[gedit] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated German translation
- Date: Tue, 2 Feb 2016 18:40:59 +0000 (UTC)
commit 68a62e01d382e2ffa0c9d7ea5058321dc9b101fe
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Feb 2 19:40:49 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4aed001..877599e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-16 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-16 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -60,31 +60,27 @@ msgstr ""
"Sein flexibles Plugin-System erlaubt es Ihnen, die Anwendung auf Ihre "
"Bedürfnisse und Arbeitsweise anzupassen."
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:730
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1 ../gedit/gedit-print-job.c:730
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Textdateien bearbeiten"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit Texteditor"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
msgid "Text;Editor;"
msgstr "Text;Editor;"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Ein neues Hauptfenster öffnen"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Ein neues Dokument anlegen"
@@ -665,7 +661,6 @@ msgstr "Speichern _unter …"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -827,7 +822,6 @@ msgstr "Öffnen"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
@@ -1040,12 +1034,12 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Ungespeichertes Dokument %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:434
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:399
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Reitergruppe %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:534 ../gedit/gedit-window.c:1166
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1166
#: ../gedit/gedit-window.c:1172 ../gedit/gedit-window.c:1180
msgid "Read-Only"
msgstr "Schreibgeschützt"
@@ -1476,7 +1470,6 @@ msgstr "Änderungen verwerfen und _neu laden"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
@@ -1565,7 +1558,6 @@ msgstr "Nichts"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:779
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
@@ -1755,9 +1747,7 @@ msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
msgid "Change side panel page"
msgstr "Seite der Seitenleiste ändern"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -1781,7 +1771,6 @@ msgstr "In neue _Reitergruppe verschieben"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -1813,7 +1802,6 @@ msgstr "Textumbruch"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
@@ -1822,13 +1810,12 @@ msgstr "_Neues Fenster"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:46
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:239
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
msgid "_Help"
@@ -1846,13 +1833,11 @@ msgstr "_Beenden"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
msgid "_Fullscreen"
msgstr "V_ollbild"
@@ -1862,7 +1847,6 @@ msgstr "A_lle speichern"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
@@ -1872,7 +1856,6 @@ msgstr "Suchen und _Ersetzen …"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
@@ -1881,38 +1864,31 @@ msgid "_Go to Line…"
msgstr "_Gehe zu Zeile …"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
msgid "Side _Panel"
msgstr "Seiten_leiste"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Fußleiste"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "_Hervorhebungsmodus …"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
msgid "_Close All"
msgstr "Alle s_chließen"
@@ -1922,22 +1898,18 @@ msgstr "_Datei"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien öffnen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "_Geschlossenen Reiter wieder öffnen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
msgid "Save _As…"
msgstr "Speichern _unter …"
@@ -1946,32 +1918,26 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
@@ -1979,12 +1945,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "Überschreib_modus"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
msgid "Select _All"
msgstr "Alles au_swählen"
@@ -1997,22 +1961,18 @@ msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Nächstes Vorkommen suchen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Vorheriges Vorkommen suchen"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Suchen und _Ersetzen …"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
msgid "Go to _Line…"
msgstr "_Gehe zu Zeile …"
@@ -2025,56 +1985,33 @@ msgid "_Documents"
msgstr "D_okumente"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
msgid "_Save All"
msgstr "A_lle speichern"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
msgid "_New Tab Group"
msgstr "Neue _Reitergruppe"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "_Vorherige Reitergruppe"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "_Nächste Reitergruppe"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Vorheriges Dokument"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
msgid "N_ext Document"
msgstr "_Nächstes Dokument"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
msgid "_Move To New Window"
msgstr "In neues Fenster _verschieben"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character Encodings"
msgstr "Zeichenkodierungen"
@@ -2403,196 +2340,258 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "Wra_p around"
msgstr "Am Anfang _fortsetzen"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a tab"
msgstr "Neues Dokument in einem Reiter anlegen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Dokument öffnen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Dokument speichern"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new filename"
msgstr "Dokument unter neuem Dateinamen speichern"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all the documents"
msgstr "Alle Dokumente speichern"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Dokument schließen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all the documents"
msgstr "Alle Dokumente schließen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen the most recently closed document"
msgstr "Zuletzt geschlossenes Dokument erneut öffnen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Zum nächsten Dokument wechseln"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the first - ninth document"
msgstr "Zum ersten bis neunten Dokument wechseln"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows and Panels"
msgstr "Fenster und Leisten"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a window"
msgstr "Neues Dokument in einem Fenster anlegen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new tab group"
msgstr "Neue Reitergruppe anlegen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show side panel"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Fußleiste anzeigen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Vollbild an/aus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Anwendung beenden"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Nächsten Treffer finden"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Vorherigen Treffer finden"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Hervorhebung zurücksetzen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopieren und Einfügen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage ausschneiden"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Rückgängig und Wiederholen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Vorherigen Befehl rückgängig machen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Vorherigen Befehl wiederholen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:33
-#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Markierung"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Alles auswählen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Ausgewählte Zeilen zusammenführen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Zahl am Cursor erhöhen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Zahl am Cursor verringern"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:50
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Dokument drucken"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:51
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Vervollständigungsfenster anzeigen"
@@ -2699,6 +2698,10 @@ msgstr "Statistik zum _Dokument"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgid "Selection"
+msgstr "Markierung"
+
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"
@@ -3756,3 +3759,18 @@ msgstr "Datum/Uhrzeit einfügen"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr ""
"Das heutige Datum und die aktuelle Uhrzeit an der Zeigerposition einfügen."
+
+#~ msgid "gedit"
+#~ msgstr "gedit"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]