[evolution] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 12 Feb 2016 16:58:15 +0000 (UTC)
commit 29bebe0bc1fd56c21b54a11e7a52a405960aec33
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Fri Feb 12 16:58:05 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 3772 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 1436 insertions(+), 2336 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 103d64f..995c8bd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,10 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N";
+"+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -33,11 +33,9 @@ msgstr "Ez a cÃmjegyzék nem nyitható meg."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your "
-"network connection could be down."
-msgstr ""
-"A cÃmjegyzék-kiszolgáló nem érhetÅ‘ el, elgépelte a nevét vagy a hálózati kapcsolata nem "
-"működik."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network
connection could be "
+"down."
+msgstr "A cÃmjegyzék-kiszolgáló nem érhetÅ‘ el, elgépelte a nevét vagy a hálózati kapcsolata nem működik."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -45,26 +43,23 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesÃtés az LDAP-kiszolgálónál."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported "
-"login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method.
Remember that "
+"many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott bejelentkezési módszert "
-"használ. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock legyen "
-"kikapcsolva."
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott bejelentkezési módszert használ. Ne
feledje, hogy sok "
+"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock legyen kikapcsolva."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Ez a cÃmjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési kiindulóponttal sem."
+msgstr "Ez a cÃmjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési kiindulóponttal sem."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be
misconfigured. "
+"Ask your administrator for supported search bases."
msgstr ""
-"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem támogatja ezt a "
-"működést vagy rosszul van beállÃtva. Kérdezze meg a rendszergazdát, mely keresési "
-"kiindulópontok támogatottak."
+"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem támogatja ezt a működést vagy
rosszul van "
+"beállÃtva. Kérdezze meg a rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -90,8 +85,7 @@ msgstr "Törli „{0}†cÃmjegyzéket?"
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ez a cÃmjegyzék véglegesen el lesz távolÃtva."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Ne _törölje"
@@ -100,12 +94,8 @@ msgid "Delete remote address book "{0}"?"
msgstr "Törli a(z) „{0}†távoli cÃmjegyzéket?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†cÃmjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni "
-"szeretné?"
+msgid "This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want
to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†cÃmjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni szeretné?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "_Delete From Server"
@@ -133,8 +123,7 @@ msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
-msgstr ""
-"Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a változtatásokat?"
+msgstr "Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a változtatásokat?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "_Discard"
@@ -146,11 +135,11 @@ msgstr "Nem mozgatható a névjegy."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be "
-"removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the
source. Do you "
+"want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik cÃmjegyzékbÅ‘l a másikba de az nem törölhetÅ‘ a "
-"forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?"
+"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik cÃmjegyzékbÅ‘l a másikba de az nem törölhetÅ‘ a forrásból.
Szeretne inkább "
+"egy másolatot menteni ehelyett?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -181,23 +170,15 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "A(z) „{0}†cÃm már létezik."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same "
-"address anyway?"
-msgstr ""
-"Már létezik egy névjegy ezzel a cÃmmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új névjegykártyát "
-"ugyanazzal a cÃmmel?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address
anyway?"
+msgstr "Már létezik egy névjegy ezzel a cÃmmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új névjegykártyát
ugyanazzal a cÃmmel?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
@@ -207,9 +188,7 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Néhány cÃm már létezik a cÃmjegyzékben."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add "
-"them anyway?"
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them
anyway?"
msgstr "Ilyen cÃmek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
@@ -225,12 +204,10 @@ msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "A(z) „{0}†lista már szerepel ebben a cÃmjegyzékben."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
msgstr "Már van „{0}†nevű cÃmjegyzék ebben a cÃmjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
@@ -245,11 +222,11 @@ msgstr "Nem hozható létre új névjegy"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address "
-"book from the side bar in the Contacts view."
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the
side bar in "
+"the Contacts view."
msgstr ""
-"„{0}†egy csak olvasható cÃmjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és jelöljön ki az "
-"oldalsávban egy olyan cÃmjegyzéket, amely elfogadhatja a névjegyeket."
+"„{0}†egy csak olvasható cÃmjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és jelöljön ki az oldalsávban egy olyan
cÃmjegyzéket, "
+"amely elfogadhatja a névjegyeket."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -258,16 +235,14 @@ msgstr "Nem menthetÅ‘ a névjegy, a cÃmjegyzék megnyitása még folyamatban"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still opening. Either wait "
-"till it's opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still opening. Either wait till it's opened,
or select a "
+"different address book."
msgstr ""
-"Nem menthetÅ‘ a névjegy, mert a(z) „{0}†cÃmjegyzék megnyitása még folyamatban van. Várjon "
-"amÃg megnyÃlik, vagy válasszon másik cÃmjegyzéket."
+"Nem menthetÅ‘ a névjegy, mert a(z) „{0}†cÃmjegyzék megnyitása még folyamatban van. Várjon amÃg megnyÃlik,
vagy válasszon "
+"másik cÃmjegyzéket."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
msgid "Contact Editor"
msgstr "Névjegyszerkesztő"
@@ -296,10 +271,8 @@ msgstr "Ka_tegóriák…"
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Teljes név…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -319,8 +292,7 @@ msgstr "SIP cÃm"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Azonnali üzenetek"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
msgid "Contact"
msgstr "Névjegy"
@@ -328,8 +300,8 @@ msgstr "Névjegy"
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Honlap:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
@@ -345,8 +317,7 @@ msgstr "Vi_deokonferencia:"
msgid "Home Page:"
msgstr "Honlap:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Naptár:"
@@ -416,17 +387,13 @@ msgstr "S_zületésnap:"
msgid "_Anniversary:"
msgstr "É_vforduló:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
@@ -458,30 +425,24 @@ msgstr "_Ország:"
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postafiók:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 ../composer/e-composer-from-header.c:123
msgid "_Address:"
msgstr "_CÃm:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
msgid "Work"
msgstr "Munka"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -503,15 +464,12 @@ msgid "Add _X.509"
msgstr "_X.509 hozzáadása"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373 ../e-util/e-attachment-view.c:475
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
-#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../plugins/templates/templates.c:463
msgid "_Remove"
msgstr "E_ltávolÃtás"
@@ -524,79 +482,59 @@ msgstr "P_GP betöltése"
msgid "_Load X.509"
msgstr "X.509 _betöltése"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103 ../composer/e-composer-actions.c:215
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-store.c:641
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 ../shell/e-shell-content.c:660
-#: ../shell/e-shell-utils.c:137 ../smime/gui/certificate-manager.c:655
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
../composer/e-composer-actions.c:215
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-store.c:641
../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:3318 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
../shell/e-shell-content.c:660
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137 ../smime/gui/certificate-manager.c:655 ../smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "TanúsÃtványok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072 ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 ../shell/e-shell.c:1223
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Options"
msgstr "BeállÃtások"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../composer/e-composer-actions.c:214
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:359 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:496 ../e-util/e-attachment-store.c:640
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:421 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:688 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../composer/e-composer-actions.c:214
../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496 ../e-util/e-attachment-store.c:640
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:421 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365
../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 ../e-util/e-rule-editor.c:282
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:791 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372
-#: ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-table-config.ui.h:1
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834
-#: ../e-util/e-web-view.c:3317 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 ../mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18 ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:297 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72 ../shell/e-shell-utils.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654 ../smime/gui/certificate-manager.c:731
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955 ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:791 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 ../mail/e-mail-config-window.c:330
../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 ../mail/mail-config.ui.h:2
../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../plugins/face/face.c:297
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 ../shell/e-shell-content.c:766
+#: ../shell/e-shell-utils.c:72 ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731 ../smime/gui/certificate-manager.c:955
../smime/gui/certificate-manager.c:1337
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -645,28 +583,27 @@ msgstr "Megjegyzések megjelenÃtése"
msgid "Show Certificates"
msgstr "TanúsÃtványok megjelenÃtése"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
msgid "Error adding contact"
msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
@@ -678,8 +615,7 @@ msgstr "Hiba a névjegy módosÃtásakor"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
@@ -692,8 +628,8 @@ msgstr "X.509 tanúsÃtványok"
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-kulcsok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678 ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 ../smime/gui/certificate-manager.c:678
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -705,17 +641,14 @@ msgstr "PGP-kulcs megnyitása"
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.509 tanúsÃtvány megnyitása"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:594
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:689 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "A kiválasztott fájl nem helyi fájl."
@@ -778,8 +711,7 @@ msgstr "„%s†nem lehet jövőbeli dátum"
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s†formátuma érvénytelen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s†üres"
@@ -789,25 +721,19 @@ msgid "Invalid contact."
msgstr "Érvénytelen névjegy."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 ../shell/e-shell-content.c:661
-#: ../shell/e-shell-content.c:767 ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128
../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
../e-util/e-source-selector-dialog.c:373
+#: ../e-util/e-table-config.c:549 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 ../mail/em-folder-selector.c:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 ../shell/main.c:180
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -875,8 +801,7 @@ msgstr "III"
msgid "Esq."
msgstr "Özv."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
@@ -942,13 +867,13 @@ msgstr "Ki_jelölés…"
msgid "_Top"
msgstr "_Tetejére"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 ../e-util/e-source-selector.c:3471
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 ../e-util/e-source-selector.c:3472
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
msgid "_Down"
msgstr "_Le"
@@ -976,27 +901,22 @@ msgstr "Hiba a lista módosÃtásakor"
msgid "Error removing list"
msgstr "Hiba a lista törlésekor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
msgid "Name contains"
msgstr "Név tartalma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Any field contains"
msgstr "Bármely mező tartalma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution cÃmjegyzék"
@@ -1034,8 +954,7 @@ msgstr "SIP"
msgid "List Members:"
msgstr "Listatagok:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
@@ -1075,8 +994,7 @@ msgstr "Skype"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Cég"
@@ -1084,8 +1002,7 @@ msgstr "Cég"
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Hivatal"
@@ -1097,13 +1014,11 @@ msgstr "Foglalkozás"
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Főnök"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
@@ -1112,19 +1027,16 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "Videokonferencia"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -1132,8 +1044,7 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
msgid "Address"
msgstr "CÃm"
@@ -1146,13 +1057,11 @@ msgstr "Honlap"
msgid "Web Log"
msgstr "Webnapló"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Házastárs"
@@ -1160,8 +1069,7 @@ msgstr "Házastárs"
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -1189,8 +1097,7 @@ msgstr "MegszakÃtva"
msgid "Merge Contact"
msgstr "Névjegy összefésülése"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
msgid "_Merge"
msgstr "Össz_efésülés"
@@ -1232,38 +1139,30 @@ msgstr "Régi névjegy: "
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline "
-"usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online "
-"mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet
downloaded "
+"for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
-"Nem nyitható meg a cÃmjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a cÃmjegyzék nincs megjelölve, vagy még "
-"nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A tartalom letöltéséhez nyissa meg a "
-"cÃmjegyzéket, ha újra online módba lép."
+"Nem nyitható meg a cÃmjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a cÃmjegyzék nincs megjelölve, vagy még nem lett
letöltve kapcsolat "
+"nélküli használatra. A tartalom letöltéséhez nyissa meg a cÃmjegyzéket, ha újra online módba lép."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, c-format
msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that "
-"permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a cÃmjegyzék. EllenÅ‘rizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, és van-e "
-"jogosultsága az eléréséhez."
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to
access it."
+msgstr "Nem nyitható meg a cÃmjegyzék. EllenÅ‘rizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, és van-e jogosultsága az
eléréséhez."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in "
-"Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an
LDAP-enabled "
+"Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordÃtották bele. Az LDAP "
-"használatához az Evolutionben telepÃtsen egy LDAP-támogatással fordÃtott Evolution csomagot."
+"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordÃtották bele. Az LDAP használatához az
Evolutionben "
+"telepÃtsen egy LDAP-támogatással fordÃtott Evolution csomagot."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, "
-"or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a cÃmjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI cÃmet adott meg, vagy a "
-"kiszolgáló elérhetetlen."
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is
unreachable."
+msgstr "Nem nyitható meg a cÃmjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI cÃmet adott meg, vagy a kiszolgáló
elérhetetlen."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
@@ -1376,8 +1275,7 @@ msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra"
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
@@ -1412,12 +1310,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 ../shell/e-shell-window-actions.c:813
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
@@ -1553,8 +1448,8 @@ msgstr "Egység"
msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
@@ -1566,9 +1461,8 @@ msgstr "Webhely"
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
@@ -1618,9 +1512,8 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "Kicsin_yÃtés"
#. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106 ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
@@ -1682,12 +1575,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Ebben a nézetben nincsenek megjelenÃthetÅ‘ névjegyek."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás folyamatban…"
@@ -1760,9 +1651,7 @@ msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indÃtsa --help paraméterrel a "
-"használat megjelenÃtéséhez."
+msgstr "Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indÃtsa --help paraméterrel a használat
megjelenÃtéséhez."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1934,16 +1823,13 @@ msgstr "Mi_nd rendben"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Szundi"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../e-util/filter.ui.h:17 ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../plugins/templates/templates.c:458
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173 ../mail/e-mail-label-manager.c:382
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -1956,8 +1842,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Rendben"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
@@ -1972,19 +1857,17 @@ msgstr "_Szundi idő:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../e-util/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../e-util/e-interval-chooser.c:141
-#: ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "óra"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../e-util/filter.ui.h:6 ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "perc"
@@ -2021,16 +1904,14 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060 ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
-"following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -2052,8 +1933,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "érvénytelen időpont"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2061,8 +1941,7 @@ msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
-#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2072,8 +1951,7 @@ msgstr[1] "%d perc"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2085,12 +1963,8 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Szeretne minden résztvevÅ‘nek lemondási értesÃtést küldeni?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
-"canceled."
-msgstr ""
-"Ha nem küld lemondási értesÃtést, a többi résztvevÅ‘ lehet, hogy nem fog tudni a találkozó "
-"lemondásáról."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Ha nem küld lemondási értesÃtést, a többi résztvevÅ‘ lehet, hogy nem fog tudni a találkozó
lemondásáról."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -2110,12 +1984,8 @@ msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has "
-"been deleted."
-msgstr ""
-"Ha nem küld lemondási értesÃtést, a többi résztvevÅ‘ lehet, hogy nem fog tudni a feladat "
-"törléséről."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been
deleted."
+msgstr "Ha nem küld lemondási értesÃtést, a többi résztvevÅ‘ lehet, hogy nem fog tudni a feladat törlésérÅ‘l."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
#, c-format
@@ -2131,12 +2001,8 @@ msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Szeretne lemondási értesÃtést küldeni ehhez a feljegyzéshez?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has "
-"been deleted."
-msgstr ""
-"Ha nem küld lemondási értesÃtést, a többi résztvevÅ‘ lehet, hogy nem fog tudni a feljegyzés "
-"törléséről."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been
deleted."
+msgstr "Ha nem küld lemondási értesÃtést, a többi résztvevÅ‘ lehet, hogy nem fog tudni a feljegyzés
törléséről."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
#, c-format
@@ -2247,8 +2113,7 @@ msgstr "Szeretne meghÃvást küldeni a találkozóra a résztvevÅ‘knek?"
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "Minden résztvevÅ‘nek meghÃvó e-mail kerül kiküldésre, Ãgy válaszolhatnak."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
@@ -2258,11 +2123,8 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissÃtett információit a résztvevÅ‘knek?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr ""
-"A frissÃtett információk elküldése lehetÅ‘vé teszi a többi résztvevÅ‘ számára naptáraik "
-"naprakészen tartását."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "A frissÃtett információk elküldése lehetÅ‘vé teszi a többi résztvevÅ‘ számára naptáraik naprakészen
tartását."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -2277,35 +2139,24 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
-"attachments."
-msgstr ""
-"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a mellékletek elveszését "
-"fogja okozni."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a mellékletek elveszését fogja
okozni."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of "
-"these attachments."
-msgstr ""
-"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a mellékletek "
-"elveszését fogja okozni."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these
attachments."
+msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a mellékletek elveszését fogja
okozni."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissÃtett információit a résztvevÅ‘knek?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr ""
-"A frissÃtett információk elküldése lehetÅ‘vé teszi a többi résztvevÅ‘ számára feladatlistáik "
-"naprakészen tartását."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "A frissÃtett információk elküldése lehetÅ‘vé teszi a többi résztvevÅ‘ számára feladatlistáik
naprakészen tartását."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
@@ -2320,11 +2171,9 @@ msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Szeretné elküldeni a feljegyzés frissÃtett információit a résztvevÅ‘knek?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
msgstr ""
-"A frissÃtett információk elküldése lehetÅ‘vé teszi a többi résztvevÅ‘ számára "
-"feljegyzéslistáik naprakészen tartását."
+"A frissÃtett információk elküldése lehetÅ‘vé teszi a többi résztvevÅ‘ számára feljegyzéslistáik naprakészen
tartását."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2359,58 +2208,40 @@ msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}†távoli naptárat?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni "
-"akarja?"
+msgid "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni akarja?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}†távoli feladatlistát?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†távoli feladatlistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy "
-"folytatni akarja?"
+msgid "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†távoli feladatlistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni
akarja?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}†feljegyzéslistát?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†feljegyzéslistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy "
-"folytatni akarja?"
+msgid "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolÃtja a(z) „{0}†feljegyzéslistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni
akarja?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni az értekezletet?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
-"appointment is about."
-msgstr ""
-"Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segÃt képet alkotni az értekezlete "
-"lényegéről."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is
about."
+msgstr "Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segÃt képet alkotni az értekezlete lényegérÅ‘l."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feladatot?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr ""
-"Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segÃt képet alkotni a feladat lényegérÅ‘l."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segÃt képet alkotni a feladat lényegérÅ‘l."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2432,11 +2263,10 @@ msgstr "Nem menthető az esemény"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar "
-"that can accept appointments."
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept
appointments."
msgstr ""
-"„{0}†egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából, "
-"amely elfogadhatja az értekezleteket."
+"„{0}†egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából, amely elfogadhatja
az "
+"értekezleteket."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
@@ -2674,34 +2504,29 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) „{0}†feljegyzéslista frissÃtése"
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Nem sikerült egy előfordulás mozgathatóvá tétele"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Bármely mező"
@@ -2709,75 +2534,64 @@ msgstr "Bármely mező"
msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "="
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "nem"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 ../calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Résztvevő"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:327
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Létezik"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nem létezik"
@@ -2801,13 +2615,11 @@ msgstr "Pontosan"
msgid "More Than"
msgstr "Több, mint"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Összefoglaló tartalma"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "LeÃrás tartalma"
@@ -3022,8 +2834,7 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
@@ -3053,32 +2864,27 @@ msgid "Status:"
msgstr "Ãllapot:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 ../calendar/gui/print.c:3576
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635
../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 ../calendar/gui/print.c:3576
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:609
-#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:610 ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
msgid "Canceled"
msgstr "MegszakÃtva"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
../calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:607 ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult még el"
@@ -3086,21 +2892,18 @@ msgstr "Nem indult még el"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../calendar/gui/e-task-table.c:524
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 ../e-util/e-send-options.ui.h:2
-#: ../mail/message-list.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../calendar/gui/e-task-table.c:524
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:525 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ../mail/message-list.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872
../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ../mail/message-list.c:315
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../calendar/gui/e-task-table.c:526
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../e-util/e-send-options.ui.h:4
-#: ../mail/message-list.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../calendar/gui/e-task-table.c:526
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
@@ -3297,8 +3100,7 @@ msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
../calendar/gui/e-task-table.c:794
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -3306,15 +3108,13 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
../calendar/gui/e-task-table.c:798
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Szervező: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
../calendar/gui/print.c:3527
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Hely: %s"
@@ -3325,8 +3125,8 @@ msgstr "Hely: %s"
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %d."
