[gnome-software] Updated Serbian translation



commit fce495ae6fc60ab6fca63b8fb76488b1272eeb68
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Feb 20 09:19:06 2016 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  803 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/sr latin po |  920 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 2 files changed, 1117 insertions(+), 606 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 860f3f6..0853e0b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,27 +2,24 @@
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 19:14+0100\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,233,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Software"
@@ -56,20 +53,21 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Додај у фасциклу програма"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-installed.c:523
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:528
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
@@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "Инсталиран"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:349 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:371 ../src/gs-shell.c:162
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "Изабери"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Провери да ли има ажурирања"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Назив фасцикле"
 
@@ -192,19 +190,23 @@ msgstr "Приказује податке профилисања за услуг
 
 #: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над AppStream-ом"
+msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
+
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr "Приказује број издања"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "О Програмима"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:352
+#: ../src/gs-application.c:374
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
-#: ../src/gs-application.c:356
+#: ../src/gs-application.c:378
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:263
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
@@ -223,8 +225,8 @@ msgstr "На чекању"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:301
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
@@ -232,8 +234,8 @@ msgstr "Инсталирам"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:310
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
 
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Уклањам"
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
@@ -250,43 +252,83 @@ msgstr " и "
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1377
 msgid " or "
 msgstr " или "
 
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1400
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власнички"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1410
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:154
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:247
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посети веб страницу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:252
 msgid "Install…"
 msgstr "Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:260
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:270 ../src/gs-app-row.c:277 ../src/gs-page.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-page.c:231
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "трећих лица"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#| msgid "Web app"
+msgid "web app"
+msgstr "програми веба"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "неслободни"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: ../src/gs-category.c:228
@@ -313,12 +355,12 @@ msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "„%s“ захтева додатне фонтове."
+msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Потребни су додатни фонтови"
+msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:325
@@ -407,7 +449,7 @@ msgstr "Инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
@@ -415,7 +457,7 @@ msgstr "Ажуриран"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
@@ -425,100 +467,22 @@ msgstr "Непознато"
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
-"интернету и покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем.  Поразговарајте са "
-"добављачем ваших програма за више појединости."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Ажурирање се не може инсталирати. Ово се често дешава уколико је проблем у "
-"самом ажурирању. Сачекајте ново ажурирање и онда покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Ажурирање је отказано."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Систем је већ ажуран."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
-"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
-"ваших програма."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:199
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Припремам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:162
+#: ../src/gs-page.c:224
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:174
+#: ../src/gs-page.c:228
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -526,25 +490,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Надоградње система"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1427 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1430
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -553,20 +517,118 @@ msgstr ""
 "Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
 "датотеке можете пронаћи на веб страници."
 
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:92
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:96
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Изаберите оцену звездицом"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:100
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Сажетак је прекратак"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:104
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Сажетак је предуг"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:108
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис је прекратак"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:112
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис је предуг"
+
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Објави преглед"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+msgid "_Post"
+msgstr "_Објави"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:4
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцењивање"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr "Сажетак"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Укратко опишите ваше мишљење, на пример: „Одличан програм, препоручио бих "
+"га“."
+
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:9
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:1
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Да ли вам је овај преглед користио?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Yes"
+msgstr "Јесте"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Није"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "Meh"
+msgstr "Онако"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:5
+msgid "Report Abuse"
+msgstr "Пријави злоупотребу"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Нема снимака екрана"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Нисам успео да учитам слику"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
 
@@ -578,16 +640,16 @@ msgstr "Не могу да направим оставу"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Неисправан снимак екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимак екрана није доступан"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
@@ -602,9 +664,9 @@ msgstr ", "
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступан је фонт за писмо „%s“"
-msgstr[1] "Доступни су фонтови за писмо „%s“"
-msgstr[2] "Доступни су фонтови за писмо „%s“"
+msgstr[0] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
+msgstr[1] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
+msgstr[2] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
 msgstr[3] "Доступан је један фонт за писмо „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
@@ -776,13 +838,14 @@ msgstr "Страница кодека"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:178 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:189
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Инсталирам"
 
@@ -790,70 +853,94 @@ msgstr "_Инсталирам"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:206
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:250 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:257
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Уклањам"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:629
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непозната"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:648
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Израчунавам…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:651
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непозната"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:663
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:677
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Ниједна"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:692
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:902
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Овај програм испоручују треће стране."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Овај програм испоручује трећа страна и можда садржи неслободне састојке."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Овај програм можда садржи неслободне састојке."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Не могу да нађем „%s“"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:949 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:162
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Нажалост, ово није успело"
 
