[gnome-software] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 20 Feb 2016 08:19:22 +0000 (UTC)
commit fce495ae6fc60ab6fca63b8fb76488b1272eeb68
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Feb 20 09:19:06 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/sr latin po | 920 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 1117 insertions(+), 606 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 860f3f6..0853e0b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,27 +2,24 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 19:14+0100\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,233,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -56,20 +53,21 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додај у фасциклу програма"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-installed.c:523
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:528
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
@@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "Инсталиран"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:349 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:371 ../src/gs-shell.c:162
msgid "Software"
msgstr "Програми"
@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "Изабери"
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
@@ -192,19 +190,23 @@ msgstr "Приказује податке профилисања за услуг
#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над AppStream-ом"
+msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
+
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr "Приказује број издања"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:369
msgid "About Software"
msgstr "О Програмима"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:352
+#: ../src/gs-application.c:374
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
-#: ../src/gs-application.c:356
+#: ../src/gs-application.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:263
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
@@ -223,8 +225,8 @@ msgstr "На чекању"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:301
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -232,8 +234,8 @@ msgstr "Инсталирам"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:310
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Уклањам"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " и "
@@ -250,43 +252,83 @@ msgstr " и "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1377
msgid " or "
msgstr " или "
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1400
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власнички"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1410
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:154
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:247
msgid "Visit website"
msgstr "Посети веб страницу"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:252
msgid "Install…"
msgstr "Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:260
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:270 ../src/gs-app-row.c:277 ../src/gs-page.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-page.c:231
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "трећих лица"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#| msgid "Web app"
+msgid "web app"
+msgstr "програми веба"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "неслободни"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:228
@@ -313,12 +355,12 @@ msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "„%s“ захтева додатне фонтове."
+msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Потребни су додатни фонтови"
+msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
@@ -407,7 +449,7 @@ msgstr "Инсталиран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
@@ -415,7 +457,7 @@ msgstr "Ажуриран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -425,100 +467,22 @@ msgstr "Непознато"
msgid "History"
msgstr "Историјат"
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
-"интернету и покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем. Поразговарајте са "
-"добављачем ваших програма за више појединости."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Ажурирање се не може инсталирати. Ово се често дешава уколико је проблем у "
-"самом ажурирању. Сачекајте ново ажурирање и онда покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Ажурирање је отказано."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Систем је већ ажуран."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
-"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
-"ваших програма."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:199
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Припремам „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:162
+#: ../src/gs-page.c:224
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:174
+#: ../src/gs-page.c:228
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -526,25 +490,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
msgid "OS Updates"
msgstr "Надоградње система"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1427 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1430
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -553,20 +517,118 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
"датотеке можете пронаћи на веб страници."
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:92
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:96
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Изаберите оцену звездицом"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:100
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Сажетак је прекратак"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:104
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Сажетак је предуг"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:108
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис је прекратак"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:112
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис је предуг"
+
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Објави преглед"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+msgid "_Post"
+msgstr "_Објави"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:4
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцењивање"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr "Сажетак"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Укратко опишите ваше мишљење, на пример: „Одличан програм, препоручио бих "
+"га“."
+
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:9
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:1
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Да ли вам је овај преглед користио?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Yes"
+msgstr "Јесте"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Није"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "Meh"
+msgstr "Онако"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:5
+msgid "Report Abuse"
+msgstr "Пријави злоупотребу"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Нема снимака екрана"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
msgid "Failed to load image"
msgstr "Нисам успео да учитам слику"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
@@ -578,16 +640,16 @@ msgstr "Не могу да направим оставу"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Неисправан снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимак екрана није доступан"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
@@ -602,9 +664,9 @@ msgstr ", "
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступан је фонт за писмо „%s“"
-msgstr[1] "Доступни су фонтови за писмо „%s“"
-msgstr[2] "Доступни су фонтови за писмо „%s“"
+msgstr[0] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
+msgstr[1] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
+msgstr[2] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
msgstr[3] "Доступан је један фонт за писмо „%s“"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
@@ -776,13 +838,14 @@ msgstr "Страница кодека"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:178 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:189
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
msgid "_Installing"
msgstr "_Инсталирам"
@@ -790,70 +853,94 @@ msgstr "_Инсталирам"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:206
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:250 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:257
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
msgid "_Removing"
msgstr "_Уклањам"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:629
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:648
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Израчунавам…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:651
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:663
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:677
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ниједна"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:692
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/gs-shell-details.c:902
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Овај програм испоручују треће стране."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Овај програм испоручује трећа страна и можда садржи неслободне састојке."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Овај програм можда садржи неслободне састојке."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Не могу да нађем „%s“"