@@ -3335,8 +3135,8 @@ msgstr "%Y. %b. %d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3051
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
@@ -3350,13 +3150,12 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3035
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b %d. %a"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y. %b %d., %a"
@@ -3383,33 +3182,29 @@ msgstr "Utoljára módosÃtva"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233 ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
#, c-format
msgid "Source with UID '%s' not found"
msgstr "Nem található „%s†UID-val rendelkező forrás"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
msgid "Creating an event"
msgstr "Esemény létrehozása"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
msgid "Creating a memo"
msgstr "Feljegyzés létrehozása"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
msgid "Creating a task"
msgstr "Feladat létrehozása"
@@ -3421,38 +3216,33 @@ msgstr "Ismétlődő"
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelve"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
msgid "Declined"
msgstr "ElutasÃtva"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Tentative"
msgstr "Feltételes"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
msgid "Delegated"
msgstr "Ãtruházva"
@@ -3464,9 +3254,8 @@ msgstr "Beavatkozás szükséges"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Ãllapot"
@@ -3474,8 +3263,7 @@ msgstr "Ãllapot"
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
../calendar/gui/e-task-table.c:583
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
@@ -3706,9 +3494,8 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346 ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:991
-#: ../shell/e-shell.c:1013 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
../plugins/face/face.c:176
+#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -3862,11 +3649,9 @@ msgid "Memo - %s"
msgstr "Feljegyzés – %s"
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 ../e-util/e-attachment-bar.c:101
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:187
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:192 ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 ../e-util/e-attachment-bar.c:101
../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Melléklet"
@@ -3883,8 +3668,7 @@ msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
-msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
+msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Várjon a letöltés befejezéséig."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
@@ -3984,8 +3768,7 @@ msgstr "Ãtváltja a RésztvevÅ‘ tÃpusának megjelenÃtését"
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezÅ‘t be kell állÃtani."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
@@ -4158,8 +3941,7 @@ msgid "occurrences"
msgstr "alkalommal"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik"
@@ -4248,21 +4030,19 @@ msgstr "örökké"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud "
-"szerkeszteni."
+msgstr "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud szerkeszteni."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "A_dd"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786 ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Re_move"
msgstr "_EltávolÃtás"
@@ -4282,8 +4062,7 @@ msgstr "E_mlékeztetők"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "EmlékeztetÅ‘k beállÃtása vagy törlése"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
@@ -4414,8 +4193,7 @@ msgid "days"
msgstr "nap"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Egyé_ni üzenet"
@@ -4611,8 +4389,7 @@ msgstr "Kiosztott feladat – %s"
msgid "Task - %s"
msgstr "Feladat – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254 ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
@@ -4629,15 +4406,12 @@ msgid "No Summary"
msgstr "Nincs összefoglaló"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551
../e-util/e-preferences-window.c:391
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129 ../mail/e-mail-notes.c:903
+#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 ../shell/e-shell-window-actions.c:280
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:778 ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -4646,37 +4420,32 @@ msgid "Close the current window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../mail/e-mail-browser.c:136 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../e-util/e-text.c:2109 ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381 ../e-util/e-web-view.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 ../e-util/e-focus-tracker.c:231
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:284 ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
../e-util/e-web-view.c:1420
#: ../mail/e-mail-browser.c:138 ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
+#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 ../e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:278 ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 ../e-util/e-focus-tracker.c:245
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:786 ../shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
@@ -4685,42 +4454,35 @@ msgid "View help"
msgstr "Súgó megjelenÃtése"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
+#: ../e-util/e-text.c:2121 ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426 ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 ../e-util/e-focus-tracker.c:238
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:290 ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Print..."
msgstr "N_yomtatás…"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Előnézet…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
+#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 ../e-util/e-focus-tracker.c:252
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:791 ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Select all text"
msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
@@ -4728,9 +4490,8 @@ msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
msgid "_Classification"
msgstr "_Besorolás"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../mail/e-mail-browser.c:166 ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
@@ -4742,9 +4503,8 @@ msgstr "_Beszúrás"
msgid "_Options"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
-#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -4752,8 +4512,7 @@ msgstr "_Nézet"
msgid "Save current changes"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 ../mail/e-mail-notes.c:912
msgid "Save and Close"
msgstr "Mentés és bezárás"
@@ -4762,16 +4521,14 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 ../calendar/gui/print.c:2622
-#: ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728 ../calendar/gui/print.c:1073
+#: ../calendar/gui/print.c:1092 ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 ../calendar/gui/print.c:2627
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731 ../calendar/gui/print.c:1078
+#: ../calendar/gui/print.c:1094 ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
msgid "pm"
msgstr "du"
@@ -4781,13 +4538,13 @@ msgstr "du"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3018 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d. %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3743
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. hét"
@@ -4809,8 +4566,7 @@ msgstr "Második idÅ‘zóna megjelenÃtése"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -4840,51 +4596,48 @@ msgstr "Erőforrások"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017
-#: ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/print.c:1247
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
msgid "Chair"
msgstr "Levezető"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Optional Participant"
msgstr "Esetleges résztvevő"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nem vesz részt"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
@@ -4893,8 +4646,8 @@ msgid "Attendee "
msgstr "Résztvevő "
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
@@ -4909,16 +4662,14 @@ msgstr "Folyamatban"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s felhasználóként."
+msgstr "Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s felhasználóként."
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "A hiba oka: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
../smime/gui/component.c:63
msgid "Enter password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
@@ -5025,8 +4776,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1632
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
msgid "Memos"
msgstr "Feljegyzések"
@@ -5069,8 +4819,7 @@ msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs meghatározva"
@@ -5083,14 +4832,10 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1592
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1592 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
@@ -5139,8 +4884,7 @@ msgstr "Lejárat"
msgid "% Complete"
msgstr "% kész"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
@@ -5155,8 +4899,7 @@ msgstr "Időzóna kiválasztása"
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 ../calendar/gui/itip-utils.c:842
msgid "An organizer must be set."
msgstr "A szervezÅ‘t be kell állÃtani."
@@ -5537,13 +5280,13 @@ msgstr "Folyamatban"
msgid "% Completed"
msgstr "% kész"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "nagyobb mint"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "kisebb mint"
@@ -5551,14 +5294,12 @@ msgstr "kisebb mint"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Értekezletek és találkozók"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Új naptár"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315 ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Új feladatlista"
@@ -5571,8 +5312,7 @@ msgstr "Új _naptár létrehozása"
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Új _feladatlista létrehozása"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgid "Opening calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"
@@ -5608,26 +5348,22 @@ msgstr "GNOME Naptár"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
@@ -5677,8 +5413,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
@@ -5690,8 +5425,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
@@ -5727,15 +5461,13 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
@@ -7313,8 +7045,7 @@ msgstr "Új üz_enet"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
msgstr "B_eállÃtások"
@@ -7478,11 +7209,8 @@ msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
-"recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Adja meg azokat a cÃmeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetrÅ‘l, azaz a cÃmzettnél "
-"nem jelenik meg a cÃmük"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list
of the message"
+msgstr "Adja meg azokat a cÃmeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetrÅ‘l, azaz a cÃmzettnél nem jelenik
meg a cÃmük"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
msgid "Fr_om:"
@@ -7527,16 +7255,12 @@ msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
#: ../composer/e-msg-composer.c:874
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nem Ãrható alá a kimenÅ‘ üzenet: Nincs beállÃtva tanúsÃtvány az aláÃráshoz ehhez a "
-"postafiókhoz"
+msgstr "Nem Ãrható alá a kimenÅ‘ üzenet: Nincs beállÃtva tanúsÃtvány az aláÃráshoz ehhez a postafiókhoz"
#: ../composer/e-msg-composer.c:883
#, c-format
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nem titkosÃtható a kimenÅ‘ üzenet: Nincs beállÃtva tanúsÃtvány a titkosÃtáshoz ehhez a "
-"postafiókhoz"
+msgstr "Nem titkosÃtható a kimenÅ‘ üzenet: Nincs beállÃtva tanúsÃtvány a titkosÃtáshoz ehhez a postafiókhoz"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
msgid "Compose Message"
@@ -7568,11 +7292,11 @@ msgstr "Vissza akarja állÃtani a befejezetlen üzeneteket?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message "
-"will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you
to continue "
+"where you left off."
msgstr ""
-"Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet Ãrása közben. Az üzenet visszaállÃtása "
-"lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az félbeszakadt."
+"Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet Ãrása közben. Az üzenet visszaállÃtása lehetÅ‘vé teszi, hogy
ott folytassa "
+"az üzenetet, ahol az félbeszakadt."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
@@ -7596,12 +7320,11 @@ msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, „{0}†cÃmű üzen
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to "
-"save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a "
-"later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in
your Drafts "
+"folder. This will allow you to continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak nem menti a "
-"Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy későbbi időpontban."
+"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak nem menti a Piszkozatok mappába.
Ez lehetővé "
+"teszi az üzenet folytatását egy későbbi időpontban."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
@@ -7622,8 +7345,7 @@ msgstr "Nem hozható létre az üzenet."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy más levelezési beállÃtásokat kell kiválasztania, a következÅ‘ ok miatt: „{0}â€."
+msgstr "Lehet, hogy más levelezési beállÃtásokat kell kiválasztania, a következÅ‘ ok miatt: „{0}â€."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not read signature file "{0}"."
@@ -7679,12 +7401,11 @@ msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
-"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in "
-"Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently
unavailable. You can "
+"send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"Az üzenet a helyi Elküldött mappába kerül mentésre, mert a cél szolgáltatás jelenleg nem "
-"érhető el. Az üzenetet az Evolution eszköztárának Küldés/Fogadás gombjával küldheti el."
+"Az üzenet a helyi Elküldött mappába kerül mentésre, mert a cél szolgáltatás jelenleg nem érhető el. Az
üzenetet az "
+"Evolution eszköztárának Küldés/Fogadás gombjával küldheti el."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -7692,19 +7413,18 @@ msgstr "Valóban el akarja küldeni az üzenetet?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
-"message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was
done by an "
+"accident, or send the message."
msgstr ""
-"Az üzenet elküldését kezdeményező gyorsbillentyű lenyomva. Ha ez véletlen volt, akkor "
-"szakÃtsa meg az üzenet küldését, vagy küldje el."
+"Az üzenet elküldését kezdeményezÅ‘ gyorsbillentyű lenyomva. Ha ez véletlen volt, akkor szakÃtsa meg az
üzenet küldését, "
+"vagy küldje el."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
msgstr "Valóban meg akarja változtatni a szerkesztési módot?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
+msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
msgstr "A HTML mód kikapcsolása hatására a szöveg minden formázást elveszÃt. Folytatja?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
@@ -7723,9 +7443,8 @@ msgstr "Evolution riasztásértesÃtÅ‘"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Naptáresemény-értesÃtések"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:1118 ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7754,8 +7473,7 @@ msgid "Enable address formatting"
msgstr "CÃmformázás engedélyezése"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
msgstr "A cÃmeket a célországukban szabványos módon kell-e formázni"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -7763,23 +7481,16 @@ msgid "Autocomplete length"
msgstr "Automatikus kiegészÃtés hossza"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr ""
-"A kötelezÅ‘en beÃrandó karakterek darabszáma, mielÅ‘tt az Evolution megpróbálja automatikusan "
-"kiegészÃteni."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "A kötelezÅ‘en beÃrandó karakterek darabszáma, mielÅ‘tt az Evolution megpróbálja automatikusan
kiegészÃteni."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Az automatikusan kiegészÃtett név megjelenÃtése cÃmmel"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the "
-"entry."
-msgstr ""
-"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészÃtett partner nevével "
-"együtt az e-mail cÃm."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészÃtett partner nevével együtt az
e-mail cÃm."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7795,13 +7506,11 @@ msgstr "Névjegy-elrendezési stÃlus"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact "
-"list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical "
-"View) places the preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic
View) places "
+"the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact
list."
msgstr ""
-"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését a névjegylistához képest. "
-"A „0†(klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a névjegylista alá, az „1†(függőleges "
-"nézet) pedig a névjegylista mellé helyezi."
+"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését a névjegylistához képest. A „0â€
(klasszikus nézet) az "
+"előnézet ablaktáblát a névjegylista alá, az „1†(függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé helyezi."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7832,9 +7541,7 @@ msgid "Primary address book"
msgstr "ElsÅ‘dleges cÃmjegyzék"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" "
-"view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
msgstr "A kijelölt (vagy „elsÅ‘dlegesâ€) cÃmjegyzék UID-ja a „Partnerek†nézet oldalsávjában"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
@@ -7898,12 +7605,10 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakÃtása"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different "
-"character sets."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr ""
-"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakÃtása a különbözÅ‘ karakterkészletű spam/"
-"ham karaktersorozatok egységesÃtése érdekében."
+"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakÃtása a különbözÅ‘ karakterkészletű spam/ham
karaktersorozatok "
+"egységesÃtése érdekében."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -7911,12 +7616,11 @@ msgstr "Teljes elérési utas parancs a Bogofilter futtatásához"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /"
-"usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually
/usr/bin/bogofilter. The "
+"command should not contain any other arguments."
msgstr ""
-"Teljes elérési út a Bogofilter parancshoz. Ha nincs beállÃtva, akkor a fordÃtási idejű "
-"útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/bogofilter. A parancs nem tartalmazhat "
-"semmilyen más argumentumot."
+"Teljes elérési út a Bogofilter parancshoz. Ha nincs beállÃtva, akkor a fordÃtási idejű útvonal lesz
használva, általában "
+"a /usr/bin/bogofilter. A parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -7941,20 +7645,16 @@ msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: "
-"„minutes†(perc), „hours†(óra) vagy „days†(nap)"
+"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: „minutes†(perc),
„hours†(óra) "
+"vagy „days†(nap)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space "
-"of one weekday"
-msgstr ""
-"Hétvégék tömörÃtése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot egy hétköznap "
-"helyén jelenÃti meg"
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one
weekday"
+msgstr "Hétvégék tömörÃtése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot egy hétköznap helyén
jelenÃti meg"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7977,8 +7677,7 @@ msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "A függÅ‘leges ablaktábla pozÃciója a hónapnézetben"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
msgstr "A függÅ‘leges ablaktábla pozÃciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár között"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
@@ -8019,11 +7718,11 @@ msgstr "A munkanap kezdőideje hétfőn"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
-"start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and
day-start-"
+"minute"
msgstr ""
-"A munkanap kezdetének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-start-"
-"hour és day-start-minute használatához"
+"A munkanap kezdetének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-start-hour és
day-start-minute "
+"használatához"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
@@ -8031,11 +7730,10 @@ msgstr "A munkanap befejeződési ideje hétfőn"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
-"end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and
day-end-minute"
msgstr ""
-"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-end-"
-"hour és day-end-minute használatához"
+"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-end-hour és
day-end-minute "
+"használatához"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -8043,11 +7741,10 @@ msgstr "A munkanap kezdőideje kedden"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
-"start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and
day-start-minute"
msgstr ""
-"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-"
-"start-hour és day-start-minute használatához"
+"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-start-hour és
day-start-minute "
+"használatához"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -8098,12 +7795,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "A napnézet második időzónája"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a "
-"'timezone' key"
-msgstr ""
-"MegjelenÃti a másodlagos idÅ‘zónát a napnézetben. Az érték hasonló a „timezone†kulcsban "
-"használthoz"
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
+msgstr "MegjelenÃti a másodlagos idÅ‘zónát a napnézetben. Az érték hasonló a „timezone†kulcsban használthoz"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -8119,9 +7812,7 @@ msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
-msgstr ""
-"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones†kulcsban lévő "
-"listában"
+msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones†kulcsban lévő listában"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
@@ -8138,20 +7829,16 @@ msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: „minutes†(perc), "
-"„hours†(óra) vagy „days†(nap)"
+"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: „minutes†(perc), „hours†(óra)
vagy "
+"„days†(nap)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
msgstr "Emlékeztető alapértelmezett szundi időtartama percekben"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Az emlékeztető alapértelmezett szundi időtartama percekben, amely az emlékeztető "
-"párbeszédablakban jelenik meg"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
+msgstr "Az emlékeztető alapértelmezett szundi időtartama percekben, amely az emlékeztető párbeszédablakban
jelenik meg"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -8216,8 +7903,8 @@ msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges értékek: "
-"„minutes†(perc), „hours†(óra) vagy „days†(nap)"
+"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt idÅ‘egység, lehetséges értékek: „minutes†(perc), „hoursâ€
(óra) vagy "
+"„days†(nap)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
@@ -8233,11 +7920,11 @@ msgstr "VÃzszintes ablaktábla pozÃciója"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when "
-"not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the
month view, in "
+"pixels"
msgstr ""
-"A függÅ‘leges panel pozÃciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, "
-"képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén"
+"A függÅ‘leges panel pozÃciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, képpontokban, valamely
nem-hónap nézet "
+"esetén"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Last reminder time"
@@ -8261,9 +7948,7 @@ msgstr "A Marcus Bains vonal szÃne - IdÅ‘ sáv"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a szÃnnel az IdÅ‘ sávban (hagyja üresen az "
-"alapértelmezett szÃnhez)"
+msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a szÃnnel az IdÅ‘ sávban (hagyja üresen az alapértelmezett
szÃnhez)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -8287,13 +7972,11 @@ msgstr "Feljegyzés elrendezési stÃlusa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
-"\"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) "
-"places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic
View) places "
+"the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését a feljegyzéslistához "
-"képest. A „0†(klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a feljegyzéslista alá, az "
-"„1†(függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista mellé helyezi"
+"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését a feljegyzéslistához képest. A „0â€
(klasszikus nézet) "
+"az előnézet ablaktáblát a feljegyzéslista alá, az „1†(függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista mellé
helyezi"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -8309,11 +7992,9 @@ msgstr "A hónapnézet vÃzszintes ablaktáblájának pozÃciója"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task "
-"list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"A vÃzszintes panel pozÃciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, "
-"képpontokban, hónapnézet esetén"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the
month view, in "
+"pixels"
+msgstr "A vÃzszintes panel pozÃciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, képpontokban,
hónapnézet esetén"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8352,8 +8033,7 @@ msgid "Primary calendar"
msgstr "Elsődleges naptár"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
msgstr "A kijelölt (vagy „elsÅ‘dlegesâ€) naptár UID-ja a „Naptár†nézet oldalsávjában"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
@@ -8361,18 +8041,15 @@ msgid "Primary memo list"
msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
-msgstr ""
-"A kijelölt (vagy „elsÅ‘dlegesâ€) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések†nézet oldalsávjában"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
+msgstr "A kijelölt (vagy „elsÅ‘dlegesâ€) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések†nézet oldalsávjában"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary task list"
msgstr "Elsődleges feladatlista"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
msgstr "A kijelölt (vagy „elsÅ‘dlegesâ€) feladatlista UID-ja a „Feladatok†nézet oldalsávjában"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
@@ -8382,11 +8059,11 @@ msgstr "Időbeosztási sablon URL"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
#, no-c-format
msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of "
-"the mail address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address
and %d is "
+"replaced by the domain"
msgstr ""
-"Az idÅ‘beosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cÃm felhasználónév "
-"részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz helyettesÃtve"
+"Az idÅ‘beosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cÃm felhasználónév részével, a %d
pedig annak "
+"tartomány részével lesz helyettesÃtve"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Recurrent Events in Italic"
@@ -8402,11 +8079,11 @@ msgstr "Keresési tartomány időalapú kereséshez években"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day "
-"when searching for another occurrence; default is ten years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching
for another "
+"occurrence; default is ten years"
msgstr ""
-"Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott dátumtól másik "
-"elÅ‘fordulás keresésekor, az alapértelmezett tÃz év."