@@ -917,72 +1004,99 @@ msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Користите само проверене изворе програма."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Мрежни програм"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб страница"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "_History"
 msgstr "_Историјат"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Преведен на српски"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Активност издања"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Обједињавање система"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Издање"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Дозвола"
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Програмер"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "неслободни"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
-#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додаци"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
 
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#| msgid "Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Прегледи"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Напиши преглед"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:430
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системски програми"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:531
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
+msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
@@ -1022,6 +1136,15 @@ msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
 
 #. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Страница уређења"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Нема прегледа за уређење"
+
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
 msgid "Overview page"
 msgstr "Страница прегледа"
@@ -1053,112 +1176,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Нисам пронашао програме"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Јуче, у %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Пре два дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Пре три дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Пре четири дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пре пет дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Пре шест дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "Пре недељу дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Пре две недеље"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ово може да потраје)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:402
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последња провера: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:768
-msgid "No Network"
-msgstr "Нема мреже"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:772
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурности."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Подешавања мреже"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:795
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:799
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1168,10 +1274,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:803
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ипак провери"
 
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+msgid "No Network"
+msgstr "Нема мреже"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурности."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
@@ -1207,7 +1330,7 @@ msgstr "Самостално управљање ажурирањима је ук
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
@@ -1215,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1226,7 +1349,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1238,7 +1361,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
@@ -1250,7 +1373,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1263,7 +1386,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1272,24 +1395,24 @@ msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
 msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
 msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Уклони извор"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
 msgid "Removing…"
 msgstr "Уклањам…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
 msgid "the operating system"
 msgstr "оперативни систем"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1338,70 +1461,138 @@ msgstr "Додат"
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Инсталирана ажурирања"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Инсталиран је %s"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Инсталирана ажурирања"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+#| msgid "%s is not available."
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s је сада доступан"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Преузимам %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Главна надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Сазнај више"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
+"надограђивања."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Има безбедносних ажурирања"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сада"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "Погледај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:231
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:419
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Ажурирање програма није успело"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:434
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи појединости\t"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -1410,7 +1601,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
 msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:423
+#: ../src/gs-update-monitor.c:455
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -1418,23 +1609,73 @@ msgstr[1] "Важна ажурирања система су инсталира
 msgstr[2] "Важна ажурирања система су инсталирана."
 msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инсталирано."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:429
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Ажурирање програма није успело"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:431
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
-
 # Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#: ../src/gs-update-monitor.c:437
+#. TRANSLATORS: to look at the updates that were installed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#| msgid "Review"
+msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:440
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи појединости\t"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Систем је већ ажуран."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ажурирање је отказано."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
+"интернету и покушајте поново."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем.  Поразговарајте са "
+"добављачем ваших програма за више појединости."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
+"покушајте поново."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
+"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
+"ваших програма."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
@@ -1542,12 +1783,12 @@ msgstr "Не упозоравај више"
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Укључи и инсталирај"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Нисам пронашао AppStream податке"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојени"
 
@@ -1629,12 +1870,12 @@ msgstr "Базе података"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
-msgstr "Поправљачи грешака"
+msgstr "Прочишћавачи"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
-msgstr "Израда ГУИ-ја"
+msgstr "Израда ГКС-а"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -1755,7 +1996,7 @@ msgstr "Историја"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Humanities"
-msgstr "Хуманиора"
+msgstr "Хуманизам"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1965,7 +2206,7 @@ msgstr "Позивање (диал-ап)"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1990,7 +2231,7 @@ msgstr "Брзе поруке"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
-msgstr "Програми за ИРЦ"
+msgstr "Програми за ћаскање"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2065,7 +2306,7 @@ msgstr "Речник"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -2206,7 +2447,7 @@ msgstr "Историја"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Humanities"
-msgstr "Хуманиора"
+msgstr "Хуманизам"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2401,7 +2642,7 @@ msgstr "ТВ"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
-msgstr "Фонтови"
+msgstr "Слова"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
@@ -2430,6 +2671,19 @@ msgstr "_О програму"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ажурирање се не може инсталирати. Ово се често дешава уколико је проблем "
+#~ "у самом ажурирању. Сачекајте ново ажурирање и онда покушајте поново."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Мрежни програм"
+
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "Проверавам ажурирања…"
 
