[gvfs] Updated Slovenian translation



commit d661dcc42305864d0a7291e17eb90aef3cb10a72
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Feb 2 17:54:05 2016 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  403 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3d0e7d3..fad56ad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gvfs package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2008-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2008-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-12-13 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 
../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 
../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 
../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 
../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:224 
../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 
../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5207 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 
../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 
../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 
../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
 
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 
../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2717
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2322 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2702
 msgid "End of stream"
 msgstr "Konec pretoka"
 
@@ -160,37 +160,37 @@ msgstr "Neveljavno oblikovani vnosni podatki za GVfsIcon"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:98
+#: ../daemon/daemon-main.c:100
 #, c-format
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "Storitev datotečnega sistema %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 ../programs/gvfs-move.c:102 
../programs/gvfs-rename.c:44 ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
+#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:104 ../programs/gvfs-move.c:102 
../programs/gvfs-rename.c:44 ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Napaka: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:234
+#: ../daemon/daemon-main.c:236
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Uporaba: %s --spawner dbus-id object_path"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276
+#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:274
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Ni določene vrste pogona"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:306
+#: ../daemon/daemon-main.c:308
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "priklopna točka %s je že dejavna"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:335
+#: ../daemon/daemon-main.c:337
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa"
 
@@ -331,24 +331,24 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 
../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 
../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1091 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsftptask.c:439
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 
../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 
../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:851 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:880 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 
../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2196 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 
../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 
../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:736 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:872 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 
../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1572 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2042 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2173 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 
../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Datoteka ne obstaja"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 
../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4802 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5727
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3402 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3730 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4794 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5736
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je mapa"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Odprtih je preveliko število datotek"
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2106
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Mapa ni prazna"
 
@@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 
../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 
../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4803 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
 
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Izvorna datoteka je mapa"
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2467
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1526 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2452
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
@@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Poskusi znova"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 
../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:666 
../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:724
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
 
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s"
 msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”."
 msgstr "Naprava \"%s\" je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko \"Poskusi znova\"."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:814 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1354
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
 
@@ -609,8 +609,9 @@ msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2435 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244
 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5179 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1853 ../daemon/gvfsftptask.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5171
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 ../daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Dejanje ni podprto"
 
@@ -619,7 +620,7 @@ msgid "Backups not supported"
 msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 
../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 
../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 
../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "Ni priklopna datoteka"
 
@@ -634,8 +635,8 @@ msgstr "Ni priklopna datoteka"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
@@ -646,8 +647,8 @@ msgstr "%s na %s"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 
../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2027
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 
../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2019
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ni določenega imena gostitelja"
 
@@ -660,12 +661,12 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 
../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2198
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
 
@@ -678,11 +679,11 @@ msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5189
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)"
 
@@ -699,14 +700,14 @@ msgstr "Ni določenega nosilca"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2571 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 
../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:881 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 
../daemon/gvfsbackenddnssd.c:471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354
 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 
../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4281 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 #, c-format
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Datoteka ni mapa"
@@ -722,8 +723,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 
../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 
../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
@@ -739,7 +740,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 
../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:989
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2918
 msgid "File exists"
 msgstr "Datoteka obstaja"
 
@@ -759,14 +760,14 @@ msgstr "Zaledje ne podpira dejanja"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4977
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4969
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 
../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5845 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5877 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5903
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6375 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6437
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 
../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2707 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 
../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5854 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5912
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6384 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6446
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ni podprto"
 
@@ -786,19 +787,19 @@ msgstr ""
 "Pogon je zaseden.\n"
 "En ali več programov ohranjajo pogon zaposlen."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti gudev odjemalca"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ni mogoče zagnati libhal"
 
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Ni take datoteke"
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Izmenjava WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1137
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
@@ -966,7 +967,7 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 
../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:2226
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:2218
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
 
@@ -978,30 +979,30 @@ msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Dolžina datoteke je bila med prenosom spremenjena."
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:518 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
 msgid "Local Network"
 msgstr "Krajevno omrežje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:765 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Ni mogoče nadzirati datoteke ali mape."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:783
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 
../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:784 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 
../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1122
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:679
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Vnos gesla je preklican"
 
@@ -1009,21 +1010,21 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2765 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2776
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3113
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3363 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3447 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3637 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3859 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3917
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4735 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4877
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4933 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5010 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5076 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5160 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5330 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5441
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5654 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5658 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5775
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:6247 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6381
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6409
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:2757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2768
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2971 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3355 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3527
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3817 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3851 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3909
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4039 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4314 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4727 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:4755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5053
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5068 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5339 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5376 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5450
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5663 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5784
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6239 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:6256 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6390
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6418
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
 