+"Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott dátumtól másik előfordulás
keresésekor, az "
+"alapértelmezett tÃz év."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -8442,8 +8119,7 @@ msgstr "Ha igazra van állÃtva, akkor megjelenik a feladatelÅ‘nézet ablaktábl
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Hetek számának megjelenÃtése a nap és munkahét nézetekben, illetve a dátumnavigátorban"
+msgstr "Hetek számának megjelenÃtése a nap és munkahét nézetekben, illetve a dátumnavigátorban"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -8466,12 +8142,8 @@ msgid "Tasks due today color"
msgstr "Mai határidejű feladatok szÃne"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with "
-"task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"A mai határidejű feladatok szÃne, „#rrggbb†formátumban. A task-due-today-highlight "
-"kulccsal együtt használatos."
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with
task-due-today-highlight"
+msgstr "A mai határidejű feladatok szÃne, „#rrggbb†formátumban. A task-due-today-highlight kulccsal együtt
használatos."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -8483,13 +8155,11 @@ msgstr "Feladat elrendezésének stÃlusa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
-"\"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) "
-"places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic
View) places "
+"the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését a feladatlistához képest. "
-"A „0†(klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a feladatlista alá, az „1†(függőleges "
-"nézet) pedig a feladatlista mellé helyezi"
+"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését a feladatlistához képest. A „0â€
(klasszikus nézet) az "
+"előnézet ablaktáblát a feladatlista alá, az „1†(függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé helyezi"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -8504,12 +8174,10 @@ msgid "Show reminders for completed tasks"
msgstr "Befejezett feladatok emlékeztetÅ‘inek megjelenÃtése"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed "
-"tasks are suppressed."
+msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are
suppressed."
msgstr ""
-"Megjelenjenek-e emlékeztetők a befejezett feladatokról. Ha hamis, akkor a befejezett "
-"feladatok emlékeztetői nem jelennek meg."
+"Megjelenjenek-e emlékeztetők a befejezett feladatokról. Ha hamis, akkor a befejezett feladatok emlékeztetői
nem jelennek "
+"meg."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Highlight overdue tasks"
@@ -8517,20 +8185,15 @@ msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
-"A lejárt határidejű feladatok kiemelendÅ‘k-e egy speciális szÃnnel (task-overdue-color)"
+msgstr "A lejárt határidejű feladatok kiemelendÅ‘k-e egy speciális szÃnnel (task-overdue-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Lejárt határidejű feladatok szÃne"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-"
-"overdue-highlight."
-msgstr ""
-"A lejárt határidejű feladatok szÃne, „#rrggbb†formátumban. A task-overdue-highlight "
-"kulccsal együtt használatos."
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with
task-overdue-highlight."
+msgstr "A lejárt határidejű feladatok szÃne, „#rrggbb†formátumban. A task-overdue-highlight kulccsal együtt
használatos."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Time divisions"
@@ -8546,11 +8209,11 @@ msgstr "Időzóna"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson "
-"timezone database location like \"America/New York\""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database
location "
+"like \"America/New York\""
msgstr ""
-"A naptárban dátum és idÅ‘ megjelenÃtéséhez használt alapértelmezett idÅ‘zóna, lefordÃtatlan "
-"Olson idÅ‘zóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapestâ€."
+"A naptárban dátum és idÅ‘ megjelenÃtéséhez használt alapértelmezett idÅ‘zóna, lefordÃtatlan Olson
időzóna-adatbázis "
+"helyként, például: „Europe/Budapestâ€."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -8621,12 +8284,8 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"week-start-day-"
-"name\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „week-start-day-"
-"name†kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"week-start-day-name\"
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „week-start-day-nameâ€
kulcsot."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "(Deprecated) Work days"
@@ -8634,13 +8293,11 @@ msgstr "(elavult) Munkanapok"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated "
-"in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-day-monday\", \"work-day-"
-"tuesday\", etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10
and should "
+"no longer be used. Use the \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
-"Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell. (Ez a kulcs elavult a "
-"3.10 kiadásban és már nem szabad használni. Helyette használja a „work-day-mondayâ€, „work-"
-"day-tuesday†stb. kulcsokat.)"
+"Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell. (Ez a kulcs elavult a 3.10 kiadásban és
már nem szabad "
+"használni. Helyette használja a „work-day-mondayâ€, „work-day-tuesday†stb. kulcsokat.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -8648,11 +8305,11 @@ msgstr "Előző Evolution verzió"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is "
-"used for data and settings migration from older to newer versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for data and
settings "
+"migration from older to newer versions."
msgstr ""
-"Az Evolution legutóbb használt verziója „nagy.kicsi.mikro†formában megadva. Ez az adatok "
-"és beállÃtások régebbi verziókról újabbakra való költöztetésekor használatos."
+"Az Evolution legutóbb használt verziója „nagy.kicsi.mikro†formában megadva. Ez az adatok és beállÃtások
régebbi "
+"verziókról újabbakra való költöztetésekor használatos."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
@@ -8704,16 +8361,15 @@ msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkl
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett levelezőkliens."
+msgstr "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett levelezőkliens."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Az üzenetÃráskor használt alapértelmezett karakterkészlet"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Az üzenetÃrás alapértelmezett karakterkészlete."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "Az üzenetÃrás alapértelmezett karakterkészlete. UTF-8-at használ, ha nincs megadva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -8721,13 +8377,11 @@ msgstr "A képgaléria ezen az útvonalon keresi a tartalmát"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually "
-"set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the "
-"existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to
~/Pictures. This "
+"folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
-"Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját használja, ez "
-"általában a ~/Képek. Ez a mappa kerül felhasználásra akkor is, ha ez a kulcs nem létező "
-"mappára mutat"
+"Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját használja, ez általában a ~/Képek. Ez
a mappa kerül "
+"felhasználásra akkor is, ha ez a kulcs nem létező mappára mutat"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
@@ -8751,44 +8405,31 @@ msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
-msgstr ""
-"Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesÃtésük képekkel vagy Unicode "
-"karakterekkel."
+msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesÃtésük képekkel vagy Unicode karakterekkel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Attribute message"
msgstr "Üzenet feladójának jelzése"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the "
-"original author"
-msgstr ""
-"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti üzenet feladóját "
-"jelzi"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr "Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti üzenet feladóját jelzi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Forward message"
msgstr "Üzenet továbbÃtása"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message "
-"follows"
-msgstr ""
-"Üzenet továbbÃtásakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbÃtott üzenet következik"
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr "Üzenet továbbÃtásakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbÃtott üzenet következik"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Original message"
msgstr "Eredeti üzenet"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the "
-"original message follows"
-msgstr ""
-"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy az eredeti "
-"üzenet következik"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message
follows"
+msgstr "Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy az eredeti üzenet
következik"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Group Reply replies to list"
@@ -8796,13 +8437,11 @@ msgstr "A Csoportos válasz a listának válaszol"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' "
-"toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive "
-"the copy of the message to which you're replying."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button
try to reply "
+"only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're
replying."
msgstr ""
-"A normál „Válasz mindenkinek†viselkedés helyett ez a beállÃtás lehetÅ‘vé teszi a „Csoportos "
-"válasz†eszköztárgombnak a válasz küldését csak a levelezőlistának, amelyen keresztül "
-"megkapta azon üzenet másolatát, amelyre válaszol."
+"A normál „Válasz mindenkinek†viselkedés helyett ez a beállÃtás lehetÅ‘vé teszi a „Csoportos válaszâ€
eszköztárgombnak a "
+"válasz küldését csak a levelezőlistának, amelyen keresztül megkapta azon üzenet másolatát, amelyre
válaszol."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -8810,8 +8449,8 @@ msgstr "A kurzor válaszok alá vitele"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
-"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines
whether the cursor "
+"is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
@@ -8844,11 +8483,8 @@ msgstr "A „Rejtett másolat†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
-"when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Rejtett másolat†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ "
-"levélfiók kiválasztásakor."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgstr "A „Rejtett másolat†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók
kiválasztásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
@@ -8856,11 +8492,8 @@ msgstr "A „Másolat†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
-"when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Másolat†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók "
-"kiválasztásakor."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgstr "A „Másolat†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók
kiválasztásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
@@ -8868,11 +8501,10 @@ msgstr "A „Feladó†felülbÃráló mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldéseko
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
-"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a
mail account "
+"is chosen."
msgstr ""
-"A „Feladó†felülbÃráló mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ "
-"levélfiók kiválasztásakor."
+"A „Feladó†felülbÃráló mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók
kiválasztásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -8880,11 +8512,9 @@ msgstr "A „VálaszcÃm†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View "
-"menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „VálaszcÃm†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók "
-"kiválasztásakor."
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is "
+"chosen."
+msgstr "A „VálaszcÃm†mezÅ‘ megjelenÃtése levél küldésekor. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók
kiválasztásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
@@ -8892,11 +8522,9 @@ msgstr "A „Feladó†mezÅ‘ megjelenÃtése üzenet küldésekor hÃrcsoportba
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu "
-"when a news account is chosen."
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news
account is chosen."
msgstr ""
-"A „Feladó†mezÅ‘ megjelenÃtése üzenet küldésekor hÃrcsoportba. Ez a Nézet menübÅ‘l "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+"A „Feladó†mezÅ‘ megjelenÃtése üzenet küldésekor hÃrcsoportba. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók
kiválasztásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
@@ -8904,23 +8532,19 @@ msgstr "A „VálaszcÃm†mezÅ‘ megjelenÃtése üzenet küldésekor hÃrcsopo
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View "
-"menu when a news account is chosen."
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news
account is "
+"chosen."
msgstr ""
-"A „VálaszcÃm†mezÅ‘ megjelenÃtése üzenet küldésekor hÃrcsoportba. Ez a Nézet menübÅ‘l "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+"A „VálaszcÃm†mezÅ‘ megjelenÃtése üzenet küldésekor hÃrcsoportba. Ez a Nézet menübÅ‘l vezérelhetÅ‘ levélfiók "
+"kiválasztásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Válaszok digitális aláÃrása, ha az eredeti üzenet is alá van Ãrva"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP "
-"or S/MIME signed."
-msgstr ""
-"PGP vagy S/MIME aláÃrások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME aláÃrású "
-"üzenetre válaszoláskor."
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME
signed."
+msgstr "PGP vagy S/MIME aláÃrások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME aláÃrású üzenetre
válaszoláskor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -8928,25 +8552,21 @@ msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display "
-"correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the "
-"RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames
with UTF-8 "
+"letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047
standard."
msgstr ""
-"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt módon, hogy az "
-"Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelÅ‘en jelenÃtsék meg, mivel az RFC 2231 "
-"helyett a helytelen RFC 2047 szabványt követik."
+"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt módon, hogy az Evolution által
küldött "
+"fájlneveket ezek is megfelelÅ‘en jelenÃtsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt
követik."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Üzenetek küldése az Elküldött mappán át"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages "
-"should be sent."
+msgid "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should be
sent."
msgstr ""
-"Küldéskor mindig mentse az üzeneteket az Elküldött mappába, Ãgy a felhasználó "
-"kiválaszthatja, hogy mikor kerüljenek az üzenetek elküldésre."
+"Küldéskor mindig mentse az üzeneteket az Elküldött mappába, Ãgy a felhasználó kiválaszthatja, hogy mikor
kerüljenek az "
+"üzenetek elküldésre."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -8954,8 +8574,8 @@ msgstr "Személyre szabott aláÃrások elhelyezése a válaszok tetejére"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. "
-"This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines
whether the "
+"signature is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "Az aláÃrás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8963,11 +8583,8 @@ msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Nem vehetÅ‘ fel az aláÃrás-elválasztó"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
-"composing a mail."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra, ha levél Ãrásakor nem kÃván aláÃrás-elválasztót tenni az aláÃrása elé."
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a
mail."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra, ha levél Ãrásakor nem kÃván aláÃrás-elválasztót tenni az aláÃrása elé."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8975,19 +8592,16 @@ msgstr "A lista válaszcÃmének mellÅ‘zése"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, "
-"even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will "
-"attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you "
-"use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' "
-"action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: "
-"header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they
ask Evolution "
+"to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that
Evolution "
+"will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the
'Reply to "
+"List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there
is one."
msgstr ""
-"Egyes levelezÅ‘listák beállÃtanak egy válaszcÃmet, emiatt a felhasználók akkor is a listának "
-"válaszolnak, ha az Evolutiont privát válasz küldésére utasÃtják. Ezen beállÃtás "
-"segÃtségével az ilyen válaszcÃm fejlécek figyelmen kÃvül maradnak, Ãgy az Evolution azt "
-"fogja tenni, amire kéri. Ha a privát válasz műveletet választja, privát választ fog "
-"küldeni, ha a „Válasz a listának†műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez "
-"a Reply-To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlÃtásával működik, ha van ilyen."
+"Egyes levelezÅ‘listák beállÃtanak egy válaszcÃmet, emiatt a felhasználók akkor is a listának válaszolnak, ha
az "
+"Evolutiont privát válasz küldésére utasÃtják. Ezen beállÃtás segÃtségével az ilyen válaszcÃm fejlécek
figyelmen kÃvül "
+"maradnak, Ãgy az Evolution azt fogja tenni, amire kéri. Ha a privát válasz műveletet választja, privát
választ fog "
+"küldeni, ha a „Válasz a listának†műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-To:
fejléc és a List-"
+"Post: fejléc összehasonlÃtásával működik, ha van ilyen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "List of localized 'Re'"
@@ -8995,11 +8609,11 @@ msgstr "Lokalizált „Re†lista"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when "
-"replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message,
as an "
+"addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
-"Lokalizált „Re†rövidÃtések vesszÅ‘kkel elválasztott listája, amelyek válaszoláskor "
-"kihagyandók a tárgy szövegébÅ‘l a szabványos „Re†elÅ‘tagon kÃvül."
+"Lokalizált „Re†rövidÃtések vesszÅ‘kkel elválasztott listája, amelyek válaszoláskor kihagyandók a tárgy
szövegéből a "
+"szabványos „Re†elÅ‘tagon kÃvül."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable developer mode"
@@ -9019,9 +8633,7 @@ msgstr "A sorok ennyi karakter után automatikusan törésre kerülnek."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
-msgstr ""
-"CÃmzettek és másolatok száma, amely felett fel kell tenni a „prompt-on-many-to-cc-recips†"
-"kulcs kérdését"
+msgstr "CÃmzettek és másolatok száma, amely felett fel kell tenni a „prompt-on-many-to-cc-recips†kulcs
kérdését"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
@@ -9033,12 +8645,11 @@ msgstr "Mindig megjelenjen-e az AláÃrás és a TitkosÃtás gomb az eszköztá
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
-"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in "
-"the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
+"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the composer's
toolbar. "
+"Otherwise they are shown only when being used."
msgstr ""
-"Ha igazra van állÃtva, akkor az AláÃrás és TitkosÃtás gombok a PGP-hez és az S/MIME-hoz "
-"mindig megjelennek a szerkesztő eszköztárán. Ellenkező esetben csak akkor látszódnak, ha "
-"használva vannak."
+"Ha igazra van állÃtva, akkor az AláÃrás és TitkosÃtás gombok a PGP-hez és az S/MIME-hoz mindig megjelennek
a szerkesztő "
+"eszköztárán. Ellenkező esetben csak akkor látszódnak, ha használva vannak."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Wrap quoted text in replies"
@@ -9062,11 +8673,10 @@ msgstr "Képanimációk megjelenÃtése"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to "
-"see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static
image instead."
msgstr ""
-"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az animált képeket és "
-"inkább a statikus képet választják."
+"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az animált képeket és inkább a
statikus képet "
+"választják."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -9081,11 +8691,9 @@ msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr ""
-"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az előnézetben, az "
-"üzenetlistában és a mappákban."
+"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az előnézetben, az üzenetlistában
és a mappákban."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
@@ -9137,13 +8745,11 @@ msgstr "ÉrtesÃtés megjelenÃtése a hiányzó távoli tartalomról"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while "
-"the download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on "
-"top of the preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is
not allowed "
+"for the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
-"Amikor az üzenet elÅ‘nézet megjelenÃt egy üzenetet, amelyhez távoli tartalom letöltése "
-"szükséges, de a letöltés nem engedélyezett a felhasználónak vagy az oldalról, akkor "
-"értesÃtést jelenÃt meg errÅ‘l az elÅ‘nézeti panel tetején."
+"Amikor az üzenet elÅ‘nézet megjelenÃt egy üzenetet, amelyhez távoli tartalom letöltése szükséges, de a
letöltés nem "
+"engedélyezett a felhasználónak vagy az oldalról, akkor értesÃtést jelenÃt meg errÅ‘l az elÅ‘nézeti panel
tetején."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show Animations"
@@ -9167,13 +8773,11 @@ msgstr "Levelek olvasásakor megjelenÃtendÅ‘ üzenetfejlécek listája."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the "
-"header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still "
-"listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is
enabled. Disabled "
+"headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
-"Minden fejlécet egy értékpár képvisel: a fejléc neve, és egy logikai érték, amely jelzi, "
-"hogy a fejléc engedélyezett-e. A letiltott fejlécek nem jelennek meg üzenet "
-"megjelenÃtésekor, de a BeállÃtások közt fel lesznek sorolva."
+"Minden fejlécet egy értékpár képvisel: a fejléc neve, és egy logikai érték, amely jelzi, hogy a fejléc
engedélyezett-e. "
+"A letiltott fejlécek nem jelennek meg üzenet megjelenÃtésekor, de a BeállÃtások közt fel lesznek sorolva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show photo of the sender"
@@ -9204,12 +8808,10 @@ msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Egy adott idő letelte után olvasottnak jelölés mindig"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the "
-"folder change."
+msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder
change."
msgstr ""
-"Ha igazra van állÃtva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként lesz megjelölve a "
-"megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után."
+"Ha igazra van állÃtva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként lesz megjelölve a megadott idÅ‘ letelte
vagy a mappa "
+"megváltozása után."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Timeout for marking messages as seen"
@@ -9248,12 +8850,10 @@ msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "A „Ki nem válogatott†keresőmappa engedélyezése"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
-"disabled."
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
msgstr ""
-"A „Ki nem válogatott†keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a keresőmappák "
-"le vannak tiltva, nem csinál semmit."