@@ -2478,12 +2732,6 @@ msgstr "_Изађи"
 #~ msgstr[2] "%i инсталираних програма и %i додатака"
 #~ msgstr[3] "Један инсталирани програм и један додатак"
 
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Програм веба"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Власнички"
-
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Изабрани"
 
@@ -2499,7 +2747,6 @@ msgstr "_Изађи"
 #~ msgid "_Pending"
 #~ msgstr "_На чекању"
 
-# #-#-#-#-#  evolution.po (evolution)  #-#-#-#-#
 # timezone.
 #~ msgid "Complicated!"
 #~ msgstr "Замршено!"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a394a8e..edd0da1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,26 +2,24 @@
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,233,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Software"
@@ -55,20 +53,21 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj u fasciklu programa"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:528
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instaliran"
@@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "Instaliran"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:371 ../src/gs-shell.c:162
 msgid "Software"
 msgstr "Programi"
 
@@ -142,68 +141,72 @@ msgstr "Izaberi"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Proveri da li ima ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Naziv fascikle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Režim pokretanja: „updates“ (ažuriranja), „updated“ (ažurno), "
 "„installed“ (instalirano) ili „overview“ (pregled)"
 
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽIM"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Traži programe"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "TRAŽI"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "Show application details"
 msgstr "Prikazuje pojedinosti programa"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvara lokalnu datoteku sa paketom"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad AppStream-om"
+msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad tokom programa"
+
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr "Prikazuje broj izdanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "O Programima"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:374
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Fin način za upravljanje programima na vašem sistemu."
 
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:378
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:263
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
@@ -222,8 +225,8 @@ msgstr "Na čekanju"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:301
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
@@ -231,8 +234,8 @@ msgstr "Instaliram"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:310
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjam"
 
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Uklanjam"
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
@@ -249,43 +252,83 @@ msgstr " i "
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1377
 msgid " or "
 msgstr " ili "
 
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1400
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasnički"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1410
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:154
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:247
 msgid "Visit website"
 msgstr "Poseti veb stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:252
 msgid "Install…"
 msgstr "Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:260
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:270 ../src/gs-app-row.c:277 ../src/gs-page.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-page.c:231
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "trećih lica"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#| msgid "Web app"
+msgid "web app"
+msgstr "programi veba"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "neslobodni"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: ../src/gs-category.c:228
@@ -312,12 +355,12 @@ msgstr "Potrebne su dodatni MIME formati"
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "„%s“ zahteva dodatne fontove."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatne slovne likove."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Potrebni su dodatni fontovi"
+msgstr "Potrebni su dodatni slovni likovi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:325
@@ -406,7 +449,7 @@ msgstr "Instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ažuriran"
@@ -414,7 +457,7 @@ msgstr "Ažuriran"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
@@ -424,100 +467,22 @@ msgstr "Nepoznato"
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Nema izlaza na internet iako je to potrebno. Postarajte se da imate pristup "
-"internetu i pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Programi su naišli na bezbednosne probleme sa ažuriranjem.  Porazgovarajte sa "
-"dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Ažuriranje se ne može instalirati. Ovo se često dešava ukoliko je problem u "
-"samom ažuriranju. Sačekajte novo ažuriranje i onda pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Ažuriranje je otkazano."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem je već ažuran."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
-"pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Nažalost, dogodila se greška prilikom ažuriranja. Sačekajte novo ažuriranje pa "
-"pokušajte ponovo. Ukoliko se ova greška opet dogodi, prijavite to dobavljaču "
-"vaših programa."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:199
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripremam „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:224
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“?"
+msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:228
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -525,25 +490,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Nadogradnje sistema"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "U nadogradnje su uključena poboljšanja stabilnosti, bezbednosti i rada sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -552,20 +517,118 @@ msgstr ""
 "Podatke o „%s“, kao i podatke o nabavljanju kodeka koji može puštati ovu vrstu "
 "datoteke možete pronaći na veb stranici."
 