-#: ../src/gs-shell-details.c:949 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Нажалост, ово није успело"
@@ -917,72 +1004,99 @@ msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Користите само проверене изворе програма."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Мрежни програм"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid "_Website"
msgstr "_Веб страница"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
msgstr "_Историјат"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Преведен на српски"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Активност издања"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Обједињавање система"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Издање"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Дозвола"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "неслободни"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
-#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#| msgid "Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Прегледи"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Напиши преглед"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:430
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
msgid "System Applications"
msgstr "Системски програми"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:531
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
+msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
@@ -1022,6 +1136,15 @@ msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Страница уређења"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Нема прегледа за уређење"
+
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Страница прегледа"
@@ -1053,112 +1176,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Јуче, у %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Two days ago"
msgstr "Пре два дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Three days ago"
msgstr "Пре три дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Four days ago"
msgstr "Пре четири дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Five days ago"
msgstr "Пре пет дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "Six days ago"
msgstr "Пре шест дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "One week ago"
msgstr "Пре недељу дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Пре две недеље"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Тражим нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Подешавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:402
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:768
-msgid "No Network"
-msgstr "Нема мреже"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:772
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурности."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Подешавања мреже"
-
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:795
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:799
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1168,10 +1274,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:803
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ипак провери"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+msgid "No Network"
+msgstr "Нема мреже"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурности."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
@@ -1207,7 +1330,7 @@ msgstr "Самостално управљање ажурирањима је ук
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
@@ -1215,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1226,7 +1349,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1238,7 +1361,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1250,7 +1373,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1263,7 +1386,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1272,24 +1395,24 @@ msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Уклони извор"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
msgid "the operating system"
msgstr "оперативни систем"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1338,70 +1461,138 @@ msgstr "Додат"
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
msgid "No update description available."
msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Инсталирана ажурирања"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Инсталиран је %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Инсталирана ажурирања"
+
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+#| msgid "%s is not available."
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s је сада доступан"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Преузимам %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Главна надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Сазнај више"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
+"надограђивања."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Има безбедносних ажурирања"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:105
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "Погледај"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:231
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:419
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Ажурирање програма није успело"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:434
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи појединости\t"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -1410,7 +1601,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:423
+#: ../src/gs-update-monitor.c:455
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -1418,23 +1609,73 @@ msgstr[1] "Важна ажурирања система су инсталира
msgstr[2] "Важна ажурирања система су инсталирана."
msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инсталирано."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:429
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Ажурирање програма није успело"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:431
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
-
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#: ../src/gs-update-monitor.c:437
+#. TRANSLATORS: to look at the updates that were installed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#| msgid "Review"
+msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:440
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи појединости\t"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Систем је већ ажуран."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ажурирање је отказано."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
+"интернету и покушајте поново."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем. Поразговарајте са "
+"добављачем ваших програма за више појединости."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
+"покушајте поново."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
+"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
+"ваших програма."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
@@ -1542,12 +1783,12 @@ msgstr "Не упозоравај више"
msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Нисам пронашао AppStream податке"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
msgid "Featured"
msgstr "Издвојени"
@@ -1629,12 +1870,12 @@ msgstr "Базе података"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
-msgstr "Поправљачи грешака"
+msgstr "Прочишћавачи"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
-msgstr "Израда ГУИ-ја"
+msgstr "Израда ГКС-а"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -1755,7 +1996,7 @@ msgstr "Историја"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
-msgstr "Хуманиора"
+msgstr "Хуманизам"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1965,7 +2206,7 @@ msgstr "Позивање (диал-ап)"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+msgstr "Ел. пошта"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1990,7 +2231,7 @@ msgstr "Брзе поруке"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
-msgstr "Програми за ИРЦ"
+msgstr "Програми за ћаскање"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2065,7 +2306,7 @@ msgstr "Речник"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+msgstr "Ел. пошта"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -2206,7 +2447,7 @@ msgstr "Историја"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Humanities"
-msgstr "Хуманиора"
+msgstr "Хуманизам"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2401,7 +2642,7 @@ msgstr "ТВ"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
-msgstr "Фонтови"
+msgstr "Слова"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
@@ -2430,6 +2671,19 @@ msgstr "_О програму"
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ажурирање се не може инсталирати. Ово се често дешава уколико је проблем "
+#~ "у самом ажурирању. Сачекајте ново ажурирање и онда покушајте поново."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Мрежни програм"
+
#~ msgid "Checking for updates…"
#~ msgstr "Проверавам ажурирања…"
@@ -2478,12 +2732,6 @@ msgstr "_Изађи"
#~ msgstr[2] "%i инсталираних програма и %i додатака"
#~ msgstr[3] "Један инсталирани програм и један додатак"
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Програм веба"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Власнички"
-
#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "Изабрани"
@@ -2499,7 +2747,6 @@ msgstr "_Изађи"
#~ msgid "_Pending"
#~ msgstr "_На чекању"
-# #-#-#-#-# evolution.po (evolution) #-#-#-#-#
# timezone.
#~ msgid "Complicated!"