+"A „Ki nem válogatott†keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a keresőmappák le vannak tiltva,
nem csinál "
+"semmit."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
@@ -9261,11 +8861,11 @@ msgstr "Elrejti a mappánkénti elÅ‘nézetet és eltávolÃtja a kijelölést"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in "
-"the list and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and
removes the "
+"preview for that folder."
msgstr ""
-"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false†értéket kap. Ez megszünteti a "
-"levél kiválasztását a listában és eltávolÃtja a mappa elÅ‘nézetét."
+"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false†értéket kap. Ez megszünteti a levél
kiválasztását a listában "
+"és eltávolÃtja a mappa elÅ‘nézetét."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -9293,13 +8893,11 @@ msgstr "Elrendezés stÃlusa"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message "
-"list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical "
-"View) places the preview pane next to the message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic
View) places "
+"the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message
list."
msgstr ""
-"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését az üzenetlistához képest. "
-"A „0†(klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az üzenetlista alá, az „1†(függőleges "
-"nézet) pedig az üzenetlista mellé helyezi."
+"Az elrendezési stÃlus megadja az elÅ‘nézet ablaktábla elhelyezését az üzenetlistához képest. A „0â€
(klasszikus nézet) az "
+"előnézet ablaktáblát az üzenetlista alá, az „1†(függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé helyezi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Variable width font"
@@ -9332,8 +8930,8 @@ msgstr "CÃmek megjelenÃtésének tömörÃtése a cÃmzett/másolat/rejtett m
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr ""
-"CÃmek megjelenÃtésének tömörÃtése a cÃmzett/másolat/rejtett másolat mezÅ‘kben, az "
-"address_count kulcsban megadott mértékig."
+"CÃmek megjelenÃtésének tömörÃtése a cÃmzett/másolat/rejtett másolat mezÅ‘kben, az address_count kulcsban
megadott "
+"mértékig."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -9341,12 +8939,8 @@ msgstr "MegjelenÃtendÅ‘ cÃmek száma a cÃmzett/másolat/rejtett másolat mez
# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a "
-"'...' is shown."
-msgstr ""
-"BeállÃtja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenÃtendÅ‘ cÃmek számát, melyeket „…†"
-"követ."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is
shown."
+msgstr "BeállÃtja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenÃtendÅ‘ cÃmek számát, melyeket „…†követ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -9354,11 +8948,8 @@ msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-"
-"Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To vagy "
-"References fejléceket."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or
References headers."
+msgstr "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To vagy References
fejléceket."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Default value for thread expand state"
@@ -9366,11 +8957,11 @@ msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by "
-"default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution
requires a "
+"restart."
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott állapotban "
-"legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indÃtani."
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott állapotban legyenek-e. Az
Evolutiont újra kell "
+"indÃtani."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -9378,11 +8969,11 @@ msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
-"thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather
than by "
+"message's date. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet alapján legyenek-e "
-"sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont újra kell indÃtani."
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet alapján legyenek-e sorba rendezve
az üzenetek "
+"dátuma helyett. Az Evolutiont újra kell indÃtani."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether sort thread children always ascending"
@@ -9390,11 +8981,11 @@ msgstr "Szálak gyermekeinek rendezése mindig növekvő sorrendbe"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, "
-"rather than using the same sort order as in the thread root level."
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the
same sort "
+"order as in the thread root level."
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek meg, ahelyett "
-"hogy ugyanúgy legyenek rendezve, mint a gyökérelemek."
+"Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek meg, ahelyett hogy ugyanúgy
legyenek "
+"rendezve, mint a gyökérelemek."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -9402,13 +8993,12 @@ msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts "
-"are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, "
-"otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted
alphabetically, "
+"with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order
given by a user"
msgstr ""
-"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra állÃtva a fiókok "
-"ábécérendbe lesznek rendezve az Ezen a számÃtógépen és a keresÅ‘mappák kivételével, "
-"ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által megadott sorrendben jelennek meg."
+"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra állÃtva a fiókok ábécérendbe lesznek
rendezve az "
+"Ezen a számÃtógépen és a keresÅ‘mappák kivételével, ellenkezÅ‘ esetben a fiókok a felhasználó által megadott
sorrendben "
+"jelennek meg."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Log filter actions"
@@ -9432,13 +9022,11 @@ msgstr "Az Elküldött mappa kiürÃtése a szűrés után"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there "
-"was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action "
-"invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any
'Forward to' "
+"filter action and approximately one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-"A KimenÅ‘ üzenetek ürÃtendÅ‘-e a szűrés befejezÅ‘désekor. A KimenÅ‘ üzenetek ürÃtése csak akkor "
-"történik meg, ha legalább egy „TovábbÃtás†szűrÅ‘művelet használva volt, valamint az utolsó "
-"művelethÃvás után körülbelül egy perccel."
+"A KimenÅ‘ üzenetek ürÃtendÅ‘-e a szűrés befejezÅ‘désekor. A KimenÅ‘ üzenetek ürÃtése csak akkor történik meg,
ha legalább "
+"egy „TovábbÃtás†szűrÅ‘művelet használva volt, valamint az utolsó művelethÃvás után körülbelül egy perccel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Default forward style"
@@ -9486,11 +9074,11 @@ msgstr "Kérdés a nem levélcÃmként megadott cÃmzetteknek küldés elÅ‘tt"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
-"recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not
entered as mail "
+"addresses"
msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy nem "
-"levélcÃmként megadott cÃmzetteknek próbál üzenetet küldeni."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlÅ‘dÅ‘ kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy nem levélcÃmként megadott
cÃmzetteknek "
+"próbál üzenetet küldeni."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -9505,9 +9093,7 @@ msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML "
-"mail."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan cÃmre, aki nem akar ilyet kapni."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
@@ -9515,11 +9101,8 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want "
-"to do it."
-msgstr ""
-"MegerÅ‘sÃtés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "MegerÅ‘sÃtés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -9535,12 +9118,11 @@ msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search "
-"folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently
deletes the "
+"message, not simply removing it from the search results."
msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy az üzenetek "
-"törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, nem egyszerűen csak a "
-"keresÅ‘mappából távolÃtja el."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy az üzenetek törlése a
keresőmappából "
+"véglegesen törli az üzeneteket, nem egyszerűen csak a keresÅ‘mappából távolÃtja el."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
@@ -9548,13 +9130,12 @@ msgstr "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mapp
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder "
-"tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, "
-"or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' -
allow copy "
+"with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask
user."
msgstr ""
-"Lehetséges értékek: „never†- ne másoljon a mappák fogd és vidd műveleteinél a mappafában; "
-"„always†- kérdés nélkül mindig engedélyezze a másolást fogd és vidd műveleteknél; vagy "
-"„ask†(vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót."
+"Lehetséges értékek: „never†- ne másoljon a mappák fogd és vidd műveleteinél a mappafában; „always†-
kérdés nélkül "
+"mindig engedélyezze a másolást fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask†(vagy bármely más érték) - kérdezze
meg a "
+"felhasználót."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
@@ -9562,13 +9143,12 @@ msgstr "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a m
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder "
-"tree, 'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, "
-"or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' -
allow move "
+"with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask
user."
msgstr ""
-"Lehetséges értékek: „never†- ne helyezzen át a mappák fogd és vidd műveleteinél a "
-"mappafában; „always†- kérdés nélkül mindig engedélyezze az áthelyezést fogd és vidd "
-"műveleteknél; vagy „ask†(vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót."
+"Lehetséges értékek: „never†- ne helyezzen át a mappák fogd és vidd műveleteinél a mappafában; „always†-
kérdés nélkül "
+"mindig engedélyezze az áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask†(vagy bármely más érték) -
kérdezze meg a "
+"felhasználót."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -9576,11 +9156,11 @@ msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a "
-"message which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which
arrived via a "
+"mailing list."
msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy "
-"levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál válaszolni."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy levelezőlistán keresztül
érkezett "
+"üzenetre magánlevélben próbál válaszolni."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
@@ -9588,25 +9168,19 @@ msgstr "Kérdés, ha a levelezÅ‘lista eltérÃti a privát válaszokat"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private "
-"reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header "
-"which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message
which arrived "
+"via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy "
-"levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál válaszolni, de a lista "
-"által beállÃtott válaszcÃm a válaszát visszairányÃtja a listára."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy levelezőlistán keresztül
érkezett "
+"üzenetre magánlevélben próbál válaszolni, de a lista által beállÃtott válaszcÃm a válaszát visszairányÃtja
a listára."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Kérdés, ha sok cÃmzettnek válaszol"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many "
-"people."
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy sok embernek "
-"küld választ."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy sok embernek küld
választ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its formatting"
@@ -9614,11 +9188,11 @@ msgstr "Kérdés, ha a szerkesztési mód megváltozik, és a tartalom elveszÃt
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer mode and "
-"the content needs to lose its formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer mode and the content needs
to lose its "
+"formatting."
msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy a "
-"szerkesztési mód megváltozik, és a tartalom elveszÃti a formázást."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy a szerkesztési mód
megváltozik, és a "
+"tartalom elveszÃti a formázást."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
@@ -9626,19 +9200,15 @@ msgstr "Kérdés sok cÃmzett és másolat cÃmre küldéskor"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 'composer-many-"
-"to-cc-recips-num' defines the threshold."
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The
'composer-many-to-cc-recips-num' defines the "
+"threshold."
msgstr ""
-"Kérdés be- vagy kikapcsolása sok cÃmzett és másolat cÃmre küldéskor. A küszöbértéket a "
-"composer-many-to-cc-recips-num kulcs tartalmazza."
+"Kérdés be- vagy kikapcsolása sok cÃmzett és másolat cÃmre küldéskor. A küszöbértéket a
composer-many-to-cc-recips-num "
+"kulcs tartalmazza."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to "
-"the displayed message."
-msgstr ""
-"Irányelv az üzenetböngészÅ‘ automatikus bezárásához a megjelenÃtett üzenet továbbÃtásakor "
-"vagy megválaszolásakor."
+msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the
displayed message."
+msgstr "Irányelv az üzenetböngészÅ‘ automatikus bezárásához a megjelenÃtett üzenet továbbÃtásakor vagy
megválaszolásakor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -9673,11 +9243,8 @@ msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug "
-"messages."
-msgstr ""
-"Három lehetséges értéke van: „0†(hiba), „1†(figyelmeztetés), „2†(hibakeresési üzenetek)."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Három lehetséges értéke van: „0†(hiba), „1†(figyelmeztetés), „2†(hibakeresési üzenetek)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Show original \"Date\" header value."
@@ -9685,12 +9252,11 @@ msgstr "Az eredeti „Dátum†fejléc értékének megjelenÃtése."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). "
-"Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show
\"Date\" "
+"header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr ""
-"Az eredeti „Dátum†fejléc értékének megjelenÃtése (helyi idÅ‘vel akkor, ha az idÅ‘zóna "
-"eltér). Ellenkező esetben a „Dátum†fejléc értéke mindig a felhasználó által előnyben "
-"részesÃtett formátumban és helyi idÅ‘zónában jelenik meg."
+"Az eredeti „Dátum†fejléc értékének megjelenÃtése (helyi idÅ‘vel akkor, ha az idÅ‘zóna eltér). EllenkezÅ‘
esetben a „Dátum†"
+"fejléc értéke mindig a felhasználó által elÅ‘nyben részesÃtett formátumban és helyi idÅ‘zónában jelenik meg."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -9698,11 +9264,11 @@ msgstr "CÃmkék és a hozzájuk rendelt szÃnek listája"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
-"containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color
where color "
+"uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Az Evolution levelezÅ‘je által ismert cÃmkék listája. A lista név:szÃn alakú párokat "
-"tartalmaz, ahol a szÃn a HTML hexa kódolást használva van felÃrva."
+"Az Evolution levelezÅ‘je által ismert cÃmkék listája. A lista név:szÃn alakú párokat tartalmaz, ahol a szÃn
a HTML hexa "
+"kódolást használva van felÃrva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -9742,12 +9308,11 @@ msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bÅ‘vÃtmény"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the "
-"default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed
plugin is "
+"disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr ""
-"Ez az alapértelmezett levélszemét-bÅ‘vÃtmény, ha több bÅ‘vÃtmény is engedélyezve van. Ha az "
-"alapértelmezettként jelölt bÅ‘vÃtmény le van tiltva, akkor nem áll vissza a többi elérhetÅ‘ "
-"bÅ‘vÃtményre."
+"Ez az alapértelmezett levélszemét-bÅ‘vÃtmény, ha több bÅ‘vÃtmény is engedélyezve van. Ha az
alapértelmezettként jelölt "
+"bÅ‘vÃtmény le van tiltva, akkor nem áll vissza a többi elérhetÅ‘ bÅ‘vÃtményre."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -9755,29 +9320,24 @@ msgstr "Meghatározza, hogy a cÃmjegyzékben megkeresendÅ‘-e a feladó e-mail c
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a "
-"spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address "
-"books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks
up in the "
+"books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for
autocompletion."
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a cÃmjegyzékben megkeresendÅ‘-e a feladó e-mail cÃme. Ha megtalálható, "
-"akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészÃtésre megjelölt cÃmjegyzékekben keres. "
-"Ez lassú lehet, ha távoli cÃmjegyzékek (például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus "
-"kiegészÃtéshez."
+"Meghatározza, hogy a cÃmjegyzékben megkeresendÅ‘-e a feladó e-mail cÃme. Ha megtalálható, akkor ez nem
levélszemét. Ez az "
+"automatikus kiegészÃtésre megjelölt cÃmjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli cÃmjegyzékek (például
LDAP) is ki "
+"vannak jelölve az automatikus kiegészÃtéshez."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi cÃmjegyzékben keresendÅ‘k-e a cÃmek"
+msgstr "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi cÃmjegyzékben keresendÅ‘k-e a cÃmek"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to "
-"look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from "
-"junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses
in local "
+"address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-"Ez a beállÃtás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a helyi "
-"cÃmjegyzékbÅ‘l levélszemét keresésekor a cÃmek kikeresendÅ‘k-e, az ismert partnerek által "
-"küldött levelek kihagyásához."
+"Ez a beállÃtás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a helyi cÃmjegyzékbÅ‘l levélszemét
keresésekor "
+"a cÃmek kikeresendÅ‘k-e, az ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -9785,23 +9345,19 @@ msgstr "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgá
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and "
-"the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are
mentioned, it "
+"will be improve the junk checking speed."
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha engedélyezett és "
-"a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javÃtani fogja a szemétkeresés sebességét."
+"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha engedélyezett és a fejlécek is
meg lettek "
+"adva, akkor ez javÃtani fogja a szemétkeresés sebességét."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
-"\"headername=value\"."
-msgstr ""
-"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
-"„fejlécnév=értékâ€."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format
\"headername=value\"."
+msgstr "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: „fejlécnév=értékâ€."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
@@ -9828,12 +9384,8 @@ msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Új levelek keresése indÃtáskor"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending "
-"messages from Outbox."
-msgstr ""
-"KeresendÅ‘k-e új üzenetek az Evolution indÃtásakor. Ez tartalmazza az üzenetek elküldését az "
-"Elküldött mappából."
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from
Outbox."
+msgstr "KeresendÅ‘k-e új üzenetek az Evolution indÃtásakor. Ez tartalmazza az üzenetek elküldését az
Elküldött mappából."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Check for new messages in all active accounts"
@@ -9841,13 +9393,12 @@ msgstr "Új levelek keresése minden aktÃv postafiókban"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check "
-"for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used "
-"only together with 'send_recv_on_start' option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages
every X "
+"minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start'
option."
msgstr ""
-"KeresendÅ‘k-e új üzenetek minden aktÃv postafiókban, függetlenül az adott fiók „Az új "
-"levelek automatikus lekérdezése X percenként†beállÃtásától az Evolution indÃtásakor. Ez a "
-"beállÃtás csak a „send_recv_on_start†beállÃtással együtt kerül felhasználásra."
+"KeresendÅ‘k-e új üzenetek minden aktÃv postafiókban, függetlenül az adott fiók „Az új levelek automatikus
lekérdezése X "
+"percenként†beállÃtásától az Evolution indÃtásakor. Ez a beállÃtás csak a „send_recv_on_start†beállÃtással
együtt kerül "
+"felhasználásra."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Server synchronization interval"
@@ -9855,11 +9406,11 @@ msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The "
-"interval must be at least 30 seconds."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at
least 30 "
+"seconds."
msgstr ""
-"Felügyeli, hogy a helyi módosÃtások milyen gyakran kerüljenek szinkronizálásra a távoli "
-"levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 másodpercnek kell lennie."
+"Felügyeli, hogy a helyi módosÃtások milyen gyakran kerüljenek szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval.
Az időköznek "
+"legalább 30 másodpercnek kell lennie."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Allow expunge in virtual folders"
@@ -9867,101 +9418,75 @@ msgstr "Virtuális mappák tisztÃtásának engedélyezése"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge will be callable "
-"in virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted "
-"messages within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual "
-"folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge will be callable in virtual
folders, while the "
+"expunge itself will be done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for
deleted "
+"messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
-"Engedélyezi a virtuális mappák tisztÃtását, azaz a Mappa -> TisztÃtás parancs használható "
-"lesz virtuális mappákon is, mÃg a tisztÃtás maga a virtuális mappán belüli összes mappa "
-"törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a virtuális mappához tartozó törölt üzenetekre."
+"Engedélyezi a virtuális mappák tisztÃtását, azaz a Mappa -> TisztÃtás parancs használható lesz virtuális
mappákon is, "
+"mÃg a tisztÃtás maga a virtuális mappán belüli összes mappa törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a
virtuális "
+"mappához tartozó törölt üzenetekre."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
msgstr "Téma szÃneinek öröklése HTML módban"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML "
-"formatted message."
-msgstr ""
-"A keletkezÅ‘ HTML formátumú üzenetnél a téma szÃneit használja-e a háttérhez, a szöveghez és "
-"a hivatkozásokhoz."
+msgid "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted
message."
+msgstr "A keletkezÅ‘ HTML formátumú üzenetnél a téma szÃneit használja-e a háttérhez, a szöveghez és a
hivatkozásokhoz."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "ArchÃvum mappa az Ezen a számÃtógépen mappákhoz."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
-msgstr ""
-"ArchÃvum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a számÃtógépen "
-"mappában állva."
+msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
+msgstr "ArchÃvum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a számÃtógépen mappában
állva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbÃtási stÃlus"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"forward-style-"
-"name\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „forward-style-"
-"name†kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"forward-style-name\"
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „forward-style-nameâ€
kulcsot."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstÃlus"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"reply-style-name"
-"\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „reply-style-"
-"name†kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"reply-style-name\"
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „reply-style-nameâ€
kulcsot."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-headers\" "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „show-headers†"
-"kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-headers\" instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „show-headers†kulcsot."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"image-loading-"
-"policy\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „image-loading-"
-"policy†kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"image-loading-policy\"
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „image-loading-policyâ€
kulcsot."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to "
-"the message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message
shown in the "
+"window"
msgstr ""
-"(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható "
-"üzenetet továbbÃtja vagy arra válaszol."
