boxes"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Μετάβαση/επαναφορά πλήρους οθόνης"
@@ -307,23 +336,24 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τη γρήγορη εγκατάσταση για να προρρυθμίσετε αυτόματα το πλαίσιο σας "
"με τις βέλτιστες ρυθμίσεις."
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+#. Translators:
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
msgid "Express Install"
msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
msgid "_Add Password"
msgstr "_Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
msgid "Product Key"
msgstr "Κλειδί προιόντος"
@@ -454,86 +484,89 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gnome org>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"\n"
-"\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:102
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: ../src/app.vala:131
+#: ../src/app.vala:121
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../src/app.vala:123
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../src/app.vala:132
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/app.vala:190 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: ../src/app.vala:192
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/app.vala:193 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:186
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: ../src/app.vala:195
+#: ../src/app.vala:187
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:197
+#: ../src/app.vala:189
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI για εμφάνιση, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: ../src/app.vala:208
+#: ../src/app.vala:200
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:222
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:435
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Το πλαίσιο '%s' εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:523
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:524
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
@@ -737,18 +770,18 @@ msgstr ""
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Μέγιστο μέγεθος _δίσκου: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "_Run in background"
msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "Το '%s' δεν θα διακοπεί αυτόματα."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "Το '%s' θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
@@ -776,21 +809,21 @@ msgstr ""
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:741
+#: ../src/libvirt-machine.vala:750
msgid "Installing…"
msgstr "Εγκατάσταση…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανό"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:745
+#: ../src/libvirt-machine.vala:754
msgid "Importing…"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
@@ -887,7 +920,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
#: ../src/machine.vala:642
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "'%s' απαιτεί πιστοποίηση"
+msgstr "Το '%s' απαιτεί πιστοποίηση"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
@@ -1140,7 +1173,7 @@ msgstr "όχι"
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
-#: ../src/vm-creator.vala:174
+#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο '%s'."
@@ -1277,6 +1310,9 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Π_ροσαρμογή…"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
#~ msgid "<small>%s (maximum)</small>"
#~ msgstr "<small>%s (μέγιστο)</small>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]