#~ msgstr "Замршено!"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a394a8e..edd0da1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,26 +2,24 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,233,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -55,20 +53,21 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj u fasciklu programa"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:528
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
@@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "Instaliran"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:371 ../src/gs-shell.c:162
msgid "Software"
msgstr "Programi"
@@ -142,68 +141,72 @@ msgstr "Izaberi"
msgid "Check for updates"
msgstr "Proveri da li ima ažuriranja"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv fascikle"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Režim pokretanja: „updates“ (ažuriranja), „updated“ (ažurno), "
"„installed“ (instalirano) ili „overview“ (pregled)"
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "MODE"
msgstr "REŽIM"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Search for applications"
msgstr "Traži programe"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "SEARCH"
msgstr "TRAŽI"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Show application details"
msgstr "Prikazuje pojedinosti programa"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvara lokalnu datoteku sa paketom"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad AppStream-om"
+msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad tokom programa"
+
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr "Prikazuje broj izdanja"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:369
msgid "About Software"
msgstr "O Programima"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:374
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Fin način za upravljanje programima na vašem sistemu."
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:263
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@@ -222,8 +225,8 @@ msgstr "Na čekanju"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:301
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"
@@ -231,8 +234,8 @@ msgstr "Instaliram"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:310
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjam"
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Uklanjam"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " i "
@@ -249,43 +252,83 @@ msgstr " i "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1377
msgid " or "
msgstr " ili "
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1400
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasnički"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1410
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:154
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:247
msgid "Visit website"
msgstr "Poseti veb stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:252
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:260
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:270 ../src/gs-app-row.c:277 ../src/gs-page.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-page.c:231
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "trećih lica"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#| msgid "Web app"
+msgid "web app"
+msgstr "programi veba"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "neslobodni"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:228
@@ -312,12 +355,12 @@ msgstr "Potrebne su dodatni MIME formati"
#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "„%s“ zahteva dodatne fontove."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatne slovne likove."
#. TRANSLATORS: notification title
#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Potrebni su dodatni fontovi"
+msgstr "Potrebni su dodatni slovni likovi"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
@@ -406,7 +449,7 @@ msgstr "Instaliran"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Ažuriran"
@@ -414,7 +457,7 @@ msgstr "Ažuriran"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -424,100 +467,22 @@ msgstr "Nepoznato"
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Nema izlaza na internet iako je to potrebno. Postarajte se da imate pristup "
-"internetu i pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Programi su naišli na bezbednosne probleme sa ažuriranjem. Porazgovarajte sa "
-"dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Ažuriranje se ne može instalirati. Ovo se često dešava ukoliko je problem u "
-"samom ažuriranju. Sačekajte novo ažuriranje i onda pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Ažuriranje je otkazano."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem je već ažuran."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
-"pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Nažalost, dogodila se greška prilikom ažuriranja. Sačekajte novo ažuriranje pa "
-"pokušajte ponovo. Ukoliko se ova greška opet dogodi, prijavite to dobavljaču "
-"vaših programa."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:199
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripremam „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:224
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“?"
+msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:228
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -525,25 +490,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
msgid "OS Updates"
msgstr "Nadogradnje sistema"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"U nadogradnje su uključena poboljšanja stabilnosti, bezbednosti i rada sistema."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -552,20 +517,118 @@ msgstr ""
"Podatke o „%s“, kao i podatke o nabavljanju kodeka koji može puštati ovu vrstu "
"datoteke možete pronaći na veb stranici."
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:92
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Utrošite malo više vremena za pisanje pregleda"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:96
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Izaberite ocenu zvezdicom"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:100
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Sažetak je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:104
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Sažetak je predug"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:108
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:112
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predug"
+
+# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi pregled"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:4
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocenjivanje"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Ukratko opišite vaše mišljenje, na primer: „Odličan program, preporučio bih "
+"ga“."