+"(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható üzenetet továbbÃtja
vagy arra "
+"válaszol."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"browser-close-"
-"on-reply-policy\" instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"browser-close-on-reply-policy\"
instead."
msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „browser-close-"
-"on-reply-policy†kulcsot."
+"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „browser-close-on-reply-policyâ€
kulcsot."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -10040,12 +9565,11 @@ msgstr "Egyéni fejlécek listája"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The "
-"format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by "
-"\"=\" and the values separated by \";\""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for
specifying a Header "
+"and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc és fejlécérték "
-"megadásának formátuma: egyéni fejléc neve=értékek ;-vel elválasztva"
+"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc és fejlécérték megadásának
formátuma: "
+"egyéni fejléc neve=értékek ;-vel elválasztva"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
@@ -10069,11 +9593,11 @@ msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set "
-"before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking
this, otherwise "
+"nothing happens."
msgstr ""
-"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen szolgáltatás "
-"engedélyezése elÅ‘tt kell beállÃtani, különben nem történik semmi."
+"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen szolgáltatás engedélyezése előtt
kell "
+"beállÃtani, különben nem történik semmi."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
@@ -10121,13 +9645,11 @@ msgstr "Hallható értesÃtések engedélyezése új üzenetek érkezésére."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the \"notify-"
-"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme"
-"\" keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the \"notify-sound-beep\",
\"notify-sound-"
+"file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
-"Adjon-e bármilyen hangot új üzenetek érkezésekor. Ha hamis, akkor a „notify-sound-beepâ€, "
-"„notify-sound-fileâ€, „notify-sound-play-file†és „notify-sound-use-theme†kulcsok figyelmen "
-"kÃvül maradnak."
+"Adjon-e bármilyen hangot új üzenetek érkezésekor. Ha hamis, akkor a „notify-sound-beepâ€,
„notify-sound-fileâ€, „notify-"
+"sound-play-file†és „notify-sound-use-theme†kulcsok figyelmen kÃvül maradnak."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
@@ -10142,10 +9664,8 @@ msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Lejátszandó hangfájl neve."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"."
-msgstr ""
-"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha a „notify-sound-play-file†értéke „trueâ€."
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"."
+msgstr "Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha a „notify-sound-play-file†értéke „trueâ€."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
@@ -10153,11 +9673,9 @@ msgstr "Hangfájl lejátszása."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given "
-"by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
-"Lejátsszon-e egy hangfájlt új üzenetek érkezésekor. A hangfájl nevét a „notify-sound-file†"
-"kulcs adja meg."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the
'notify-sound-file' "
+"key."
+msgstr "Lejátsszon-e egy hangfájlt új üzenetek érkezésekor. A hangfájl nevét a „notify-sound-file†kulcs
adja meg."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
@@ -10165,9 +9683,7 @@ msgstr "Hangtéma használata"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés mód van "
-"beállÃtva."
+msgstr "Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés mód van beállÃtva."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -10175,16 +9691,14 @@ msgstr "Levelek megjelenÃtéséhez használandó mód"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to "
-"show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, \"prefer_source\" makes it "
-"use the text part, if present, otherwise shows HTML source, and \"only_plain\" forces "
-"Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show,
\"prefer_plain\" makes it "
+"use the text part, if present, \"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows
HTML source, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
-"Levelek megjelenÃtése ebben a módban. A „normal†hatására az Evolution a legjobb "
-"megjelenÃtési lehetÅ‘séget választja, a „prefer_plain†hatására a szöveges részt használja "
-"(ha van), a „prefer_source†hatására a szöveges részt használja ha van, egyébként a HTML "
-"forrást jelenÃti meg, mÃg az „only_plain†hatására az Evolution csak az egyszerű szöveget "
-"jelenÃti meg"
+"Levelek megjelenÃtése ebben a módban. A „normal†hatására az Evolution a legjobb megjelenÃtési lehetÅ‘séget
választja, a "
+"„prefer_plain†hatására a szöveges részt használja (ha van), a „prefer_source†hatására a szöveges részt
használja ha "
+"van, egyébként a HTML forrást jelenÃti meg, mÃg az „only_plain†hatására az Evolution csak az egyszerű
szöveget jelenÃti "
+"meg"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -10196,17 +9710,15 @@ msgstr "Célok listája a közzétételhez"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values "
-"specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with
setup for "
+"publishing to one destination."
msgstr ""
-"Naptárak közzétételéhez használt célok listája. Minden érték egy XML-t ad meg, amely egy "
-"adott közzétételi cél beállÃtásait tartalmazza."
+"Naptárak közzétételéhez használt célok listája. Minden érték egy XML-t ad meg, amely egy adott közzétételi
cél "
+"beállÃtásait tartalmazza."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr ""
-"A Sablonok bÅ‘vÃtmény által az üzenettörzsben helyettesÃtésre használandó kulcsszó/érték "
-"párok listája."
+msgstr "A Sablonok bÅ‘vÃtmény által az üzenettörzsben helyettesÃtésre használandó kulcsszó/érték párok
listája."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -10214,8 +9726,7 @@ msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Ha be van állÃtva, az Evolution fejlesztÅ‘i verzióiban nem jelenik meg a figyelmeztetÅ‘ ablak."
+msgstr "Ha be van állÃtva, az Evolution fejlesztÅ‘i verzióiban nem jelenik meg a figyelmeztetÅ‘ ablak."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
@@ -10223,9 +9734,7 @@ msgstr "Kiinduló mellékletnézet"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr ""
-"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - ikonnézet, 1 - "
-"listanézet."
+msgstr "Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - ikonnézet, 1 - listanézet."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -10241,9 +9750,7 @@ msgstr "IndÃtás kapcsolat nélküli módban"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Ha be van állÃtva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, kapcsolódott mód "
-"helyett."
+msgstr "Ha be van állÃtva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, kapcsolódott mód helyett."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Offline folder paths"
@@ -10267,11 +9774,11 @@ msgstr "Az elrejtendő gombok nevének listája az ablakváltóban"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
-"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. Change of this "
-"requires restart of the application."
+"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. Change of this requires restart of
the "
+"application."
msgstr ""
-"Az érvényes értékek: „mail†(levél), „calendar†(naptár), „tasks†(feladatok) és "
-"„memos†(feljegyzések). A megváltoztatása az alkalmazás újraindÃtását igényli."
+"Az érvényes értékek: „mail†(levél), „calendar†(naptár), „tasks†(feladatok) és „memos†(feljegyzések). A "
+"megváltoztatása az alkalmazás újraindÃtását igényli."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window buttons are visible"
@@ -10287,12 +9794,11 @@ msgstr "Ablak gombjainak stÃlusa"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If "
-"\"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set,
the style of "
+"the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Az ablak gombjainak stÃlusa. Lehetséges értékek: „text†(szöveg), „icons†(ikonok), "
-"„both†(mindkettÅ‘), „toolbar†(eszköztár). Ha a „toolbar†van beállÃtva, a gombok stÃlusa a "
-"GNOME hasonló beállÃtásához igazodik."
+"Az ablak gombjainak stÃlusa. Lehetséges értékek: „text†(szöveg), „icons†(ikonok), „both†(mindkettÅ‘), "
+"„toolbar†(eszköztár). Ha a „toolbar†van beállÃtva, a gombok stÃlusa a GNOME hasonló beállÃtásához
igazodik."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Toolbar is visible"
@@ -10344,12 +9850,11 @@ msgstr "Teljes elérési utas parancs a spamassassin futtatásához"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /"
-"usr/bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually
/usr/bin/spamassassin. The "
+"command should not contain any other arguments."
msgstr ""
-"Teljes elérési út a spamassassin parancshoz. Ha nincs beállÃtva, akkor a fordÃtási idejű "
-"útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/spamassassin. A parancs nem tartalmazhat "
-"semmilyen más argumentumot."
+"Teljes elérési út a spamassassin parancshoz. Ha nincs beállÃtva, akkor a fordÃtási idejű útvonal lesz
használva, "
+"általában a /usr/bin/spamassassin. A parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
@@ -10357,12 +9862,11 @@ msgstr "Teljes elérési utas parancs a sa-learn futtatásához"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
-"bin/sa-learn. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-learn.
The command "
+"should not contain any other arguments."
msgstr ""
-"Teljes elérési út a sa-learn parancshoz. Ha nincs beállÃtva, akkor a fordÃtási idejű "
-"útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/sa-learn. A parancs nem tartalmazhat semmilyen "
-"más argumentumot."
+"Teljes elérési út a sa-learn parancshoz. Ha nincs beállÃtva, akkor a fordÃtási idejű útvonal lesz
használva, általában "
+"a /usr/bin/sa-learn. A parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot."
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
msgid "Display as attachment"
@@ -10376,9 +9880,8 @@ msgstr "Zenelejátszó"
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 ../em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 ../em-format/e-mail-part-headers.c:46
../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "From"
msgstr "Feladó"
@@ -10412,16 +9915,13 @@ msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579
../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 ../em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 ../mail/filtertypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:17
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 ../em-format/e-mail-part-headers.c:51
../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
../smime/gui/certificate-manager.c:1632
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
@@ -10431,33 +9931,28 @@ msgstr "Tárgy"
msgid "Mailer"
msgstr "Levelező"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
msgid "Richtext"
msgstr "Gazdag szöveg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "A rész megjelenÃtése gazdag szövegként"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Rész formázása HTML üzenetként"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
msgid "Plain Text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként"
@@ -10474,12 +9969,8 @@ msgid "Valid signature"
msgstr "Érvényes aláÃrás"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Az üzenetet digitálisan aláÃrták és érvényes, ezért nagyon valószÃnű, hogy ez az üzenet "
-"hiteles."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Az üzenetet digitálisan aláÃrták és érvényes, ezért nagyon valószÃnű, hogy ez az üzenet hiteles."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
@@ -10494,9 +9985,7 @@ msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Érvényes aláÃrás, de a feladó nem ellenÅ‘rizhetÅ‘"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
-"verified."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Az üzenet aláÃrása érvényes, de a feladó nem ellenÅ‘rizhetÅ‘."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
@@ -10512,10 +10001,8 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "TitkosÃtatlan"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr ""
-"Ez az üzenet nincs titkosÃtva. A tartalma megnézhetÅ‘ az interneten való átvitele közben."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Ez az üzenet nincs titkosÃtva. A tartalma megnézhetÅ‘ az interneten való átvitele közben."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Encrypted, weak"
@@ -10523,24 +10010,19 @@ msgstr "TitkosÃtott, gyengén"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but "
-"not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
-"time."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible
for an "
+"outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Ez az üzenet titkosÃtva van, de a titkosÃtási eljárás gyenge. Egy harmadik személy számára "
-"nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát elfogadható időn belül visszafejteni."
+"Ez az üzenet titkosÃtva van, de a titkosÃtási eljárás gyenge. Egy harmadik személy számára nehéz lenne, de
nem "
+"lehetetlen az üzenet tartalmát elfogadható időn belül visszafejteni."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted"
msgstr "TitkosÃtott"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of "
-"this message."
-msgstr ""
-"Ez az üzenet titkosÃtva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az üzenet tartalmát "
-"megjelenÃteni."
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this
message."
+msgstr "Ez az üzenet titkosÃtva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az üzenet tartalmát
megjelenÃteni."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted, strong"
@@ -10548,14 +10030,13 @@ msgstr "TitkosÃtott, erÅ‘sen"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult "
-"for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider
to view the "
+"content of this message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Ez az üzenet egy erÅ‘s titkosÃtási eljárással van titkosÃtva. Egy harmadik személy számára "
-"nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható idÅ‘n belül megjelenÃteni."
+"Ez az üzenet egy erÅ‘s titkosÃtási eljárással van titkosÃtva. Egy harmadik személy számára nagyon nehéz
lenne az üzenet "
+"tartalmát elfogadható idÅ‘n belül megjelenÃteni."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 ../shell/shell.error.xml.h:28
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 ../shell/shell.error.xml.h:28
../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "_TanúsÃtvány megtekintése"
@@ -10568,9 +10049,8 @@ msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Forrás megjelenÃtése MIME részként"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "To"
msgstr "CÃmzett"
@@ -10601,8 +10081,7 @@ msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME titkosÃtott"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
@@ -10621,8 +10100,7 @@ msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s"
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Hiba az aláÃrás ellenÅ‘rzésekor: %s"
@@ -10656,8 +10134,7 @@ msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Mutató ismeretlen külsÅ‘ adatra („%s†tÃpus)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nem értelmezhetÅ‘ a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenÃtésre."
@@ -10687,8 +10164,7 @@ msgstr "Dátum"
msgid "Newsgroups"
msgstr "HÃrcsoportok"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Arckép"
@@ -10907,10 +10383,8 @@ msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:468 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
@@ -11101,8 +10575,7 @@ msgstr "Már létezik „%s†nevű kategória. Válasszon másik nevet."
msgid "popup list"
msgstr "felbukkanó lista"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 ../e-util/e-cell-date.c:159
-#: ../mail/message-list.c:2049
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 ../e-util/e-cell-date.c:159
../mail/message-list.c:2049
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11111,8 +10584,7 @@ msgid "Now"
msgstr "Most"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Today"
msgstr "Ma"
@@ -11199,8 +10671,7 @@ msgid "Traditional"
msgstr "Hagyományos"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
-#: ../e-util/e-charset.c:96
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 ../e-util/e-charset.c:96
msgid "Simplified"
msgstr "EgyszerűsÃtett"
@@ -11395,9 +10866,8 @@ msgstr "világosbÃbor"
msgid "white"
msgstr "fehér"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:590
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024 ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -11515,8 +10985,7 @@ msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Jövő v"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 ../e-util/e-datetime-format.c:370
msgid "Use locale default"
msgstr "Területi beállÃtás alapértelmezésének használata"
@@ -11750,8 +11219,7 @@ msgstr[1] "%d év múlva"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kattintson ide a dátum kiválasztásához>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 ../e-util/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "most"
@@ -11792,10 +11260,9 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -12581,8 +12048,8 @@ msgstr "Sáv"
msgid "Midnight"
msgstr "Éjfél"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Piszkozat"
@@ -12614,8 +12081,7 @@ msgstr "_Háttér:"
msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Háttérkép</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "_Template:"
msgstr "_Sablon:"
@@ -12766,18 +12232,16 @@ msgstr "_Méret:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Szövegtulajdonságok"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6255
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6301
msgid "Changed property"
msgstr "MódosÃtott tulajdonság"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6256
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6302
msgid "Whether editor changed"
msgstr "A szerkesztő megváltozott-e"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is "
-"from the list."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the
list."
msgstr "Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a tÃpusát a listából."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
@@ -12800,23 +12264,20 @@ msgstr "Adat_ok és beállÃtások importálása korábbi programokból"
msgid "Import a _single file"
msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please "
-"click the \"Back\" button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar,
KMail. No "
+"importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Az Evolution a következÅ‘ alkalmazásokat ellenÅ‘rizte, hogy lehet-e beállÃtásokat importálni "
-"belÅ‘lük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nem található importálható beállÃtás. Ha "
-"még egyszer szeretné megpróbálni, kattintson a „Vissza†gombra."
+"Az Evolution a következÅ‘ alkalmazásokat ellenÅ‘rizte, hogy lehet-e beállÃtásokat importálni belÅ‘lük: Pine,
Netscape, Elm, "
+"iCalendar, KMail. Nem található importálható beállÃtás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, kattintson a
„Vissza†"
+"gombra."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Feladó %s:"
@@ -12830,9 +12291,8 @@ msgstr "_Importálás megszakÃtása"
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Az importálandó adatok előnézete"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 ../e-util/e-import-assistant.c:1288
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1364 ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "Adatok importálása"
@@ -12851,8 +12311,7 @@ msgstr "Hely importálása"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
-"Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Üdvözli az Evolution importáló varázslója.\n"
"Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának folyamatán."
@@ -12932,11 +12391,11 @@ msgstr "Világtérkép"
#: ../e-util/e-map.c:888
msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead "
-"select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the
timezone from the "
+"drop-down combination box below."
msgstr ""
-"Egéralapú interaktÃv térképelem idÅ‘zóna kiválasztásához. Billentyűzetet használók az alsó "
-"legördülődobozt használhatják helyette."
+"Egéralapú interaktÃv térképelem idÅ‘zóna kiválasztásához. Billentyűzetet használók az alsó legördülÅ‘dobozt
használhatják "
+"helyette."
#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
msgid "Could not open the link."
@@ -12987,10 +12446,8 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Any Category"
msgstr "Bármelyik kategória"
@@ -13046,14 +12503,11 @@ msgstr "%s tö_rlése"
#: ../e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához."
+msgstr "Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához."
#: ../e-util/e-online-button.c:35
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a hálózatra "
-"kapcsolódáshoz."
+msgstr "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a hálózatra
kapcsolódáshoz."
#: ../e-util/e-online-button.c:38
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -13160,12 +12614,10 @@ msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Egyéni proxybeállÃtások alkalmazása ezen fiókokra:"
#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
-msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them "
-"to specific accounts"
+msgid "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to
specific accounts"
msgstr ""
-"A <b>Speciális proxybeállÃtások</b> lehetÅ‘vé teszik alternatÃv hálózati proxyk beállÃtását, "
-"és a használatukat adott fiókokhoz"
+"A <b>Speciális proxybeállÃtások</b> lehetÅ‘vé teszik alternatÃv hálózati proxyk beállÃtását, és a
használatukat adott "
+"fiókokhoz"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
msgid "Custom Proxy"
@@ -13232,9 +12684,8 @@ msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179 ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1251
../smime/gui/certificate-manager.c:1671
msgid "Mail"
msgstr "Levelek"
@@ -13516,8 +12967,7 @@ msgstr "A(z) „{0}†erőforrás törlése meghiúsult."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution cÃmjegyzék-háttérprogram váratlanul kilépett."
+msgstr "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution cÃmjegyzék-háttérprogram váratlanul kilépett."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13533,9 +12983,7 @@ msgstr "A találkozói egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram váratlanul "
-"kilépett."
+msgstr "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram váratlanul kilépett."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13543,8 +12991,7 @@ msgstr "A feljegyzései egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram váratlanul kilépett."
+msgstr "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram váratlanul kilépett."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13560,8 +13007,7 @@ msgstr "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram hi
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr ""
-"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram hibát észlelt."
+msgstr "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram hibát észlelt."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
@@ -13768,9 +13214,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 ../e-util/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -14150,23 +13595,21 @@ msgstr "Nem menthetÅ‘ az aláÃrás."
#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
-"calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, calendaring and
address book "
+"functionality."
msgstr ""
-"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált levelező, "
-"naptárkezelÅ‘ és cÃmjegyzékfunkciókat biztosÃt."
+"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált levelező, naptárkezelő és
cÃmjegyzékfunkciókat "
+"biztosÃt."
#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
-"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can "
-"also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services"
-"\" (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information
exchange, with "
+"an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft
Exchange by way "
+"of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
msgstr ""
-"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati protokollok "
-"széles körét támogatja, a szabványoknak megfelelés és biztonság hangsúlyozásával. Az "
-"Evolution képes simán integrálódni a Microsoft Exchange-dzsel, az „Exchange Web "
-"Services†(EWS) kiterjesztés révén."
