[gnome-software] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated German translation
- Date: Thu, 4 Feb 2016 19:45:24 +0000 (UTC)
commit a9ed35da3370640a271b98b681da469dc1753844
Author: J.M. Ruetter <jm jublo net>
Date: Thu Feb 4 19:45:17 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 783 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 463 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6912432..f0e70a4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 00:25+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -59,20 +59,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Zu Anwendungsordner hinzufügen"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-shell-details.c:276 ../src/gs-shell-installed.c:528
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Installiert"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:355 ../src/gs-shell.c:159
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -146,68 +146,72 @@ msgstr "Auswählen"
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Ordnername"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Startmodus: entweder »updates« (Aktualisierungen), »updated« (Aktualisiert), "
"»installed« (Installiert) oder »overview« (Übersicht)"
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Search for applications"
msgstr "Nach Anwendungen suchen"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "SEARCH"
msgstr "SUCHE"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Show application details"
msgstr "Details zur Anwendung zeigen"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Open a local package file"
msgstr "Ein lokales Paket öffnen"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profiling-Informationen für den Dienst anzeigen"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr "Versionsnummer anzeigen"
+
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:353
msgid "About Software"
msgstr "Info zu GNOME-Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:358
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Ein angenehmer Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:362
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013\n"
@@ -215,11 +219,13 @@ msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014\n"
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2015"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2015\n"
+"J.M. Ruetter <jm jublo net>, 2015\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
@@ -228,8 +234,8 @@ msgstr "Ausstehend"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
@@ -237,8 +243,8 @@ msgstr "Installieren"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
@@ -247,7 +253,7 @@ msgstr "Entfernen"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1316 ../src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " und "
@@ -255,43 +261,79 @@ msgstr " und "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1324
msgid " or "
msgstr " oder "
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1347
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1357
+msgid "Public domain"
+msgstr "Gemeinfrei"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:154
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Gerät kann während der Aktualisierung nicht verwendet werden."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:242
msgid "Visit website"
msgstr "Internetseite besuchen"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:247
msgid "Install…"
msgstr "Installieren …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:255
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:231
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "Drittanbieter"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "Web-App"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "Unfrei"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:228
@@ -378,9 +420,9 @@ msgid ""
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
-"Software ermöglicht es Ihnen gewünschte Software zu installieren. Erfahren "
-"Sie unsere Empfehlungen, durchsuchen Sie Kategorien und suchen Sie nach "
-"gewünschten Anwendungen."
+"Software ermöglicht es Ihnen, gewünschte Software zu installieren. Schauen "
+"Sie sich unsere Empfehlungen an, durchsuchen Sie Kategorien und suchen Sie "
+"nach gewünschten Anwendungen."
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -412,7 +454,7 @@ msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
@@ -420,7 +462,7 @@ msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -430,103 +472,22 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Eine frühere Aktualisierung wurde nicht abgeschlossen."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Internetzugang war erforderlich, aber nicht verfügbar. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass ein Internetzugang vorhanden ist und versuchen Sie es erneut."
-
-# Sollte dann nicht auch gleich auf eine fehlerhafte Signatur hingewiesen werden?
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Es gab ein Sicherheitsproblem mit der Aktualisierung. Bitte wenden Sie sich "
-"an den Autor bzw. Hersteller des Programms für weitere Einzelheiten."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Die Aktualisierung konnte nicht durchgeführt werden. Häufig ist es ein "
-"Problem mit der Aktualisierung selbst und löst sich von selbst bei der "
-"nächsten Aktualisierung. Bitte versuchen Sie es beim nächsten Mal erneut."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Das System ist bereits auf dem neusten Stand."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
-"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Leider konnte die Aktualisierung nicht installiert werden. Bitte warten Sie "
-"auf eine neue Aktualisierung und versuchen Sie es erneut. Sollte das Problem "
-"bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Autor/Hersteller in Kontakt."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
-"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:199
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s vorbereiten"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:224
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:228
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -535,30 +496,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:778
msgid "OS Updates"
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:783
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1426 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format can be found on the website."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Codec zu erhalten, der "
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Codec zu erhalten, der "
"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie auf der Internet-Seite."
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
@@ -600,13 +561,13 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -615,105 +576,105 @@ msgstr[1] "Verfügbare Schriften für die %s-Skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Verfügbare Software für %s"
msgstr[1] "Verfügbare Software für %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Die angeforderte Software kann nicht gefunden werden"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s wurde nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "auf der Internetseite"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr ""
-"Es sind keine Anwendungen verfügbar, um die Datei %s bereit zu stellen."
+"Es sind keine Anwendungen verfügbar, welche die Datei %s bereitstellen."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten fehlende Anwendungen zu erhalten, "
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, fehlende Anwendungen zu erhalten, "
"finden Sie %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Es sind keine Anwendungen für %s-Unterstützung verfügbar."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ist nicht verfügbar"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten eine Anwendung zu finden, die "
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, eine Anwendung zu finden, die "
"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Es sind keine Schriftarten für die %s-Skript-Unterstützung verfügbar."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten zusätzliche Schriften zu erhalten "
-"finden Sie %s."
