[gnote] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Feb 2016 12:17:51 +0000 (UTC)
commit fd30eb3a3ab7b76e38c77c9a8db9c9b4f5844e81
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 7 13:17:43 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a7e0c9c..008035a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 10:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"múltiples equipos."
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
+#: ../src/recentchanges.cpp:525
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -567,75 +567,35 @@ msgstr ""
"Intervalo de tiempo para comprobar la carpeta de notas (en segundos). El "
"valor mínimo es 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:91 ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/actionmanager.cpp:120
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
-#: ../src/actionmanager.cpp:91
-msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Salir de Gnote"
+#: ../src/actionmanager.cpp:121
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/actionmanager.cpp:96 ../src/actionmanager.cpp:175
+#: ../src/actionmanager.cpp:122
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/actionmanager.cpp:96 ../src/preferencesdialog.cpp:103
-msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Preferencias de Gnote"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:100
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Índice"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:100
-msgid "Gnote Help"
-msgstr "Ayuda de Gnote"
+#: ../src/actionmanager.cpp:123
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/actionmanager.cpp:105 ../src/actionmanager.cpp:177
+#: ../src/actionmanager.cpp:124
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/actionmanager.cpp:105
-msgid "About Gnote"
-msgstr "Acerca de Gnote"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:109
-msgid "TrayIcon"
-msgstr "Icono del área de notificación"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:114
-msgid "Create _New Note"
-msgstr "Crear una nota _nueva"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:114
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Crear una nota nueva"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:119
-msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_Buscar en todas las notas"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:119
-msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Abrir la ventana «Buscar en todas las notas»"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:173
-msgid "_New Note"
-msgstr "Nota _nueva"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:176
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/actionmanager.cpp:125
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
#: ../src/addininfo.cpp:74
msgid "Failed to load plugin information!"
msgstr "¡Falló al cargar la información del complemento!"
-#: ../src/addininfo.cpp:141
+#: ../src/addininfo.cpp:148
#, c-format
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Complemento %s incompatible: se esperaba %s y se obtuvo %s"
@@ -1064,7 +1024,7 @@ msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Página %1% de %2%"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:69
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
@@ -1076,10 +1036,6 @@ msgstr "Marcar ciertas notas como sólo lectura"
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray y Arief Bayu Purwanto"
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:54
-msgid "Make this note read-only"
-msgstr "Marcar esta nota como sólo lectura"
-
#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:53
msgid "Replace title"
@@ -1314,15 +1270,15 @@ msgstr "Falló la llamada remota a %s"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Excepción al crear una nota: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:185
+#: ../src/gnote.cpp:180
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote todavía está en ejecución. Saliendo..."
-#: ../src/gnote.cpp:295
+#: ../src/gnote.cpp:273
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "y los autores originales de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:301
+#: ../src/gnote.cpp:279
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Rodríguez <bokerones fritos gmail com>, 2013\n"
@@ -1330,93 +1286,98 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
-#: ../src/gnote.cpp:310
+#: ../src/gnote.cpp:288
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 los autores originales de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:314
+#: ../src/gnote.cpp:292
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
-#: ../src/gnote.cpp:325
+#: ../src/gnote.cpp:303
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
-#: ../src/gnote.cpp:500
+#: ../src/gnote.cpp:478
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Ejecutar Gnote en segundo plano."
-#: ../src/gnote.cpp:501
+#: ../src/gnote.cpp:479
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Ejecutar Gnote con el buscador de GNOME Shell."
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:480
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:480
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../src/gnote.cpp:503
+#: ../src/gnote.cpp:481
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr ""
"Abrir la ventana de búsqueda en todas las notas con el texto de búsqueda."
-#: ../src/gnote.cpp:503 ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:481 ../src/gnote.cpp:486
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: ../src/gnote.cpp:504
+#: ../src/gnote.cpp:482
msgid "Print version information."
msgstr "Imprimir la información de la versión."
-#: ../src/gnote.cpp:505
+#: ../src/gnote.cpp:483
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un título opcional"
-#: ../src/gnote.cpp:505
+#: ../src/gnote.cpp:483
msgid "title"
msgstr "título"
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:484
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Mostrar el título de la nota correspondiente."
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:484
msgid "title/url"
msgstr "título/url"
-#: ../src/gnote.cpp:507
+#: ../src/gnote.cpp:485
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Mostrar la nota «Comenzar aquí»."
-#: ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:486
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:490
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicación para tomar notas"
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:490
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
-#: ../src/gnote.cpp:589
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "No se pudo conectar con una instancia remota."
-#: ../src/gnote.cpp:705
+#: ../src/gnote.cpp:683
msgid "Version %1%"
msgstr "Versión %1%"
@@ -1824,6 +1785,10 @@ msgstr "_Pequeña"
msgid "Bullets"
msgstr "Topos"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Preferencias de Gnote"
+
#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -2074,27 +2039,27 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:147
+#: ../src/recentchanges.cpp:151
msgid "All Notes"
msgstr "Todas las notas"
-#: ../src/recentchanges.cpp:153
+#: ../src/recentchanges.cpp:157
msgid "New"
msgstr "_Nueva"
-#: ../src/recentchanges.cpp:174
+#: ../src/recentchanges.cpp:178
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:233
+#: ../src/recentchanges.cpp:237
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/recentchanges.cpp:241
+#: ../src/recentchanges.cpp:245
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../src/recentchanges.cpp:764
+#: ../src/recentchanges.cpp:777
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -2656,6 +2621,36 @@ msgstr "_Copiar dirección del enlace"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
+#~ msgid "Quit Gnote"
+#~ msgstr "Salir de Gnote"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Índice"
+
+#~ msgid "Gnote Help"
+#~ msgstr "Ayuda de Gnote"
+
+#~ msgid "About Gnote"
+#~ msgstr "Acerca de Gnote"
+
+#~ msgid "TrayIcon"
+#~ msgstr "Icono del área de notificación"
+
+#~ msgid "Create _New Note"
+#~ msgstr "Crear una nota _nueva"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Crear una nota nueva"
+
+#~ msgid "_Search All Notes"
+#~ msgstr "_Buscar en todas las notas"
+
+#~ msgid "Open the Search All Notes window"
+#~ msgstr "Abrir la ventana «Buscar en todas las notas»"
+
+#~ msgid "Make this note read-only"
+#~ msgstr "Marcar esta nota como sólo lectura"
+
#~ msgid "Which notes have links to here?"
#~ msgstr "¿Qué notas enlazan hacia aquí?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]