+"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati protokollok széles körét
támogatja, a "
+"szabványoknak megfelelés és biztonság hangsúlyozásával. Az Evolution képes simán integrálódni a Microsoft
Exchange-"
+"dzsel, az „Exchange Web Services†(EWS) kiterjesztés révén."
#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
msgid "OAuth2 Google"
@@ -14174,9 +13617,7 @@ msgstr "OAuth2 Google"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google server"
-msgstr ""
-"Ez a beállÃtás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódáshoz"
+msgstr "Ez a beállÃtás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
@@ -14184,8 +13625,7 @@ msgstr "OAuth2"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ez a beállÃtás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
+msgstr "Ez a beállÃtás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
#, c-format
@@ -14238,37 +13678,34 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Érvénytelen mappa URI („%sâ€)"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
../mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:141 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
../mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
../mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
../mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
../mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
../plugins/templates/templates.c:1488
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
@@ -14326,8 +13763,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött†mappához: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 ../libemail-engine/mail-ops.c:979
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 ../libemail-engine/mail-ops.c:979
../libemail-engine/mail-ops.c:1081
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
@@ -14353,13 +13789,12 @@ msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
#, c-format
msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or "
-"more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please "
+"check your filters in Edit->Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben "
-"megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők "
-"alatt.\n"
+"Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben megadott mappahely
érvénytelen. "
+"Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n"
"Az eredeti hibaüzenet: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
@@ -14370,13 +13805,12 @@ msgstr "Levelek fogadása innen: „%sâ€"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
#, c-format
msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
-"filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please "
+"check your filters in Edit->Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben "
-"megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők "
-"alatt.\n"
+"Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben megadott mappahely
érvénytelen. "
+"Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n"
"Az eredeti hibaüzenet: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
@@ -14506,8 +13940,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Ala_pértelmezett"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
@@ -14523,8 +13956,8 @@ msgstr "Nincs e-mail cÃm megadva"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail cÃmbÅ‘l"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773 ../shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:787
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
@@ -14704,11 +14137,11 @@ msgstr "Alapértékek"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need "
-"to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in,
unless you "
+"wish to include this information in email you send."
msgstr ""
-"Adja meg a nevét és az e-mail cÃmét. Az „Elhagyható adatok†mezÅ‘ket csak akkor kell "
-"kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő leveleiben."
+"Adja meg a nevét és az e-mail cÃmét. Az „Elhagyható adatok†mezÅ‘ket csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné
feltüntetni "
+"ezeket az adatokat a kimenő leveleiben."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -14734,8 +14167,7 @@ msgstr "_Teljes név:"
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mail _cÃm:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Elhagyható adatok"
@@ -14803,11 +14235,9 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31 ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Ãltalános"
@@ -14827,23 +14257,19 @@ msgstr "_OpenPGP kulcs azonosÃtója:"
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_AláÃrási algoritmus:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 ../mail/e-mail-config-security-page.c:593
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 ../mail/e-mail-config-security-page.c:593
../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 ../mail/e-mail-config-security-page.c:596
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 ../mail/e-mail-config-security-page.c:596
../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 ../mail/e-mail-config-security-page.c:599
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 ../mail/e-mail-config-security-page.c:599
../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 ../mail/e-mail-config-security-page.c:602
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 ../mail/e-mail-config-security-page.c:602
../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -14879,8 +14305,8 @@ msgstr "_AláÃrási tanúsÃtvány:"
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 ../mail/e-mail-config-security-page.c:674
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 ../mail/e-mail-config-security-page.c:674
../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
@@ -14948,13 +14374,11 @@ msgstr "Küldés"
msgid "Server Type:"
msgstr "Kiszolgáló tÃpusa:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
msgid "Server:"
msgstr "Kiszolgáló:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
@@ -14976,8 +14400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A kezdéshez kattintson a „Következő†gombra."
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
@@ -15602,8 +15025,7 @@ msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolÃtása"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vál_asz mindenkinek"
@@ -15873,12 +15295,9 @@ msgstr "Nyomtatás"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
#, c-format
msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] ""
-"A mappa („%sâ€) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezt?"
-msgstr[1] ""
-"A mappa („%sâ€) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezeket?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "A mappa („%sâ€) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezt?"
+msgstr[1] "A mappa („%sâ€) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezeket?"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
msgid "Save Message"
@@ -15930,12 +15349,8 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, "
-"${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} "
-"ezt Ãrta:"
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} ezt Ãrta:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -16144,14 +15559,14 @@ msgstr "Leiratkozás _rejtettről"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Leiratkozás _mindről"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d olvasatlan, "
msgstr[1] "%d olvasatlan, "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16215,8 +15630,7 @@ msgstr "_FrissÃtés"
msgid "Stop the current operation"
msgstr "A jelenlegi művelet leállÃtása"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Stop"
msgstr "_LeállÃtás"
@@ -16280,204 +15694,168 @@ msgstr "Megadott mappák"
msgid "include subfolders"
msgstr "almappák felvétele"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:1
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "kezdete"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "nincs az elején"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "végződik"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "nem végződik"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "úgy hangzik, mint"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "nem úgy hangzik, mint"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 ../mail/searchtypes.xml.in.h:10
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "CÃmzettek"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Feladó vagy cÃmzettek"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "szavakat tartalmaz"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "nem tartalmaz szavakat"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Adott fejléc"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "létezik"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "nem létezik"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Üzenettörzs"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Tetszőleges kifejezés"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Küldés dátuma"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "előtte volt"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "után volt"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Fogadás dátuma"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 ../mail/searchtypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Méret (kB)"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "nagyobb vagy egyenlő mint"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "kisebb vagy egyenlő mint"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Megválaszolt"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Fontos"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Olvasott"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Nyomon követés"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "meg van jelölve"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "nincs megjelölve"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "befejezve"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "nincs befejezve"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "Levelezőlista"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex illeszkedés"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "Üzenet fejléce"
@@ -16521,8 +15899,7 @@ msgstr "Az üzenet nem levélszemét"
msgid "Message Location"
msgstr "Üzenet helye"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "Összes illesztése"
@@ -16554,8 +15931,7 @@ msgstr "Pontszám beállÃtása"
msgid "Set Status"
msgstr "Ãllapot beállÃtása"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
@@ -16639,7 +16015,7 @@ msgstr "Evolution KMail importáló"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből."
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
@@ -16652,8 +16028,8 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "„%s†importálása"
@@ -16726,11 +16102,8 @@ msgid "Set custom junk header"
msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállÃtása"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
-msgstr ""
-"Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki lesz szűrve "
-"szemétként"
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr "Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki lesz szűrve szemétként"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
@@ -16834,12 +16207,8 @@ msgid "Languages Table"
msgstr "Nyelvek táblázata"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepÃtve helyesÃrás-"
-"ellenőrző szótár."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepÃtve helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘
szótár."
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -16847,11 +16216,10 @@ msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ‘rzés beÃrás _közben"
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the "
-"following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following
checkmarked actions:"
msgstr ""
-"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen megerÅ‘sÃtést az alább "
-"kijelölt műveletek végrehajtása előtt:"
+"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen megerÅ‘sÃtést az alább kijelölt műveletek
végrehajtása "
+"előtt:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
@@ -16918,14 +16286,13 @@ msgstr "Küldési postafiók felülbÃrálásai"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, "
-"an override for usual send account detection. List of recipients can contain partial "
-"addresses or names. The name and the address parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an override for
usual send "
+"account detection. List of recipients can contain partial addresses or names. The name and the address
parts are "
+"compared separately."
msgstr ""
-"Adja meg, mely postafiók legyen küldési postafiókként felhasználva az egyes mappákhoz vagy "
-"cÃmzettekhez a küldési postafiókok normál felismerésének felülbÃrálásával. A cÃmzettek "
-"listája tartalmazhat részleges cÃmeket vagy neveket is. A név és cÃm részek külön-külön "
-"kerülnek összehasonlÃtásra."
+"Adja meg, mely postafiók legyen küldési postafiókként felhasználva az egyes mappákhoz vagy cÃmzettekhez a
küldési "
+"postafiókok normál felismerésének felülbÃrálásával. A cÃmzettek listája tartalmazhat részleges cÃmeket vagy
neveket is. "
+"A név és cÃm részek külön-külön kerülnek összehasonlÃtásra."
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
@@ -17230,12 +16597,8 @@ msgid "Invalid authentication"
msgstr "Érvénytelen hitelesÃtés"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support authentication "
-"at all."
-msgstr ""
-"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesÃtési tÃpust és lehet, hogy egyáltalán nem "
-"támogatja a hitelesÃtést."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesÃtési tÃpust és lehet, hogy egyáltalán nem támogatja a
hitelesÃtést."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -17243,11 +16606,11 @@ msgstr "A belépése „{0}†kiszolgálóra „{0}†néven sikertelen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are "
-"case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive;
your caps lock "
+"might be on."
msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és "
-"nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van kapcsolva."
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és nagybetűk
különböznek, a caps "
+"lock lehet, hogy be van kapcsolva."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -17258,8 +16621,7 @@ msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"EllenÅ‘rizze, hogy a következÅ‘ cÃmzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú leveleket "
-"fogadni:\n"
+"EllenÅ‘rizze, hogy a következÅ‘ cÃmzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú leveleket fogadni:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
@@ -17267,12 +16629,8 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what "
-"your mail is about."
-msgstr ""
-"Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segÃt a cÃmzetteknek képet alkotni a levél "
-"tartalmáról."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail
is about."
+msgstr "Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segÃt a cÃmzetteknek képet alkotni a levél tartalmáról."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -17282,25 +16640,22 @@ msgstr "Valóban csak rejtett cÃmzetteknek küldi el az üzenetet?"
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. "
-"This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you "
-"should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if
added, will "
+"list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC:
recipient. "
msgstr ""
"A cÃmzettként megadott cÃmlista a lista cÃmzettjeinek rejtésére van beállÃtva.\n"
"\n"
-"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc "
-"megjelenÃti az összes cÃmzettet az üzenetében. Ennek megelÅ‘zésére adjon meg legalább egy "
-"CÃmzett vagy Másolat cÃmet. "
+"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc megjelenÃti az
összes cÃmzettet "
+"az üzenetében. Ennek megelÅ‘zésére adjon meg legalább egy CÃmzett vagy Másolat cÃmet. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. "
-"This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid "
-"this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if
added, will "
+"list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC:
recipient."
msgstr ""
-"Sok e-mail rendszer a csak rejtett cÃmzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad egy Apparently-"
-"to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjelenÃti az összes cÃmzettet az üzenetében. Ennek "
-"megelÅ‘zése érdekében adjon meg legalább egy CÃmzett vagy Másolat cÃmet."
+"Sok e-mail rendszer a csak rejtett cÃmzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. Ez
a fejléc "
+"mindenképpen megjelenÃti az összes cÃmzettet az üzenetében. Ennek megelÅ‘zése érdekében adjon meg legalább
egy CÃmzett "
+"vagy Másolat cÃmet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
@@ -17308,15 +16663,13 @@ msgstr "Valóban a megadott {0} cÃmzett és másolat cÃmre szeretne üzenetet
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid ""
-"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This would result "
-"in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is "
-"undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider "
-"adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This would result in all recipients
seeing the "
+"email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know
each other or "
+"if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
msgstr ""
-"{0} cÃm van cÃmzettként és másolatként megadva, akiknek üzenetet próbál küldeni. Emiatt "
-"minden cÃmzett látni fogja a többiek e-mail cÃmét. Néha ez a viselkedés nem kÃvánatos, "
-"különösen ha nem ismerik egymást, vagy az adatvédelem szempont. Fontolja meg inkább a "
-"Rejtett másolat mező használatát."
+"{0} cÃm van cÃmzettként és másolatként megadva, akiknek üzenetet próbál küldeni. Emiatt minden cÃmzett
látni fogja a "
+"többiek e-mail cÃmét. Néha ez a viselkedés nem kÃvánatos, különösen ha nem ismerik egymást, vagy az
adatvédelem "
+"szempont. Fontolja meg inkább a Rejtett másolat mező használatát."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -17348,11 +16701,11 @@ msgstr "Privát választ küld?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is "
-"trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to
redirect your reply "
+"to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista megpróbálja "
-"visszairányÃtani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
+"Privát levélként válaszol egy levelezÅ‘listán érkezett levélre, de a lista megpróbálja visszairányÃtani a
válaszát a "
+"listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Reply _Privately"
@@ -17360,23 +16713,19 @@ msgstr "_Privát válasz"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying "
-"privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the
sender; not to the "
+"list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben próbál "
-"válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
+"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben próbál válaszolni, nem pedig a
listára. "
+"Biztos benne, hogy folytatja?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Válaszol minden cÃmzettnek?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to "
-"reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Egy sok cÃmzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES cÃmzettnek "
-"válaszolni akar?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to
ALL of them?"
+msgstr "Egy sok cÃmzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES cÃmzettnek válaszolni
akar?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
@@ -17384,32 +16733,29 @@ msgstr "Ez az üzenet nem küldhetÅ‘ el, mivel nem adott meg egyetlen cÃmzettet
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
-"clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the
To: button "
+"next to the entry box."
msgstr ""
-"Adjon meg egy érvényes e-mail cÃmet a CÃmzett: mezÅ‘be. A beviteli mezÅ‘ melletti CÃmzett "
-"gombra kattintva kereshet e-mail cÃmeket."
+"Adjon meg egy érvényes e-mail cÃmet a CÃmzett: mezÅ‘be. A beviteli mezÅ‘ melletti CÃmzett gombra kattintva
kereshet e-mail "
+"cÃmeket."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr ""
-"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné használni a "
-"rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?"
+"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné használni a rendszer
alapértelmezett "
+"piszkozatok mappáját?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "_Alapértelmezett használata"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Valóban véglegesen el szeretné távolÃtani az összes törölt üzenetet a(z) „{0}†mappából?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Valóban véglegesen el szeretné távolÃtani az összes törölt üzenetet a(z) „{0}†mappából?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -17421,8 +16767,7 @@ msgstr "T_isztÃtás"
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr ""
-"Valóban véglegesen el szeretné távolÃtani az összes törölt üzenetet az összes mappából?"
+msgstr "Valóban véglegesen el szeretné távolÃtani az összes törölt üzenetet az összes mappából?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "_Empty Trash"
@@ -17496,12 +16841,9 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}†rendszermappa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, "
-"moved, or deleted."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or
deleted."
msgstr ""
-"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet őket "
-"átnevezni, mozgatni vagy törölni."
+"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet őket átnevezni, mozgatni vagy
törölni."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
@@ -17520,9 +16862,7 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Valóban törli „{0}†mappát és minden almappáját?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted "
-"permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted
permanently."
msgstr "Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen törlődik."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
@@ -17539,13 +16879,11 @@ msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will "
-"delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do "
-"you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual
messages from "
+"the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
-"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a keresőmappából törölni "
-"fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt mappákból. Valóban törölni szeretné "
-"ezeket az üzeneteket?"
+"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a keresőmappából törölni fogja a tényleges
üzeneteket a "
+"tárolásukra használt mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -17674,12 +17012,10 @@ msgstr "Nincs kiválasztva mappa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all "
-"remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or
both."
msgstr ""
"Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n"
-"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi vagy távoli "
-"mappát, esetleg mindkettőt."
+"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi vagy távoli mappát, esetleg
mindkettőt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -17709,20 +17045,17 @@ msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be "
-"migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new
format "
+"before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the "
-"account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk "
-"space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring
the data is "
+"safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi leveleit át "
-"kell költöztetni az új formátumra az Evolution használatának folytatásához. Szeretné most "
-"elvégeztetni a költöztetést?\n"
+"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi leveleit át kell költöztetni az
új "
+"formátumra az Evolution használatának folytatásához. Szeretné most elvégeztetni a költöztetést?\n"
"\n"
-"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot törölheti, ha "
-"meggyőződött az adatai sikeres átköltöztetéséről. Ha a költöztetést választja, akkor "
-"győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad lemezhely."
+"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot törölheti, ha meggyőződött az
adatai sikeres "
+"átköltöztetéséről. Ha a költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad
lemezhely."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Exit Evolution"
@@ -17738,11 +17071,11 @@ msgstr "Nem olvasható be a licencfájl."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able "
-"to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this
provider until "
+"you can accept its license."
msgstr ""
-"TelepÃtési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}†licencfájl. Nem használhatja ezt a "
-"szolgáltatót, mÃg nem fogadta el a licencét."
+"TelepÃtési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}†licencfájl. Nem használhatja ezt a szolgáltatót, mÃg nem
fogadta el a "
+"licencét."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Please wait."
@@ -17754,8 +17087,7 @@ msgstr "A támogatott hitelesÃtési mechanizmusok listájának lekérdezése a
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"A támogatott hitelesÃtési mechanizmusok listájának lekérdezése a kiszolgálótól meghiúsult."
+msgstr "A támogatott hitelesÃtési mechanizmusok listájának lekérdezése a kiszolgálótól meghiúsult."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Failed to get server setup."
@@ -17791,11 +17123,8 @@ msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder "
-"as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kÃvánja jelölni az "
-"üzeneteket?"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all
subfolders?"
+msgstr "Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kÃvánja jelölni az üzeneteket?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -17924,15 +17253,14 @@ msgstr "Az üzenet nem érhető el kapcsolat nélküli módban."
#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be "
-"marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File->"
-"Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all "
-"the messages in the folder will be available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for
offline "
+"synchronization. Then, once the account is online again, use File->Download Messages for Offline Usage,
when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in offline mode."
msgstr ""
-"Ezt az okozhatja, hogy az üzenet még nincs letöltve. A mappa vagy a fiók megjelölhető "
-"kapcsolat nélküli szinkronizálásra. Ezután ha a fiók újra elérhető lesz, használja a Fájl-"
-">Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz menüpontot a mappa kijelölése után, Ãgy "
-"biztosÃtható, hogy a mappa üzenetei kapcsolat nélküli módban is elérhetÅ‘k legyenek."
+"Ezt az okozhatja, hogy az üzenet még nincs letöltve. A mappa vagy a fiók megjelölhető kapcsolat nélküli "
+"szinkronizálásra. Ezután ha a fiók újra elérhető lesz, használja a Fájl->Üzenetek letöltése kapcsolat
nélküli módhoz "
+"menüpontot a mappa kijelölése után, Ãgy biztosÃtható, hogy a mappa üzenetei kapcsolat nélküli módban is
elérhetők "
+"legyenek."
#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to open folder."
@@ -17967,12 +17295,8 @@ msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Rejtett fájl van mellékelve."
#: ../mail/mail.error.xml.h:179
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it "
-"before sending."
-msgstr ""
-"A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. Elküldés előtt "
-"nézze meg még egyszer."
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before
sending."
+msgstr "A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. Elküldés előtt nézze meg
még egyszer."
#: ../mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Printing failed."
@@ -18016,11 +17340,10 @@ msgstr "A távoli tartalom letöltése blokkolva lett ennél az üzenetnél."
#: ../mail/mail.error.xml.h:190
msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for "
-"this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this sender or
used sites."
msgstr ""
-"A távoli tartalmat letöltheti kézileg, vagy megjegyeztetheti a távoli tartalom letöltését "
-"ehhez a feladóhoz vagy oldalhoz."