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, zusätzliche Schriften zu "
+"erhalten, finden Sie %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Codec zu erhalten, der "
-"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie auf %s."
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Codec zu erhalten, der "
+"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr ""
@@ -721,39 +682,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten zusätzliche Plasma-Ressourcen zu "
-"erhalten finden Sie auf %s."
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, zusätzliche Plasma-Ressourcen zu "
+"erhalten, finden Sie %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Es sind keine Druckertreiber für %s verfügbar."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Treiber zu erhalten, der "
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Treiber zu erhalten, der "
"diesen Drucker unterstützt, finden Sie %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "diese Internetseite"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -768,15 +729,15 @@ msgstr[1] ""
"%s wurden unglücklicherweise nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere "
"Informationen."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Es gab keine Suchtreffer"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
-msgstr "%s Dateiformat"
+msgstr "%s-Dateiformat"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
@@ -785,13 +746,14 @@ msgstr "Seite mit Codecs"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:188 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:199
msgid "_Installing"
msgstr "Wird _installiert"
@@ -799,65 +761,96 @@ msgstr "Wird _installiert"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:217
msgid "_Install…"
msgstr "_Installieren …"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:270
msgid "_Removing"
msgstr "_Wird entfernt"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#: ../src/gs-shell-details.c:646
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:659
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:665
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Berechnen …"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:668
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:680
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:694
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:711
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:774
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:785
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Diese Software stammt von einem Drittanbieter."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:794
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Diese Software stammt von einem Drittanbieter und könnte unfreie Komponenten "
+"enthalten."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:803
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Diese Software könnte unfreie Komponenten enthalten."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:983
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1030 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
@@ -866,11 +859,16 @@ msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
msgid "Details page"
msgstr "Seite mit Details"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Starten"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "Software-Quelle eingeschlossen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -878,11 +876,11 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung enthält eine Software-Quelle, die Aktualisierungen als auch "
"Zugriff auf weitere Software anbietet."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Keine Software-Quelle eingeschlossen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -890,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung enthält keine Software-Quelle. Sie wird nicht mit neuen "
"Versionen aktualisiert."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -899,11 +897,11 @@ msgstr ""
"nicht ersetzt werden."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Software-Quelle identifiziert"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -911,21 +909,10 @@ msgstr ""
"Hinzufügen dieser Software-Quelle gewährt Ihnen Zugriff auf zusätzliche "
"Software und Aktualisierungen."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Verwenden Sie nur Software-Quellen, denen Sie vertrauen."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Reine Internet-Anwendung"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "_Internetseite"
@@ -934,58 +921,77 @@ msgstr "_Internetseite"
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:550
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Starten"
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "In Ihre Sprache übersetzt"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Veröffentlichungsaktivität"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "System-Einbindung"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "Unfrei"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert"
+msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert."
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
msgid "System Applications"
msgstr "Systemanwendungen"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
@@ -1007,22 +1013,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Von Ordner _entfernen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Empfohlene Audio-Anwendungen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Empfohlene Spiele"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Empfohlene Grafik-Anwendungen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Empfohlene Büro-Anwendungen"
@@ -1035,7 +1041,7 @@ msgstr "Übersichtsseite"
msgid "Featured Application"
msgstr "Vorgestellte Anwendung"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Unsere Empfehlungen"
@@ -1124,52 +1130,29 @@ msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:237
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:238 ../src/gs-shell-updates.c:245
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht …"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:394
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Kein Netzwerk"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
-"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netzwerkseinstellungen"
-
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:778
msgid "Charges may apply"
msgstr "Kosten könnten anfallen"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:782
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1179,10 +1162,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:786
msgid "Check Anyway"
msgstr "Trotzdem prüfen"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+msgid "No Network"
+msgstr "Kein Netzwerk"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr ""
+"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Online gehen und nach Aktualisierungen suchen"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Netzwerkseinstellungen"
+msgstr "_Netzwerkeinstellungen"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
msgid "Updates are automatically managed"
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Aktualisierungen werden automatisch verwaltet"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Es wurden keine Anwendungen oder Erweiterungen installiert. Andere Programme "
@@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr[1] "%i Anwendungen installiert"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr[1] "%i Erweiterungen installiert"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr[1] "%i Anwendungen"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1266,31 +1267,31 @@ msgstr[1] "%i Erweiterungen"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s und %s wurde installiert"
msgstr[1] "%s und %s wurden installiert"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Quelle entfernen"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
msgid "Removing…"
msgstr "Wird entfernt …"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
msgid "the operating system"
msgstr "Das Betriebssystem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1340,88 +1341,215 @@ msgstr "Hinzugefügt"
msgid "Website"
msgstr "Internetseite"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
msgid "No update description available."
msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Installierte Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installiert am %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Installierte Aktualisierungen"
+
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Auf diesem System wurden keine Aktualisierungen installiert."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s ist jetzt verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s wird heruntergeladen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s ist bereit zur Installation"
+
+# CHECK
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"Eine größere Aktualisierung mit neuen Funktionsmerkmalen und überarbeiteter "
+"Oberfläche."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Mehr er_fahren"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "Herunterla_den"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Daten sichern, bevor Sie aktualisieren."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen stehen aus"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr ""
-"Es wird empfohlen, dass sie wichtige Aktualisierungen sofort installieren"
+"Es wird empfohlen, dass Sie wichtige Aktualisierungen sofort installieren"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Neu starten und installieren"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Software-Aktualisierungen sind verfügbar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Wichtige Betriebssystemaktualisierungen und Anwendungsaktualisierungen "
"stehen zur Installation bereit"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:105
msgid "Not Now"
msgstr "Jetzt nicht"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+msgstr "Ansehen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:229
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Eine neue Version von %s steht zur Installation bereit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:233
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Software-Aktualisierung verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:427
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details anzeigen"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:446
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
-msgstr[1] "Kürzlich aktualisierte Software"
+msgstr[1] "Software-Aktualisierungen installiert"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:450
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
+msgid "Review"
+msgstr "Überprüfen"
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:531
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr ""
-"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
+"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
-msgid "Review"
-msgstr "Überprüfen"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:592
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details anzeigen"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Das System ist bereits auf dem neusten Stand."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Internetzugang war erforderlich, aber nicht verfügbar. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass ein Internetzugang vorhanden ist und versuchen Sie es erneut."
+
+# Sollte dann nicht auch gleich auf eine fehlerhafte Signatur hingewiesen werden?
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Es gab ein Sicherheitsproblem mit der Aktualisierung. Bitte wenden Sie sich "
+"an den Autor bzw. Hersteller des Programms für weitere Einzelheiten."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
+"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Leider konnte die Aktualisierung nicht installiert werden. Bitte warten Sie "
+"auf eine neue Aktualisierung und versuchen Sie es erneut. Sollte das Problem "
+"bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Autor/Hersteller in Kontakt."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
@@ -1512,15 +1640,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
-"Es ist möglicherweise illegal %s in manchen Ländern zu installieren oder zu "
+"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, %s zu installieren oder zu "
"benutzen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
-"Es ist möglicherweise illegal diesen Codec in manchen Ländern zu "
-"installieren oder benutzen."
+"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal. diesen Codec zu "
+"installieren oder zu benutzen."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: ../src/gs-utils.c:309
@@ -1532,12 +1660,12 @@ msgstr "Nicht erneut warnen"
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivieren und installieren"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:198
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Keine AppStream-Daten gefunden"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
msgid "Featured"
msgstr "Vorgestellt"
@@ -1719,7 +1847,7 @@ msgstr "Elektronik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Engineering"
-msgstr "Ingineurwesen"
+msgstr "Ingenieurwesen"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1801,10 +1929,11 @@ msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotik"
+# Bei »Geistigkeit« fliegen mir echt die Ohren weg … Der Wikipedia-Autor hat zwar nach bestem Wissen und
Gewissen eine Umschreibung dafür gesucht, aber das sollte nicht wirklich die Einführung eines neuen Begriffs
einleiten ;)
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
-msgstr "Geistigkeit"
+msgstr "Spiritualität"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1829,7 +1958,7 @@ msgstr "Abenteuer"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Arcade"
-msgstr "Arkade"
+msgstr "Arcade"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
msgctxt "Menu subcategory of Games"
@@ -2169,7 +2298,7 @@ msgstr "Elektronik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Engineering"
-msgstr "Ingineurwesen"
+msgstr "Ingenieurwesen"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2249,7 +2378,7 @@ msgstr "Robotik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
-msgstr "Geistigkeit"
+msgstr "Spiritualität"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2418,6 +2547,26 @@ msgstr "_Info"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Reine Internet-Anwendung"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Eine frühere Aktualisierung wurde nicht abgeschlossen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Aktualisierung konnte nicht durchgeführt werden. Häufig ist es ein "
+#~ "Problem mit der Aktualisierung selbst und löst sich von selbst bei der "
+#~ "nächsten Aktualisierung. Bitte versuchen Sie es beim nächsten Mal erneut."
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht …"
+
#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "»GApplication«-Wartungsmodus aufrufen"
@@ -2462,12 +2611,6 @@ msgstr "_Beenden"
#~ msgstr[0] "%i Anwendung und %i Add-on installiert"
#~ msgstr[1] "%i Anwendungen und %i Add-ons installiert"
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Internet-Anwendung"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Proprietär"
-
#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "Ausgewählt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]