[gnome-nibbles] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 13 Feb 2016 07:04:00 +0000 (UTC)
commit cc90e256b1a3ab22962d747ac2acab76dc703b7f
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 13 07:03:53 2016 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e21ce75..4b32060 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-06 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 14:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:51+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
msgstr "您可以對抗最多五隻敵人蟲蟲,或者也可以跟您的朋友共用鍵盤一起玩。"
#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../data/nibbles.ui.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:424 ../src/gnome-nibbles.vala:764
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:803
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:490 ../src/gnome-nibbles.vala:861
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:900
msgid "Nibbles"
msgstr "貪食蛇"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:369
+#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:379
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:398
+#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:408
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
@@ -112,7 +112,6 @@ msgid "Welcome, worms."
msgstr "歡迎,蟲蟲。"
#: ../data/nibbles.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Eat the treats before the other worms, but don't hit anything!"
msgstr "在其他蟲蟲之前吃獎賞,但不要撞到東西!"
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "選擇人類玩家數目。"
msgid "_Next"
msgstr "下一步(_N)"
-#: ../data/nibbles.ui.h:10
+#: ../data/nibbles.ui.h:10 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Controls"
msgstr "控制"
@@ -169,9 +168,8 @@ msgid "Is this the first run"
msgstr "這是第一次玩嗎"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
-msgstr "設定是否顯示第一次執行提示對話方塊。"
+msgstr "決定是否顯示第一次執行密訣對話盒的設定值。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
msgid "Size of game tiles"
@@ -190,58 +188,78 @@ msgid "Game level to start on."
msgstr "開始時的級數"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
+msgid "Worms movement speed"
+msgstr "蟲蟲的移動速度"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
+msgid "Worms movement speed."
+msgstr "蟲蟲的移動速度。"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
msgid "Enable sounds"
msgstr "開啟音效"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
msgid "Enable sounds."
msgstr "開啟音效。"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "可出現假的獎勵"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "可出現假的獎勵"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
msgid "Color to use for worm"
msgstr "蟲蟲的顏色"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
msgid "Color to use for worm."
msgstr "蟲蟲的顏色"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
msgid "Use relative movement"
msgstr "蛇的方向改變會根據當時的蛇頭方向計算"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "蛇的方向改變會根據當時的蛇頭方向計算 (即是只可以向左或者向右轉)"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: ../src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Move up"
msgstr "向上移動"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "表示向上所用的按鍵"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
+#: ../src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Move down"
msgstr "向下移動"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "表示向下所用的按鍵"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
+#: ../src/preferences-dialog.vala:116
msgid "Move left"
msgstr "向左移動"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "表示向左所用的按鍵"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
+#: ../src/preferences-dialog.vala:119
msgid "Move right"
msgstr "向右移動"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "表示向右所用的按鍵"
@@ -249,63 +267,123 @@ msgstr "表示向右所用的按鍵"
msgid "Worm"
msgstr "蟲蟲"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Beginner"
+msgstr "初學者(_B)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "_Slow"
+msgstr "慢速(_S)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "中(_M)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "_Fast"
+msgstr "快速(_F)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "開啟音效(_N)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "可出現假的獎勵(_E)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "_General"
+msgstr "一般(_G)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Worm color"
+msgstr "蟲蟲顏色"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Worm _1"
+msgstr "蟲蟲_1"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Worm _2"
+msgstr "蟲蟲_2"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Worm _3"
+msgstr "蟲蟲_3"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Worm _4"
+msgstr "蟲蟲_4"
+
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:96
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:100
msgid "Show release version"
msgstr "顯示釋出版本"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:365
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:375
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "你確定你想要開新局嗎?"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:366
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:376
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr "如果你開新局,現在的遊戲將會遺失。"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:393
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:403
msgid "_Resume"
msgstr "繼續(_R)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:477 ../src/gnome-nibbles.vala:674
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:543 ../src/gnome-nibbles.vala:740
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "第 %d 級"
#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:556
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:622
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "難度等級:"
#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:654
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:720
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "已完成第 %d 級!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:661
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:727
msgid "_Next Level"
msgstr "下一級(_N)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:704
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:801
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d 分"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:713
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:810
#, c-format
msgid "(%d more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(再 %d 分就能進入排行榜)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:719
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:816
msgid "_Play Again"
msgstr "再玩一次(_P)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:864
msgid "A worm game for GNOME"
msgstr "GNOME 版本貪食蛇遊戲"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:776
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:873
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -316,11 +394,23 @@ msgstr ""
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/nibbles-view.vala:574
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1058 ../src/nibbles-view.vala:585
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "玩家 %d"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:122
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+msgid "Key"
+msgstr "按鍵"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:212
+msgid "The key you selected is already assigned!"
+msgstr "您所選擇的按鍵已經被指派了!"
+
#~ msgid "Number of human players"
#~ msgstr "人類玩家數目"
@@ -333,12 +423,6 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#~ msgstr "遊戲速度 (1 表示快,4 表示慢)"
-#~ msgid "Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "可出現假的獎勵"
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses."
-#~ msgstr "可出現假的獎勵"
-
#~ msgid "Play levels in random order"
#~ msgstr "隨機選擇級數"
@@ -367,9 +451,6 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ "\n"
#~ "請檢查是否已正確安裝貪食蛇"
-#~ msgid "The shortcut you selected is already assigned."
-#~ msgstr "您所選擇的快捷鍵已經被指派了。"
-
#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "不明指令"
@@ -418,22 +499,10 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ msgstr "您的分數進入頭十名。"
#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "新手"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "慢速"
-
-#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "普通"
#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快速"
-
-#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner with Fakes"
#~ msgstr "新手,有假的獎勵"
@@ -452,9 +521,6 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "遊戲"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "速度"
-
#~ msgid "Nibbles newbie"
#~ msgstr "貪食蛇遊戲新手"
@@ -467,18 +533,9 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ msgid "Finger-twitching good"
#~ msgstr "十分靈活"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "選項"
-
#~ msgid "_Play levels in random order"
#~ msgstr "隨機選擇級數(_P)"
-#~ msgid "_Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "可出現假的獎勵(_E)"
-
-#~ msgid "E_nable sounds"
-#~ msgstr "開啟音效(_N)"
-
#~ msgid "_Starting level:"
#~ msgstr "開始級數(_S):"
@@ -494,9 +551,6 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ msgid "_Use relative movement"
#~ msgstr "方向鍵會根據當時的方向改變意義(_U)"
-#~ msgid "_Worm color:"
-#~ msgstr "蟲蟲的顏色(_W):"
-
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "紅"
@@ -1280,15 +1334,9 @@ msgstr "玩家 %d"
#~ msgid "_Small"
#~ msgstr "小(_S)"
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中(_M)"
-
#~ msgid "_Large"
#~ msgstr "大(_L)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "一般"
-
#~ msgid "_Use fast moves"
#~ msgstr "快速移動(_U)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]