+
+# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:9
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Šta mislite o programu? Pokušajte da opravdate vaše viđenje."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:1
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Da li vam je ovaj pregled koristio?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Yes"
+msgstr "Jeste"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Nije"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "Meh"
+msgstr "Onako"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:5
+msgid "Report Abuse"
+msgstr "Prijavi zloupotrebu"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nema snimaka ekrana"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
@@ -577,38 +640,38 @@ msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Neispravan snimak ekrana"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Dostupan je font za pismo „%s“"
-msgstr[1] "Dostupni su fontovi za pismo „%s“"
-msgstr[2] "Dostupni su fontovi za pismo „%s“"
+msgstr[0] "Dostupan je slovni lik za pismo „%s“"
+msgstr[1] "Dostupni su slovni likovi za pismo „%s“"
+msgstr[2] "Dostupni su slovni likovi za pismo „%s“"
msgstr[3] "Dostupan je jedan font za pismo „%s“"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -617,32 +680,32 @@ msgstr[1] "Dostupni su programi za „%s“"
msgstr[2] "Dostupni su programi za „%s“"
msgstr[3] "Dostupan je jedan program za „%s“"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ne mogu da nađem potrebne programe"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nisam pronašao „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "na veb stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -653,21 +716,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ nije dostupan."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -678,14 +741,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih fontova za pismo „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -695,7 +758,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -706,14 +769,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -724,14 +787,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -740,12 +803,12 @@ msgstr ""
"Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja upravljačkog programa koji može da "
"podrži ovaj štampač možete naći na %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "ovom veb sajtu"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -758,12 +821,12 @@ msgstr[1] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više poda
msgstr[2] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
msgstr[3] "Nažalost, ne mogu pronaći „%s“. Pogledajte %s za više podataka."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspeh pri dobavljanju rezultata pretrage"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s format datoteke"
@@ -775,13 +838,14 @@ msgstr "Stranica kodeka"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
msgid "_Installing"
msgstr "_Instaliram"
@@ -789,65 +853,94 @@ msgstr "_Instaliram"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
msgid "_Removing"
msgstr "_Uklanjam"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Izračunavam…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Ovaj program isporučuju treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ovaj program isporučuje treća strana i možda sadrži neslobodne sastojke."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ovaj program možda sadrži neslobodne sastojke."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
@@ -856,11 +949,16 @@ msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "Izvor programa se koristi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -868,11 +966,11 @@ msgstr ""
"Ovaj program koristi izvor programa iz kojeg ćete dobijati ažuriranja, kao i "
"pristup drugim programima."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Izvor programa se ne koristi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -880,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program nema izvor. Ovaj program neće biti automatski ažuriran novim "
"izdanjima ovog programa."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -889,11 +987,11 @@ msgstr ""
"da ga zamenite."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Izvor programa je prepoznat"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -901,20 +999,10 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog izvora programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima i "
"nadogradnjama."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Koristite samo proverene izvore programa."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Mrežni program"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "_Veb stranica"
@@ -923,60 +1011,92 @@ msgstr "_Veb stranica"
msgid "_History"
msgstr "_Istorijat"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Pokreni"
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Preveden na srpski"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktivnost izdanja"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Objedinjavanje sistema"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Updated"
msgstr "Ažuriran"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Dozvola"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Dozvola"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "neslobodni"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izabrani dodaci biće instalirani sa programom."
+# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#| msgid "Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Pregledi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Napiši pregled"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
+msgstr "Pritisnite na stavke da ih izaberete"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
@@ -996,26 +1116,35 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Ukloni iz fascikle"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Preporučeni audio programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučeni grafički programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Preporučeni kancelarijski programi"
#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Stranica uređenja"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nema pregleda za uređenje"
+
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pregleda"
@@ -1047,117 +1176,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nisam pronašao programe"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Juče, u %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Juče, u %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Two days ago"
msgstr "Pre dva dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Three days ago"
msgstr "Pre tri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Four days ago"
msgstr "Pre četiri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Five days ago"
msgstr "Pre pet dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "Six days ago"
msgstr "Pre šest dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "One week ago"
msgstr "Pre nedelju dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pre dve nedelje"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Podešavam ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ovo može da potraje)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Proveravam ažuriranja…"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Poslednja provera: %s"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Nema mreže"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažurnosti."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Podešavanja mreže"
-
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ažuriranjem mogu nastati dodatni novčani troškovi"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1167,10 +1274,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ipak proveri"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema mreže"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažurnosti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
@@ -1206,7 +1330,7 @@ msgstr "Samostalno upravljanje ažuriranjima je uključeno"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nema instaliranih programa ili dodataka, druge vrste programa mogu biti "
@@ -1214,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1225,7 +1349,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1237,7 +1361,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1249,7 +1373,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1262,7 +1386,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1271,24 +1395,24 @@ msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Ukloni izvor"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjam…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
msgid "the operating system"
msgstr "operativni sistem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1337,57 +1461,138 @@ msgstr "Dodat"
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
msgid "No update description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Instalirana osveženja"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instaliran je %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalirana ažuriranja"
+
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nijedno ažuriranje nije instalirano na ovaj sistem."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+#| msgid "%s is not available."