+"A távoli tartalmat letöltheti kézileg, vagy megjegyeztetheti a távoli tartalom letöltését ehhez a feladóhoz
vagy "
+"oldalhoz."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/mail.error.xml.h:192
@@ -18184,14 +17507,13 @@ msgstr "Nyomon követés"
#: ../mail/message-list.c:6091
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show "
-"message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing "
-"it with Search->Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter
from the drop "
+"down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by
changing the query "
+"above."
msgstr ""
-"Egyik üzenet sem teljesÃti a keresési feltételeket. MódosÃtsa azokat egy úgy Üzenet "
-"megjelenÃtése szűrÅ‘ kiválasztásával a fenti legördülÅ‘ listából, vagy új keresés "
-"futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a fenti lekérdezés "
-"módosÃtásával."
+"Egyik üzenet sem teljesÃti a keresési feltételeket. MódosÃtsa azokat egy úgy Üzenet megjelenÃtése szűrÅ‘
kiválasztásával "
+"a fenti legördülő listából, vagy új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a
fenti "
+"lekérdezés módosÃtásával."
#: ../mail/message-list.c:6099
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -18233,27 +17555,27 @@ msgstr "Bármely fejléc"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Tárgy vagy a cÃmek tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
msgid "Recipients contain"
msgstr "CÃmzett tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
msgid "Message contains"
msgstr "Üzenet tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
msgid "Subject contains"
msgstr "Tárgy tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
msgid "Sender contains"
msgstr "Feladó tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
msgid "Body contains"
msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
msgid "Free form expression"
msgstr "Tetszőleges kifejezés"
@@ -18287,8 +17609,7 @@ msgstr "Több VCard"
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s VCard-ja"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Névjegy-információk"
@@ -18298,8 +17619,7 @@ msgstr "Névjegy-információk"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Új cÃmjegyzék"
@@ -18308,8 +17628,7 @@ msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new contact"
msgstr "Új névjegy létrehozása"
@@ -18318,8 +17637,7 @@ msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_CÃmlista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Új cÃmlista létrehozása"
@@ -18328,8 +17646,7 @@ msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_CÃmjegyzék"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "Create a new address book"
msgstr "Új cÃmjegyzék létrehozása"
@@ -18338,8 +17655,7 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "CÃmjegyzék tulajdonságai"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
msgid "Save as vCard"
msgstr "Mentés vCardként"
@@ -18363,8 +17679,7 @@ msgstr "A kijelölt cÃmjegyzék törlése"
msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "CÃmjegyzékcsoportok _kezelése…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Feladatlista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
@@ -18388,10 +17703,8 @@ msgstr "_CÃmjegyzék tulajdonságai"
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "A kijelölt cÃmjegyzék tulajdonságainak megjelenÃtése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "_FrissÃtés"
@@ -18407,10 +17720,8 @@ msgstr "_Térkép a cÃmjegyzékbÅ‘l"
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Térkép megjelenÃtése a kijelölt cÃmjegyzék összes névjegyével"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "Ã_tnevezés…"
@@ -18483,23 +17794,18 @@ msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "_Előnézet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "_Manage groups..."
msgstr "Csoportok _kezelése…"
@@ -18523,10 +17829,8 @@ msgstr "_Térképek megjelenÃtése"
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Térképek megjelenÃtése a névjegyelÅ‘nézet ablakban"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasszikus nézet"
@@ -18534,10 +17838,8 @@ msgstr "_Klasszikus nézet"
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Névjegy elÅ‘nézetének megjelenÃtése a névjegylista alatt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Függőleges nézet"
@@ -18545,18 +17847,14 @@ msgstr "_Függőleges nézet"
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Névjegy elÅ‘nézetének megjelenÃtése a névjegylista mellett"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123 ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Speciális keresés"
@@ -18581,8 +17879,7 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "A kijelölt cÃmjegyzék névjegyeinek mentése vCardként"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Mentés VCardként…"
@@ -18693,8 +17990,7 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Grafikus felhasználói felülettel"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Az Evolution leállÃtása"
@@ -18710,8 +18006,7 @@ msgstr "Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, felj
msgid "Back up complete"
msgstr "A mentés befejeződött"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Az Evolution újraindÃtása"
@@ -18787,11 +18082,11 @@ msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that "
-"you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any
unsaved data "
+"before proceeding."
msgstr ""
-"Az adatok és beállÃtások biztonsági mentéséhez elÅ‘bb be kell zárnia az Evolutiont. A "
-"folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen adatot mentett."
+"Az adatok és beállÃtások biztonsági mentéséhez elÅ‘bb be kell zárnia az Evolutiont. A folytatás elÅ‘tt
győződjön meg róla, "
+"hogy minden mentetlen adatot mentett."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
@@ -18803,13 +18098,12 @@ msgstr "Valóban vissza akarja állÃtani az Evolutiont a kijelölt mentési fá
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that "
-"you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution "
-"data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any
unsaved data "
+"before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your
backup."
msgstr ""
-"Az adatok és beállÃtások visszaállÃtásához elÅ‘bb be kell zárnia az Evolutiont. A folytatás "
-"előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution "
-"adatot és beállÃtást töröl, majd visszaállÃtja azokat a biztonsági mentésbÅ‘l."
+"Az adatok és beállÃtások visszaállÃtásához elÅ‘bb be kell zárnia az Evolutiont. A folytatás elÅ‘tt gyÅ‘zÅ‘djön
meg róla, "
+"hogy minden mentetlen adatot mentett. Ez minden meglévÅ‘ Evolution adatot és beállÃtást töröl, majd
visszaállÃtja azokat "
+"a biztonsági mentésből."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -18844,8 +18138,7 @@ msgstr "Bogofilter beállÃtásai"
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakÃtása"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
@@ -18854,10 +18147,8 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "A felhasználónév nem lehet üres"
@@ -18892,8 +18183,7 @@ msgstr "Kiszolgálóinformációk"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
msgid "Port number is not valid"
msgstr "A portszám érvénytelen"
@@ -18906,8 +18196,7 @@ msgstr "StartTLS (javasolt)"
msgid "Encryption:"
msgstr "TitkosÃtás:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
msgid "Authentication"
msgstr "HitelesÃtés"
@@ -18930,20 +18219,18 @@ msgstr "Metódus:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to "
-"\"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Using email
address\" requires "
+"anonymous access to your LDAP server."
msgstr ""
-"Az Evolution az itt megjelölésre kerülÅ‘ eljárást használja az Ön hitelesÃtésére. Ne "
-"felejtse el, hogy az „E-mail cÃm használatával†beállÃtás igényli az azonosÃtó nélküli "
-"bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP kiszolgálóján."
+"Az Evolution az itt megjelölésre kerülÅ‘ eljárást használja az Ön hitelesÃtésére. Ne felejtse el, hogy az
„E-mail cÃm "
+"használatával†beállÃtás igényli az azonosÃtó nélküli bejelentkezési lehetÅ‘séget az Ön LDAP kiszolgálóján."
#. Page 2
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP használata"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
@@ -18969,15 +18256,13 @@ msgstr "Keresés hatóköre:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory "
-"tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base. A "
-"search scope of \"One Level\" will only include the entries one level beneath your search "
-"base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search
scope of "
+"\"Subtree\" will include all entries below your search base. A search scope of \"One Level\" will only
include the "
+"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni lefelé a "
-"könyvtárszerkezetben. A „Részfa†keresési hatókör tartalmazza az összes bejegyzést a "
-"keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint†keresési hatókör csak egy szinttel fog a "
-"keresési kiindulópont alá menni."
+"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni lefelé a könyvtárszerkezetben. A
„Részfa†"
+"keresési hatókör tartalmazza az összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szintâ€
keresési hatókör "
+"csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni."
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
@@ -18999,8 +18284,7 @@ msgstr "névjegyek"
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Tallózás a korlát eléréséig"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres"
@@ -19164,8 +18448,7 @@ msgstr "I_mportálás feljegyzéslistába"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mportálás feladatlistába"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Új feljegyzéslista"
@@ -19223,8 +18506,7 @@ msgstr "TalálkozómeghÃvók"
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
@@ -19304,8 +18586,7 @@ msgstr "_12 órás (de/du)"
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 órás"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Work Week"
msgstr "Munkahét"
@@ -19492,8 +18773,7 @@ msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesÃtve az e-mail cÃmbÅ‘l."
+msgstr "%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesÃtve az e-mail cÃmbÅ‘l."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Publishing Information"
@@ -19504,8 +18784,7 @@ msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Érte_kezlet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Új értekezlet létrehozása"
@@ -19532,8 +18811,7 @@ msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Na_ptár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Új naptár létrehozása"
@@ -19551,11 +18829,11 @@ msgstr "Naptár tulajdonságai"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If "
-"you continue, you will not be able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue,
you will not "
+"be able to recover these events."
msgstr ""
-"Ez a művelet véglegesen eltávolÃtja a megadott idÅ‘nél régebbi eseményeket. Ha folytatja, "
-"akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek."
+"Ez a művelet véglegesen eltávolÃtja a megadott idÅ‘nél régebbi eseményeket. Ha folytatja, akkor ezek az
események "
+"visszavonhatatlanul törlődnek."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -19573,16 +18851,13 @@ msgstr "Előfordulás mozgathatóvá tétele"
msgid "event"
msgstr "esemény"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Mentés iCalendarként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás…"
@@ -19627,8 +18902,7 @@ msgstr "Naptárcsoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
msgid "_New Calendar"
msgstr "Új _naptár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Purg_e"
msgstr "T_isztÃtás"
@@ -19716,10 +18990,8 @@ msgstr "Ú_j egész napos esemény…"
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Új egész napos esemény létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_TovábbÃtás iCalendarként…"
@@ -19824,26 +19096,20 @@ msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
msgid "Description contains"
msgstr "LeÃrás tartalma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Summary contains"
msgstr "Összefoglaló tartalma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás…"
@@ -19855,10 +19121,8 @@ msgstr "Naptár nyomtatása"
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Mentés iCalendarként…"
@@ -19869,41 +19133,33 @@ msgstr "Ugrás"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
msgid "memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "New _Memo"
msgstr "Új _feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "_Open Memo"
msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
msgid "View the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Weboldal megnyitása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
@@ -19937,23 +19193,19 @@ msgstr "AktÃv naptár nélkül nem lehet keresni"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "task"
msgstr "Feladat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Feladat kiosztása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Me_gjelölés készként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
@@ -19961,34 +19213,28 @@ msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "New _Task"
msgstr "Új fela_dat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Create a new task"
msgstr "Új feladat létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Open Task"
msgstr "Feladatok _megnyitása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "View the selected task"
msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Print the selected task"
msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása"
@@ -20011,13 +19257,11 @@ msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Feljegyzés_lista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
@@ -20112,8 +19356,7 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d feljegyzés"
msgstr[1] "%d feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d kiválasztva"
@@ -20137,13 +19380,11 @@ msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Fela_datlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "Új feladatlista létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Feladatok nyomtatása"
@@ -20153,13 +19394,13 @@ msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you "
-"will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able
to recover "
+"these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Ez a művelet véglegesen eltávolÃtja a befejezettként megjelölt feladatokat. Ha folytatja, "
-"akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n"
+"Ez a művelet véglegesen eltávolÃtja a befejezettként megjelölt feladatokat. Ha folytatja, akkor ezek a
feladatok "
+"véglegesen elvesznek.\n"
"\n"
"Valóban törli ezeket a feladatokat?"
@@ -20474,8 +19715,7 @@ msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"%s %s közvetÃtésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következÅ‘ találkozóról:"
+msgstr "%s %s közvetÃtésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következÅ‘ találkozóról:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
@@ -20559,11 +19799,8 @@ msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s %s közvetÃtésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következÅ‘ kiosztott "
-"feladatról:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s %s közvetÃtésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következÅ‘ kiosztott feladatról:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
@@ -20885,8 +20122,7 @@ msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr ""
-"Az üzenet azt állÃtja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar."
+msgstr "Az üzenet azt állÃtja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
@@ -20895,12 +20131,8 @@ msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/"
-"busy information"
-msgstr ""
-"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, feladatokat vagy "
-"időbeosztásokat"
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy
information"
+msgstr "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, feladatokat vagy időbeosztásokat"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -20908,8 +20140,7 @@ msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr ""
-"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a naptárt importálni"
+msgstr "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a naptárt importálni"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
msgctxt "cal-itip"
@@ -20934,8 +20165,7 @@ msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a résztvevőkhöz?"
+msgstr "Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a résztvevőkhöz?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -20961,8 +20191,7 @@ msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz"
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Levélkönyvtár:"
@@ -21018,42 +20247,34 @@ msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat"
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Az mbox várólistakönyvtár nem lehet üres"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "BeállÃtás"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
msgid "User_name:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
msgid "Encryption _method:"
msgstr "TitkosÃtási mó_dszer:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS kapcsolódás után"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS kijelölt porton"
@@ -21229,13 +20450,11 @@ msgstr "T_isztÃtás"
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolÃtása ebbÅ‘l a mappából"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
@@ -21312,13 +20531,11 @@ msgstr "_Nincs"
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Feliratkozások kezelése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Küldés / F_ogadás"
@@ -21482,82 +20699,84 @@ msgstr "Olvasott üzenetek"
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Üzenetszál"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Tárgy vagy a CÃmek tartalmazza"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
msgid "All Accounts"
msgstr "Minden postafiók"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
msgid "Current Account"
msgstr "Jelenlegi postafiók"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
msgid "Current Folder"
msgstr "Jelenlegi mappa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
msgid "All Account Search"
msgstr "Minden fiók keresése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
msgid "Account Search"
msgstr "Fiók keresése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] " %d kiválasztva, "
msgstr[1] "%d kiválasztva, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d törölt"
msgstr[1] "%d törölt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d levélszemét"
msgstr[1] "%d levélszemét"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d piszkozat"
msgstr[1] "%d piszkozat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d postázandó"
msgstr[1] "%d postázandó"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d elküldve"
msgstr[1] "%d elküldve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d olvasatlan"
msgstr[1] "%d olvasatlan"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552
msgid "Send / Receive"
msgstr "Küldés / Fogadás"
@@ -21693,8 +20912,7 @@ msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindÃtása után
msgid "Overview"
msgstr "Ãttekintés"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
msgid "Plugin"
msgstr "BÅ‘vÃtmény"
@@ -21722,52 +20940,39 @@ msgstr "HTML verzió megjelenÃtése"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenÃtése"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML megjelenÃtése, ha van"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenÃtendÅ‘ részt."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Egyszerű szöveg megjelenÃtése, ha van"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
-"Az egyszerű szöveg rész megjelenÃtése, ha van. EllenkezÅ‘ esetben az Evolution választja ki "
-"a legjobb megjelenÃtendÅ‘ részt."
+"Az egyszerű szöveg rész megjelenÃtése, ha van. EllenkezÅ‘ esetben az Evolution választja ki a legjobb
megjelenÃtendÅ‘ "
+"részt."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Egyszerű szöveg megjelenÃtése, ha van, különben a HTML forrás megjelenÃtése"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr ""
-"Az egyszerű szöveg rész megjelenÃtése, ha van. EllenkezÅ‘ esetben a HTML rész forrásának "
-"megjelenÃtése."
+msgstr "Az egyszerű szöveg rész megjelenÃtése, ha van. EllenkezÅ‘ esetben a HTML rész forrásának
megjelenÃtése."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenÃtése"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr ""
-"Mindig az egyszerű szöveg megjelenÃtése, és a többi rész igény szerinti mellékletté "
-"alakÃtása."
+msgstr "Mindig az egyszerű szöveg megjelenÃtése, és a többi rész igény szerinti mellékletté alakÃtása."
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -21824,8 +21029,7 @@ msgstr "Tá_voli tesztek is"
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Ez megbÃzhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -21852,13 +21056,12 @@ msgstr "Importálás kész."
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import "
-"files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other
applications."
msgstr ""
"Üdvözli az Evolution!\n"
"\n"
-"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a kapcsolódást a "
-"postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból."
+"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a kapcsolódást a postafiókjaihoz, és
fájlok "
+"importálását más alkalmazásokból."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
msgid "Loading accounts..."
@@ -22088,13 +21291,11 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "_Teljes vCard megjelenÃtése"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "_Kompakt vCard megjelenÃtése"
@@ -22129,8 +21330,7 @@ msgstr "Evolution webvizsgáló"
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
@@ -22139,12 +21339,10 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an "
-"attachment, but cannot find one."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but
cannot find one."
msgstr ""
-"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek mellékleteket "
-"kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet."
+"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek mellékleteket kellene
tartalmaznia, de nem "
+"tartalmaz mellékletet."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
@@ -22162,8 +21360,7 @@ msgstr "Mellékletemlékeztető"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatikus névjegyek"
@@ -22202,14 +21399,13 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
-"messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills
in IM contact "
+"information from your buddy lists."
msgstr ""
"A cÃmjegyzék kezelésének egyszerűsÃtése.\n"
"\n"
-"Automatikusan feltölti a cÃmjegyzékét nevekkel és e-mail cÃmekkel amikor üzenetekre "
-"válaszol. Ezen kÃvül az azonnaliüzenÅ‘-partner információkat is kitölti a partnerlistája "
-"alapján."
+"Automatikusan feltölti a cÃmjegyzékét nevekkel és e-mail cÃmekkel amikor üzenetekre válaszol. Ezen kÃvül az
"
+"azonnaliüzenő-partner információkat is kitölti a partnerlistája alapján."
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -22284,8 +21480,7 @@ msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
@@ -22318,8 +21513,7 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automatikus indÃtás új levél szerkesztésekor"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530 ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
@@ -22336,9 +21530,7 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "A szerkesztÅ‘ nem indÃtható"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a "
-"different editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different
editor."
msgstr "A beállÃtott külsÅ‘ szerkesztÅ‘ nem indÃtható. Próbáljon megadni másik szerkesztÅ‘t."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -22347,19 +21539,15 @@ msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr ""
-"Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. Próbálja újra később."
+msgstr "Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. Próbálja újra később."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "A külső szerkesztő még fut"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as "
-"the editor is active."
-msgstr ""
-"A külsÅ‘ szerkesztÅ‘ még fut. A levélszerkesztÅ‘ ablak nem zárható be, amÃg a szerkesztÅ‘ aktÃv."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor
is active."
+msgstr "A külsÅ‘ szerkesztÅ‘ még fut. A levélszerkesztÅ‘ ablak nem zárható be, amÃg a szerkesztÅ‘ aktÃv."
#: ../plugins/face/face.c:294
msgid "Select a Face Picture"
@@ -22402,10 +21590,8 @@ msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Érvénytelen képméret"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
-msgstr ""
-"Válasszon egy 48 * 48 képpont méretű PNG képet, amely fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
+msgid "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
+msgstr "Válasszon egy 48 * 48 képpont méretű PNG képet, amely fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
@@ -22413,11 +21599,11 @@ msgstr "Az arckép bájtmérete helytelen"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select "
-"a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of
size 48 * 48 "
+"pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
msgstr ""
-"Az arckép mérete {0} bájt, noha nem lehetne 723 bájtnál több. Válasszon egy 48 * 48 képpont "
-"méretű PNG képet, amely fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
+"Az arckép mérete {0} bájt, noha nem lehetne 723 bájtnál több. Válasszon egy 48 * 48 képpont méretű PNG
képet, amely "
+"fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
@@ -22449,8 +21635,7 @@ msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+msgstr "Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Contact List _Owner"
@@ -22510,11 +21695,11 @@ msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. "
-"Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list
owner for "
+"details."
msgstr ""
-"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a lista csak "
-"olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a részletekért."