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:92
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Utrošite malo više vremena za pisanje pregleda"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:96
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Izaberite ocenu zvezdicom"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:100
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Sažetak je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:104
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Sažetak je predug"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:108
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:112
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predug"
+
+# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi pregled"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:4
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocenjivanje"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Ukratko opišite vaše mišljenje, na primer: „Odličan program, preporučio bih "
+"ga“."
+
+# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:9
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Šta mislite o programu? Pokušajte da opravdate vaše viđenje."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:1
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Da li vam je ovaj pregled koristio?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Yes"
+msgstr "Jeste"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Nije"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "Meh"
+msgstr "Onako"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:5
+msgid "Report Abuse"
+msgstr "Prijavi zloupotrebu"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nema snimaka ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
 
@@ -577,38 +640,38 @@ msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Neispravan snimak ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Snimak ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Dostupan je font za pismo „%s“"
-msgstr[1] "Dostupni su fontovi za pismo „%s“"
-msgstr[2] "Dostupni su fontovi za pismo „%s“"
+msgstr[0] "Dostupan je slovni lik za pismo „%s“"
+msgstr[1] "Dostupni su slovni likovi za pismo „%s“"
+msgstr[2] "Dostupni su slovni likovi za pismo „%s“"
 msgstr[3] "Dostupan je jedan font za pismo „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -617,32 +680,32 @@ msgstr[1] "Dostupni su programi za „%s“"
 msgstr[2] "Dostupni su programi za „%s“"
 msgstr[3] "Dostupan je jedan program za „%s“"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ne mogu da nađem potrebne programe"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Nisam pronašao „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "na veb stranici"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -653,21 +716,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ nije dostupan."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -678,14 +741,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nema dostupnih fontova za pismo „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -695,7 +758,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -706,14 +769,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -724,14 +787,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -740,12 +803,12 @@ msgstr ""
 "Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja upravljačkog programa koji može da "
 "podrži ovaj štampač možete naći na %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "ovom veb sajtu"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -758,12 +821,12 @@ msgstr[1] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više poda
 msgstr[2] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
 msgstr[3] "Nažalost, ne mogu pronaći „%s“. Pogledajte %s za više podataka."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Neuspeh pri dobavljanju rezultata pretrage"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s format datoteke"
@@ -775,13 +838,14 @@ msgstr "Stranica kodeka"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instaliram"
 
@@ -789,65 +853,94 @@ msgstr "_Instaliram"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Uklanjam"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Izračunavam…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Ovaj program isporučuju treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ovaj program isporučuje treća strana i možda sadrži neslobodne sastojke."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ovaj program možda sadrži neslobodne sastojke."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:162
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
 
@@ -856,11 +949,16 @@ msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
 msgid "Details page"
 msgstr "Stranica pojedinosti"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Izvor programa se koristi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -868,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj program koristi izvor programa iz kojeg ćete dobijati ažuriranja, kao i "
 "pristup drugim programima."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Izvor programa se ne koristi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -880,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj program nema izvor. Ovaj program neće biti automatski ažuriran novim "
 "izdanjima ovog programa."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -889,11 +987,11 @@ msgstr ""
 "da ga zamenite."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Izvor programa je prepoznat"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -901,20 +999,10 @@ msgstr ""
 "Dodavanje ovog izvora programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima i "
 "nadogradnjama."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Koristite samo proverene izvore programa."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Mrežni program"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Veb stranica"
@@ -923,60 +1011,92 @@ msgstr "_Veb stranica"
 msgid "_History"
 msgstr "_Istorijat"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Pokreni"
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Preveden na srpski"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktivnost izdanja"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Objedinjavanje sistema"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Izdanje"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Ažuriran"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Dozvola"
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Programer"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Dozvola"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "neslobodni"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Izabrani dodaci biće instalirani sa programom."
 
+# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#| msgid "Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Pregledi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Napiši pregled"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
+msgstr "Pritisnite na stavke da ih izaberete"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
@@ -996,26 +1116,35 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Ukloni iz fascikle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Preporučeni audio programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Preporučene igre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Preporučeni grafički programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Preporučeni kancelarijski programi"
 
 #. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Stranica uređenja"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nema pregleda za uređenje"
+
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
 msgid "Overview page"
 msgstr "Stranica pregleda"
@@ -1047,117 +1176,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nisam pronašao programe"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Juče, u %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Juče, u %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pre dva dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pre tri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pre četiri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pre pet dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pre šest dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pre nedelju dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pre dve nedelje"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Podešavam ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ovo može da potraje)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Proveravam ažuriranja…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Poslednja provera: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Nema mreže"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažurnosti."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Podešavanja mreže"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ažuriranjem mogu nastati dodatni novčani troškovi"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1167,10 +1274,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ipak proveri"
 