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s je sada dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Preuzimam %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s je spreman za instaliranje"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Glavna nadogradnja, sa novim funkcijama i dodatim ispravkama."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Saznaj više"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Preporučuje vam se da napravite rezervu vaših podataka i datoteka pre "
+"nadograđivanja."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Ima bezbednosnih ažuriranja"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Preporučeno je što ranije instaliranje ovih ažuriranja"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Ima važnih ažuriranja za sistem i programe koja su spremna za instaliranje"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:105
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "Pogledaj"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nova verzija distribucije %s je dostupna za instalaciju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:434
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Program je ažuriran"
@@ -1396,7 +1601,7 @@ msgstr[2] "Programi su ažurirani"
msgstr[3] "Jedan program je ažuriran"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:455
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važno ažuriranje sistema je instalirano."
@@ -1404,23 +1609,73 @@ msgstr[1] "Važna ažuriranja sistema su instalirana."
msgstr[2] "Važna ažuriranja sistema su instalirana."
msgstr[3] "Jedno važno ažuriranje sistema je instalirano."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
-
# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#. TRANSLATORS: to look at the updates that were installed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#| msgid "Review"
+msgctxt "updates"
msgid "Review"
-msgstr "Recenzija"
+msgstr "Pregled"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem je već ažuran."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ažuriranje je otkazano."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Nema izlaza na internet iako je to potrebno. Postarajte se da imate pristup "
+"internetu i pokušajte ponovo."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Programi su naišli na bezbednosne probleme sa ažuriranjem. Porazgovarajte sa "
+"dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
+"pokušajte ponovo."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Nažalost, dogodila se greška prilikom ažuriranja. Sačekajte novo ažuriranje pa "
+"pokušajte ponovo. Ukoliko se ova greška opet dogodi, prijavite to dobavljaču "
+"vaših programa."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
@@ -1528,12 +1783,12 @@ msgstr "Ne upozoravaj više"
msgid "Enable and Install"
msgstr "Uključi i instaliraj"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Nisam pronašao AppStream podatke"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeni"
@@ -1615,12 +1870,12 @@ msgstr "Baze podataka"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
-msgstr "Popravljači grešaka"
+msgstr "Pročišćavači"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
-msgstr "Izrada GUI-ja"
+msgstr "Izrada GKS-a"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -1741,7 +1996,7 @@ msgstr "Istorija"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+msgstr "Humanizam"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1951,7 +2206,7 @@ msgstr "Pozivanje (dial-ap)"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "El. pošta"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1976,7 +2231,7 @@ msgstr "Brze poruke"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
-msgstr "Programi za IRC"
+msgstr "Programi za ćaskanje"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2051,7 +2306,7 @@ msgstr "Rečnik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "El. pošta"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -2192,7 +2447,7 @@ msgstr "Istorija"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+msgstr "Humanizam"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2387,7 +2642,7 @@ msgstr "TV"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+msgstr "Slova"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
@@ -2416,6 +2671,22 @@ msgstr "_O programu"
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ažuriranje se ne može instalirati. Ovo se često dešava ukoliko je problem "
+#~ "u samom ažuriranju. Sačekajte novo ažuriranje i onda pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Mrežni program"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Proveravam ažuriranja…"
+
#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "Unesi režim usluge GPrograma"
@@ -2461,12 +2732,6 @@ msgstr "_Izađi"
#~ msgstr[2] "%i instaliranih programa i %i dodataka"
#~ msgstr[3] "Jedan instalirani program i jedan dodatak"
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Program veba"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Vlasnički"
-
#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "Izabrani"
@@ -2482,7 +2747,6 @@ msgstr "_Izađi"
#~ msgid "_Pending"
#~ msgstr "_Na čekanju"
-# #-#-#-#-# evolution.po (evolution) #-#-#-#-#
# timezone.
#~ msgid "Complicated!"
#~ msgstr "Zamršeno!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]