[gnome-initial-setup] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 12 Feb 2016 17:02:54 +0000 (UTC)
commit f58dcc5f17e5c539789ce4905f3d55e29461fa12
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Fri Feb 12 17:02:47 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ccf61fd..36abe2c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-22 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:44+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -53,24 +53,24 @@ msgstr "Létező felhasználói mód kényszerítése"
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- GNOME kiinduló beállítások"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "Önről"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Vállalati bejelentkezés"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
msgstr ""
"A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag kezelt "
"felhasználói fiók használatát ezen az eszközön."
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "Tartományadminisztrátori bejelentkezés"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
-"domain. Please have your network administrator type the domain password "
-"here, and choose a unique computer name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a domain. "
+"Please have your network administrator type the domain password here, and choose a "
+"unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell jegyezni "
-"egy tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a "
-"tartományának jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
+"A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell jegyezni egy "
+"tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a tartományának "
+"jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Rendszergazda _neve"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Rendszergazdai jelszó"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr "Ezek a helyes részletek? Megváltoztathatja azokat, ha szeretné."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Szükségünk van néhány részletre a beállítás befejezéséhez."
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
+"and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a "
"következő karaktereket tartalmazhatja: „.”, „-” és „_”."
@@ -212,8 +212,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva és nem lehet "
-"megváltoztatni."
+"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva és nem lehet megváltoztatni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -222,8 +221,7 @@ msgstr "Licencszerződések"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
msgstr "_Elfogadom ezen végfelhasználói licencszerződés feltételeit."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
@@ -243,22 +241,20 @@ msgid ""
"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
"calendar, contacts, documents and photos."
msgstr ""
-"A fiókokhoz való csatlakozás lehetővé fogja tenni a leveleihez, online "
-"naptárához, névjegyeihez, dokumentumaihoz és fényképeihez történő "
-"hozzáférést."
+"A fiókokhoz való csatlakozás lehetővé fogja tenni a leveleihez, online naptárához, "
+"névjegyeihez, dokumentumaihoz és fényképeihez történő hozzáférést."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
msgstr ""
-"Áttekintheti az online fiókjait (és továbbiakat adhat hozzá) a beállítás "
-"után."
+"Áttekintheti az online fiókjait (és továbbiakat adhat hozzá) a beállítás után."
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Több…"
@@ -279,11 +275,11 @@ msgstr "Gépelés"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztását vagy egy beviteli módot."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
msgid "No languages found"
msgstr "Nyelvek nem találhatók"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
@@ -296,16 +292,15 @@ msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:366
-#| msgid "Wireless Networks"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok letiltva"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Elérhető vezeték nélküli hálózatok keresése"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:639
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
@@ -315,9 +310,9 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
msgid ""
-"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
-"also necessary for enterprise login accounts."
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your details, and "
+"enable you to access your email, calendar, and contacts. It is also necessary for "
+"enterprise login accounts."
msgstr ""
"Az Internethez való csatlakozás engedélyezni fogja önnek az idő beállítását, "
"részletek hozzáadását, valamint lehetővé teszi a leveleihez, naptárához és a "
@@ -332,16 +327,15 @@ msgstr "Vezeték nélküli nem érhető el"
msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130
-#| msgid "Choose a _password"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
msgid "This is a weak password."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -363,151 +357,108 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Az új jelszónak különböznie kell a régitől."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing some letters and numbers."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
-"and numbers."
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters and "
+"numbers."
msgstr ""
-"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbáljon meg kicserélni néhány "
-"betűt vagy számot."
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbáljon meg kicserélni néhány betűt "
+"vagy számot."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing the password a bit more."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
-"bit more."
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a bit "
+"more."
msgstr ""
"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbálja meg kicsit jobban "
"megváltoztatni a jelszót."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "A password without your user name would be stronger."
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgid "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó. A jelszó a felhasználóneve nélkül erősebb lenne."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a "
-"jelszavában."
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a jelszavában."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
-"password."
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban "
-"szerepel."
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban szerepel."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid common words."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a gyakori szavakat."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a meglévő szavak átrendezését."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a meglévő szavak átrendezését."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more numbers."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több számot használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more uppercase letters."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több nagybetűt használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more lowercase letters."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több kisbetűt használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
-"punctuation."
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr ""
"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több különleges karaktert használni, például "
"írásjeleket."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-"punctuation."
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon betűket, számokat és írásjeleket vegyesen "
"használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-#| "letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
-"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: you "
+"need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos típusú karakterek "
-"ismétlődését: használjon felváltva betűket, számokat és írásjeleket."
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos típusú karakterek ismétlődését: "
+"használjon felváltva betűket, számokat és írásjeleket."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 "
-"vagy az abcd."
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 vagy "
+"az abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr ""
-"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot hozzáadni."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot hozzáadni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -517,8 +468,7 @@ msgstr "Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, illetve egy-két számot."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
msgstr ""
"Jó jelszó! További betűk, számok és írásjelek hozzáadása még erősebbé teheti."
@@ -554,12 +504,12 @@ msgstr "Erősség: magas"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
#, c-format
msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
-"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s "
-"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól "
-"mentesen lesznek elküldve."
+"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól mentesen "
+"lesznek elküldve."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
@@ -580,12 +530,11 @@ msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
-"is shown when location services are in use."
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication is "
+"shown when location services are in use."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének "
-"meghatározását. Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási "
-"szolgáltatások használatban vannak."
+"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének meghatározását. Egy "
+"jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási szolgáltatások használatban vannak."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
msgid "Automatic Problem Reporting"
@@ -632,24 +581,61 @@ msgstr "Indulásra kész"
msgid "You're all set!"
msgstr "Mindent beállított!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#. Translators: "city, country"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
-"city to manually set the time zone."
-msgstr ""
-"Úgy gondoljuk, hogy az időzónája %s. Nyomja meg a Következő gombot a "
-"folytatáshoz vagy keressen egy várost az időzóna kézi beállításához."
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You can "
+"also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Az időzóna automatikusan beállításra kerül, ha a tartózkodási helye megtalálható. "
+"Kereshet is a beállítandó városra."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Keressen egy közeli várost"
+#~ msgid ""
+#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a city "
+#~ "to manually set the time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy gondoljuk, hogy az időzónája %s. Nyomja meg a Következő gombot a "
+#~ "folytatáshoz vagy keressen egy várost az időzóna kézi beállításához."
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégse"
@@ -657,13 +643,13 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
#~ msgstr "A felhasználónevét nem lehet megváltoztatni a beállítás után."
#~ msgid ""
-#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
-#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#~ "password here, and choose a unique computer name for your computer."
+#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
+#~ "domain. Please have your network administrator type their domain password here, "
+#~ "and choose a unique computer name for your computer."
#~ msgstr ""
-#~ "A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell jegyezni "
-#~ "a tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a "
-#~ "tartomány jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
+#~ "A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell jegyezni a "
+#~ "tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a tartomány "
+#~ "jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Nincs jelszó"
@@ -753,8 +739,8 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
#~ msgstr ""
-#~ "A belépési beállításokat minden felhasználó használja, amikor "
-#~ "bejelentkezik a rendszerbe"
+#~ "A belépési beállításokat minden felhasználó használja, amikor bejelentkezik a "
+#~ "rendszerbe"
#~ msgid "Add an Input Source"
#~ msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]