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema mreže"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažurnosti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
@@ -1206,7 +1330,7 @@ msgstr "Samostalno upravljanje ažuriranjima je uključeno"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Nema instaliranih programa ili dodataka, druge vrste programa mogu biti "
@@ -1214,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1225,7 +1349,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1237,7 +1361,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
@@ -1249,7 +1373,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1262,7 +1386,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1271,24 +1395,24 @@ msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
 msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
 msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Ukloni izvor"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
 msgid "Removing…"
 msgstr "Uklanjam…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
 msgid "the operating system"
 msgstr "operativni sistem"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1337,57 +1461,138 @@ msgstr "Dodat"
 msgid "Website"
 msgstr "Veb stranica"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Instalirana osveženja"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instaliran je %s"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalirana ažuriranja"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nijedno ažuriranje nije instalirano na ovaj sistem."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+#| msgid "%s is not available."
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s je sada dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Preuzimam %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s je spreman za instaliranje"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Glavna nadogradnja, sa novim funkcijama i dodatim ispravkama."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Saznaj više"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Preporučuje vam se da napravite rezervu vaših podataka i datoteka pre "
+"nadograđivanja."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Ima bezbednosnih ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Preporučeno je što ranije instaliranje ovih ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Ima važnih ažuriranja za sistem i programe koja su spremna za instaliranje"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ne sada"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "Pogledaj"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nova verzija distribucije %s je dostupna za instalaciju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:434
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Program je ažuriran"
@@ -1396,7 +1601,7 @@ msgstr[2] "Programi su ažurirani"
 msgstr[3] "Jedan program je ažuriran"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:455
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Važno ažuriranje sistema je instalirano."
@@ -1404,23 +1609,73 @@ msgstr[1] "Važna ažuriranja sistema su instalirana."
 msgstr[2] "Važna ažuriranja sistema su instalirana."
 msgstr[3] "Jedno važno ažuriranje sistema je instalirano."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
-
 # Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#. TRANSLATORS: to look at the updates that were installed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#| msgid "Review"
+msgctxt "updates"
 msgid "Review"
-msgstr "Recenzija"
+msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem je već ažuran."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ažuriranje je otkazano."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Nema izlaza na internet iako je to potrebno. Postarajte se da imate pristup "
+"internetu i pokušajte ponovo."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Programi su naišli na bezbednosne probleme sa ažuriranjem.  Porazgovarajte sa "
+"dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
+"pokušajte ponovo."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Nažalost, dogodila se greška prilikom ažuriranja. Sačekajte novo ažuriranje pa "
+"pokušajte ponovo. Ukoliko se ova greška opet dogodi, prijavite to dobavljaču "
+"vaših programa."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
@@ -1528,12 +1783,12 @@ msgstr "Ne upozoravaj više"
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Uključi i instaliraj"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Nisam pronašao AppStream podatke"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
 msgid "Featured"
 msgstr "Izdvojeni"
 
@@ -1615,12 +1870,12 @@ msgstr "Baze podataka"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
-msgstr "Popravljači grešaka"
+msgstr "Pročišćavači"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
-msgstr "Izrada GUI-ja"
+msgstr "Izrada GKS-a"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -1741,7 +1996,7 @@ msgstr "Istorija"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+msgstr "Humanizam"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1951,7 +2206,7 @@ msgstr "Pozivanje (dial-ap)"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "El. pošta"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1976,7 +2231,7 @@ msgstr "Brze poruke"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
-msgstr "Programi za IRC"
+msgstr "Programi za ćaskanje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2051,7 +2306,7 @@ msgstr "Rečnik"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "El. pošta"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -2192,7 +2447,7 @@ msgstr "Istorija"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+msgstr "Humanizam"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2387,7 +2642,7 @@ msgstr "TV"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+msgstr "Slova"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
@@ -2416,6 +2671,22 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ažuriranje se ne može instalirati. Ovo se često dešava ukoliko je problem "
+#~ "u samom ažuriranju. Sačekajte novo ažuriranje i onda pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Mrežni program"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Proveravam ažuriranja…"
+
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Unesi režim usluge GPrograma"
 
@@ -2461,12 +2732,6 @@ msgstr "_Izađi"
 #~ msgstr[2] "%i instaliranih programa i %i dodataka"
 #~ msgstr[3] "Jedan instalirani program i jedan dodatak"
 
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Program veba"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Vlasnički"
-
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Izabrani"
 
@@ -2482,7 +2747,6 @@ msgstr "_Izađi"
 #~ msgid "_Pending"
 #~ msgstr "_Na čekanju"
 
-# #-#-#-#-#  evolution.po (evolution)  #-#-#-#-#
 # timezone.
 #~ msgid "Complicated!"
 #~ msgstr "Zamršeno!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]