+"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a lista csak olvasható. Lépjen
kapcsolatba a "
+"lista tulajdonosaival a részletekért."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -22522,13 +21707,13 @@ msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message "
-"automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see
and change it "
+"first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következÅ‘ URL cÃmre: „{0}â€. Az üzenetet elküldheti "
-"automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n"
+"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következÅ‘ URL cÃmre: „{0}â€. Az üzenetet elküldheti automatikusan, vagy
előtte "
+"megnézheti és megváltoztathatja.\n"
"\n"
"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát."
@@ -22560,18 +21745,15 @@ msgstr "Nincs e-mail művelet"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action "
-"that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be
processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz feldolgozható "
-"műveleteket.\n"
+"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz feldolgozható műveleteket.\n"
"\n"
"Fejléc: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -22666,56 +21848,38 @@ msgstr "Ú_j"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%sâ€). A régi eseményt szeretné "
-"szerkeszteni?"
+msgstr "A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%sâ€). A régi eseményt szeretné szerkeszteni?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%sâ€). A régi feladatot szeretné "
-"szerkeszteni?"
+msgstr "A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%sâ€). A régi feladatot szeretné
szerkeszteni?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%sâ€). A régi feljegyzést "
-"szeretné szerkeszteni?"
+msgstr "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%sâ€). A régi feljegyzést szeretné
szerkeszteni?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-"%d levelet választott ki az eseménnyé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
-msgstr[1] ""
-"%d levelet választott ki az eseménnyé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "%d levelet választott ki az eseménnyé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgstr[1] "%d levelet választott ki az eseménnyé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-"%d levelet választott ki a feladattá alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
-msgstr[1] ""
-"%d levelet választott ki a feladattá alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "%d levelet választott ki a feladattá alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgstr[1] "%d levelet választott ki a feladattá alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
-msgstr[1] ""
-"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgstr[1] "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakÃtáshoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -22740,28 +21904,17 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
-msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, "
-"please."
-msgstr ""
-"A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. Válasszon másik "
-"naptárt."
+msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+msgstr "A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. Válasszon másik naptárt."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, "
-"please."
-msgstr ""
-"A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. Válasszon "
-"másik feladatlistát."
+msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+msgstr "A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. Válasszon másik
feladatlistát."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
-msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, "
-"please."
+msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
msgstr ""
-"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feljegyzés. "
-"Válasszon másik feljegyzéslistát."
+"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feljegyzés. Válasszon másik
feljegyzéslistát."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
msgid "Create an _Appointment"
@@ -22799,13 +21952,11 @@ msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Levél átalakÃtása feladattá."
-#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST importáló"
-#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból"
@@ -22841,8 +21992,7 @@ msgstr "_Naplóbejegyzések"
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook adatok importálása"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Naptárközzététel"
@@ -22855,8 +22005,7 @@ msgstr "Helyek"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Naptárak közzététele a weben."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s nem nyitható meg:"
@@ -22979,8 +22128,7 @@ msgstr "Jelszó _megjegyzése"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Közzététel helye"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84 ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Érvénytelen forrás UID („%sâ€)"
@@ -23123,13 +22271,11 @@ msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying "
-"to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or
$ORIG[body], which "
+"will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
-"Vázlatalapú sablonbÅ‘vÃtmény. Használhat változókat, mint például $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a megválaszolandó e-mailből származó "
-"értékekkel lesznek helyettesÃtve."
+"Vázlatalapú sablonbÅ‘vÃtmény. Használhat változókat, mint például $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to]
vagy "
+"$ORIG[body], amelyek a megválaszolandó e-mailbÅ‘l származó értékekkel lesznek helyettesÃtve."
#: ../plugins/templates/templates.c:1245
msgid "No Title"
@@ -23561,11 +22707,10 @@ msgstr "Ne jelenÃtse meg többé"
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:314
msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', "
-"'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts',
'tasks', and "
+"'memos'"
msgstr ""
-"Az Evolution indÃtása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mailâ€, „calendarâ€, "
-"„contactsâ€, „tasks†és „memosâ€"
+"Az Evolution indÃtása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mailâ€, „calendarâ€, „contactsâ€,
„tasks†és „memosâ€"
#: ../shell/main.c:318
msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -23601,11 +22746,8 @@ msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
#: ../shell/main.c:415
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
-msgstr ""
-"Az Evolution nem indÃtható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem válaszol. A "
-"rendszer hibaüzenet: %s"
+msgid "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
+msgstr "Az Evolution nem indÃtható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem válaszol. A rendszer
hibaüzenet: %s"
#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -23657,11 +22799,11 @@ msgstr "Nem lehet közvetlenül a(z) {0} verzióról frissÃteni"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround "
-"you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try
first upgrading "
+"to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissÃtést a(z) {0} verzióról. MegkerülÅ‘ "
-"megoldásként megpróbálhat elÅ‘bb frissÃteni az Evolution 2-re, majd az Evolution 3-ra."
+"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissÃtést a(z) {0} verzióról. MegkerülÅ‘ megoldásként
megpróbálhat előbb "
+"frissÃteni az Evolution 2-re, majd az Evolution 3-ra."
#: ../shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
@@ -23669,12 +22811,11 @@ msgstr "Bezárja az Evolutiont függőben lévő háttérművelet közben?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. "
-"Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like
to cancel all "
+"pending operations and close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
-"Az Evolution leállÃtása sokáig tart, ezt a hálózattal kapcsolatos problémák okozhatják. "
-"Szeretné megszakÃtani a függÅ‘ben lévÅ‘ műveleteket, és azonnal kilépni, vagy folytatja a "
-"várakozást?"
+"Az Evolution leállÃtása sokáig tart, ezt a hálózattal kapcsolatos problémák okozhatják. Szeretné
megszakÃtani a függÅ‘ben "
+"lévő műveleteket, és azonnal kilépni, vagy folytatja a várakozást?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
@@ -23767,8 +22908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"MegbÃzhatósági beállÃtások szerkesztése:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "TanúsÃtvány neve"
@@ -23780,48 +22920,39 @@ msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek"
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "Célok"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "Kibocsátó"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
../smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Kibocsátó szervezet"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
../smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Kibocsátó szervezeti egység"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "Kibocsátva"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
../smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "Lejárat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
../smime/gui/certificate-manager.c:132
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ujjlenyomat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
../smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ujjlenyomat"
@@ -23864,12 +22995,10 @@ msgstr "A tanúsÃtványlánc _felvétele a biztonsági mentésbe"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
-"create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
-"A tanúsÃtványok biztonsági mentésének jelszava arra szolgál, hogy védje a most létrehozandó "
-"mentésfájlt.\n"
+"A tanúsÃtványok biztonsági mentésének jelszava arra szolgál, hogy védje a most létrehozandó mentésfájlt.\n"
"A folytatáshoz meg kell adni a jelszót."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
@@ -23884,13 +23013,12 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
msgid ""
"Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
-"later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Fontos:\n"
-"Ha elfelejti a tanúsÃtványokról készült biztonsági mentéshez használt jelszót, nem fogja "
-"tudni visszaállÃtani a tanúsÃtványokat a mentésbÅ‘l.\n"
+"Ha elfelejti a tanúsÃtványokról készült biztonsági mentéshez használt jelszót, nem fogja tudni
visszaállÃtani a "
+"tanúsÃtványokat a mentésbÅ‘l.\n"
"Ãrja fel biztonságos helyre."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
@@ -23979,12 +23107,8 @@ msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "Tökél_etesen megbÃzható"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
-msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures "
-"(if available)."
-msgstr ""
-"MielÅ‘tt megbÃzik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és "
-"eljárásait (ha lehetséges)."
+msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if
available)."
+msgstr "MielÅ‘tt megbÃzik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha
lehetséges)."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
msgid "_Display certificate"
@@ -24028,19 +23152,19 @@ msgstr "Minden hitelesÃtésszolgáltató-tanúsÃtványfájl"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust "
-"the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity
of this "
+"certificate unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"Mivel megbÃzik a hitelesÃtésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsÃtványt kibocsátotta, ezért "
-"ezen tanúsÃtvány hitelességében is megbÃzik, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
+"Mivel megbÃzik a hitelesÃtésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsÃtványt kibocsátotta, ezért ezen tanúsÃtvány
hitelességében "
+"is megbÃzik, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you "
-"do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the
authenticity "
+"of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"Mivel nem bÃzik meg a hitelesÃtésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsÃtványt kibocsátotta, "
-"ezért ezen tanúsÃtvány hitelességében sem bÃzik meg, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
+"Mivel nem bÃzik meg a hitelesÃtésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsÃtványt kibocsátotta, ezért ezen
tanúsÃtvány "
+"hitelességében sem bÃzik meg, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
#: ../smime/gui/component.c:55
#, c-format
@@ -24096,9 +23220,7 @@ msgstr "PartnertanúsÃtványok"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Ön rendelkezik olyan tanúsÃtványokkal, melyek azonosÃtják a következÅ‘ "
-"hitelesÃtésszolgáltatókat:"
+msgstr "Ön rendelkezik olyan tanúsÃtványokkal, melyek azonosÃtják a következÅ‘ hitelesÃtésszolgáltatókat:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
@@ -24122,11 +23244,10 @@ msgstr "Ezen hitelesÃtésszolgáltató megbÃzása s_zoftverfejlesztÅ‘k azonos
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy "
-"and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures
(if available)."
msgstr ""
-"MielÅ‘tt bármilyen céllal megbÃzik ebben a hitelesÃtésszolgáltatóban, meg kell vizsgálnia a "
-"hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
+"MielÅ‘tt bármilyen céllal megbÃzik ebben a hitelesÃtésszolgáltatóban, meg kell vizsgálnia a hitelességét,
szabályait és "
+"eljárásait (ha lehetséges)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "C_ertificate:"
@@ -24317,9 +23438,7 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "A feljegyzés törlésre került."
#~ msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és bezárja a "
-#~ "szerkesztőt?"
+#~ msgstr "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és bezárja a szerkesztőt?"
#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
#~ msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?"
@@ -24334,9 +23453,7 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "A feljegyzés megváltozott."
#~ msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és frissÃti a "
-#~ "szerkesztőt?"
+#~ msgstr "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és frissÃti a szerkesztÅ‘t?"
#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
#~ msgstr "%s Nem változtatott, frissÃti a szerkesztÅ‘t?"
@@ -24354,8 +23471,7 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás a kiszolgálóval"
#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek a tételnek a módosÃtásai felülÃrásra kerülhetnek egy beérkezett frissÃtés által"
+#~ msgstr "Ennek a tételnek a módosÃtásai felülÃrásra kerülhetnek egy beérkezett frissÃtés által"
#~ msgid "Unable to use current version!"
#~ msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!"
@@ -24468,11 +23584,8 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgid "Print this task"
#~ msgstr "Feladat nyomtatása"
-#~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
-#~ msgstr ""
-#~ "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja a kiosztott "
-#~ "feladatokat"
+#~ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+#~ msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja a kiosztott
feladatokat"
#~ msgid "Due date is wrong"
#~ msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
@@ -24493,25 +23606,25 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?"
#~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to "
-#~ "be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without
those pending "
+#~ "attachments "
#~ msgstr ""
-#~ "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az ezek nélkül a "
-#~ "folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz elküldve "
+#~ "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az ezek nélkül a folyamatban lévő
mellékletek "
+#~ "nélkül lesz elküldve "
#~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the "
-#~ "\"Messages\" column in vertical view"
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\"
column in "
+#~ "vertical view"
#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek†oszlopában ugyanazok a betűkészletek "
-#~ "használandók-e a „Feladó†és „Tárgy†sorokban"
+#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek†oszlopában ugyanazok a betűkészletek használandók-e a
„Feladó†és "
+#~ "„Tárgy†sorokban"
#~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the "
-#~ "\"Messages\" column in vertical view."
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\"
column in "
+#~ "vertical view."
#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek†oszlopában ugyanazok a betűkészletek "
-#~ "használandók-e a „Feladó†és „Tárgy†sorokban."
+#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek†oszlopában ugyanazok a betűkészletek használandók-e a
„Feladó†és "
+#~ "„Tárgy†sorokban."
#~ msgid "Itip Formatter"
#~ msgstr "Itip formázó"
@@ -24962,32 +24075,29 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Mentés névformátuma fogd és vidd műveletekhez"
#~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the "
-#~ "message. This has a meaning only when dropping just one message."
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a
meaning only "
+#~ "when dropping just one message."
#~ msgstr ""
-#~ "„2†ha az aktuális dátum és idő, vagy bármely más érték az üzenet küldési dátumához. Ez "
-#~ "csak egy üzenet ejtésekor érvényes."
+#~ "„2†ha az aktuális dátum és idő, vagy bármely más érték az üzenet küldési dátumához. Ez csak egy üzenet
ejtésekor "
+#~ "érvényes."
#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
#~ msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkÃtásának letiltása."
#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load "
-#~ "images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load "
-#~ "images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net.
\"1\" - Load "
+#~ "images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
#~ msgstr ""
-#~ "Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: „0†- Soha "
-#~ "ne töltse le a képeket az internetről, „1†- Képek letöltése, ha a feladó szerepel a "
-#~ "cÃmjegyzékben, „2†- Mindig töltse le a képeket az internetrÅ‘l."
+#~ "Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: „0†- Soha ne töltse le a
képeket az "
+#~ "internetrÅ‘l, „1†- Képek letöltése, ha a feladó szerepel a cÃmjegyzékben, „2†- Mindig töltse le a
képeket az "
+#~ "internetről."
#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether "
-#~ "they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - "
-#~ "set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be
displayed. The "
+#~ "format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in
the mail view."
#~ msgstr ""
-#~ "Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML struktúrákat és hogy "
-#~ "ezek megjelenjenek-e. Az XML struktúra alakja: <header enabled> - a levélnézetben "
-#~ "való megjelenÃtéshez állÃtsa enabled értékűre."
+#~ "Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML struktúrákat és hogy ezek
megjelenjenek-e. Az XML "
+#~ "struktúra alakja: <header enabled> - a levélnézetben való megjelenÃtéshez állÃtsa enabled
értékűre."
#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
#~ msgstr "Feladó fényképének keresése a helyi cÃmjegyzékekben"
@@ -24999,18 +24109,18 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Üzenetfejlécek állapota az előnézetben"
#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by "
-#~ "default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" =
expanded and "
+#~ "\"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
-#~ "LeÃrja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva jelenjenek-e meg az "
-#~ "előnézetben. 0 = kibontva, 1 = összecsukva"
+#~ "LeÃrja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva jelenjenek-e meg az elÅ‘nézetben. 0
= kibontva, 1 "
+#~ "= összecsukva"
#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close "
-#~ "browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window
or 'ask' - "
+#~ "(or any other value) will ask user."
#~ msgstr ""
-#~ "Lehetséges értékek: „never†- soha ne zárja be a böngészőablakot; „always†- mindig "
-#~ "zárja be a böngészőablakot; „ask†(vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót"
+#~ "Lehetséges értékek: „never†- soha ne zárja be a böngészőablakot; „always†- mindig zárja be a
böngészőablakot; "
+#~ "„ask†(vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót"
#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
#~ msgstr "Foglalatútvonal a SpamAssassinból"
@@ -25102,8 +24212,7 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Fela_dó fényképének keresése csak a helyi cÃmjegyzékekben"
#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak almappáiban."
+#~ msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak almappáiban."
#~ msgid "Close message window."
#~ msgstr "Üzenetablak bezárása."
@@ -25112,11 +24221,11 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Be szeretné zárni az üzenetablakot?"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which "
-#~ "to obtain an authentication token."
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an
authentication "
+#~ "token."
#~ msgstr ""
-#~ "Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, amelyből "
-#~ "lekérhetÅ‘ lenne a hitelesÃtési jelsor."
+#~ "Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, amelyből lekérhető lenne a
hitelesÃtési "
+#~ "jelsor."
#~ msgid "OAuth"
#~ msgstr "OAuth"
@@ -25140,8 +24249,7 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Exportálás aszinkron módban"
#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett méret 100."
+#~ msgstr "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett méret 100."
#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NUMBER"
@@ -25174,10 +24282,9 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Törli a(z) „{0}†távoli feljegyzéslistát?"
#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar "
-#~ "from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „{0}†naptár Ãrásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából."
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side
bar in the "
+#~ "Calendar view."
+#~ msgstr "A(z) „{0}†naptár Ãrásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából."
#~ msgid "Error on {0}: {1}"
#~ msgstr "Hiba ezen: {0}: {1}"
@@ -25201,14 +24308,12 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "MIME-tÃpusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenÃtÅ‘t kell keresni"
#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME "
-#~ "types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type "
-#~ "database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in
this list "
+#~ "which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplÅ‘ MIME-tÃpushoz nincs beépÃtett megjelenÃtÅ‘ az "
-#~ "Evolutionben, de a tÃpushoz szerepel Bonobo komponensmegjelenÃtÅ‘ a GNOME MIME-tÃpus "
-#~ "adatbázisában, akkor a tartalom megjelenÃtéséhez az a komponensmegjelenÃtÅ‘ lesz "
-#~ "felhasználva."
+#~ "Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplÅ‘ MIME-tÃpushoz nincs beépÃtett megjelenÃtÅ‘ az Evolutionben, de
a tÃpushoz "
+#~ "szerepel Bonobo komponensmegjelenÃtÅ‘ a GNOME MIME-tÃpus adatbázisában, akkor a tartalom megjelenÃtéséhez
az a "
+#~ "komponensmegjelenÃtÅ‘ lesz felhasználva."
#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#~ msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)."
@@ -25274,11 +24379,10 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgstr "Keresési szűrő"
#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the "
-#~ "default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will
be performed "
+#~ "on the type \"person\"."
#~ msgstr ""
-#~ "A keresési szűrÅ‘ a keresett objektumok tÃpusa. Ennek módosÃtása nélkül a keresés a "
-#~ "„személy†tÃpuson lesz végrehajtva."
+#~ "A keresési szűrÅ‘ a keresett objektumok tÃpusa. Ennek módosÃtása nélkül a keresés a „személy†tÃpuson
lesz végrehajtva."
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
@@ -25320,12 +24424,8 @@ msgstr "Ã_llapottal"
#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Egyéni fejlécek"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected "
-#~ "above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a fent kiválasztott elÅ‘re definiált fejléchalmazon kÃvül még lekérendÅ‘ extra "
-#~ "fejléceket."
+#~ msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above."
+#~ msgstr "Adja meg a fent kiválasztott elÅ‘re definiált fejléchalmazon kÃvül még lekérendÅ‘ extra fejléceket."
#~ msgid "A_ccept"
#~ msgstr "_Elfogadás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]