@@ -1035,193 +1036,193 @@ msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3306
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: datoteka ali mapa že obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: ni take mape ali datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: neveljavno ime datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: ni podprto"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s kamera"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s predvajalnik zvoka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Predvajalnik zvoka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:808
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ni določene naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem kamere"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 priklop na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ni določene kamere"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3547
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3578
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2285
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3169
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3282 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ni imenik"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Ime že obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2730 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398
 msgid "New name too long"
 msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2753 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3422
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2817
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Mapa '%s' ni prazna"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2828
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Napaka med brisanjem mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3599
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Ni mogoče pisati v mapo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2954
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3354
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3366
 msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je mapa in ciljno mesto je mapa)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
 msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
 msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je mapa, ciljno mesto je obstoječa datoteka)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3386
 msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je datoteka, ciljno mesto je mapa)"
 
@@ -1234,78 +1235,78 @@ msgstr "Napaka odjemalca HTTP: %s"
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Opombe map niso podprte"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:520
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:526
 #, c-format
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "Napaka libmtp: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:762
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Nepričakovan zapisa naslova URI gostitelja."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:772
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI gostitelja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:785
 msgid "Couldn't find matching udev device."
 msgstr "Ni mogoče najti ustrezne naprave udev."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:951
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Ni najdenih naprav MTP."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:956
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Ni se mogoče povezati z napravo MTP."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:961
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika med zaznavanjem naprav MTP"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:967
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Splošna napaka libmtp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
 #, c-format
 msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave MTP '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1004
 msgid "Device not found"
 msgstr "Naprave ni mogoče najti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1411 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1463
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1387 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1439
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1507
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Mape na tem mestu ni dovoljeno ustvariti."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2201 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2547
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1577 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2110 
../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2532
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ni običajna datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1647 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1972
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1948
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1652 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1977
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1953
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Ni mogoče  združiti map"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2459
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1886 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2444
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Pisanje na to mesto ni mogoče."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2267
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Ni sličice za vnos '%s'"
@@ -1318,13 +1319,13 @@ msgstr "Skupna raba datotek"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Oddaljena prijava"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Omrežje Windows"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:989
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1011
 msgid "Network Location Monitor"
 msgstr "Monitor omrežnih mest"
 
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Priklopna točka ne obstaja"
 msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed"
 msgstr "Dostop je zavrnjen: najverjetneje gostitelj ne dovoli dostopa ali pa je zahtevan dostop preko 
določenih vrat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5682
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 
../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5691
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
 
@@ -1354,76 +1355,76 @@ msgstr "Nedavne mape ni mogoče izbrisati"
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:704
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava je spodletela"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:344
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ime gostitelja ni znano"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ni poti do gostitelja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:367
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:374
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:366
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:381
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373
 msgid "Too many authentication failures"
 msgstr "Zaznanih je preveč neuspešnih overitev"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:570
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1025
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1017
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Časovni  zamik prijave je potekel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Vseeno se prijavi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Prekliči prijavo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:914
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:908
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Prijava je preklicana"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:927
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1119
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s na %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1226
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Ni mogoče poslati gesla"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1242
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so “%s”. V primeru, da želite biti popolnoma 
prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1269
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1445,114 +1446,114 @@ msgstr ""
 "Ključ gostitelja za “%s” se razlikuje od ključa naslova IP “%s”\n"
 "Če želite biti povsem prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
 #, c-format
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Povezava je zaprta (proces SSH se je nepričakovano končal)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1361
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Notranja napaka: neznana napaka ..."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Napaka v protokolu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Ni mogoče najti podprtega ukaza SSH"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2551 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636
 msgid "Failure"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3623 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3799
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
 
 #. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370
 #, c-format
 msgid "Password required for %s"
 msgstr "Zahtevano geslo za %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:585 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:536 
../daemon/gvfsbackendsmb.c:577 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Notranja napaka (%s)"
 
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "Souporaba z Windows sistemom na %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
 msgstr "Pridobivanje seznama souporabe s strežnika je spodletelo: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Storitev omrežnega datotečnega sistema Windows"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:265
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:692
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
 #, c-format
 msgid "Failed to mount Windows share: %s"
 msgstr "Priklapljanje mape souporabe s sistema Windows je spodletelo: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1462
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1878
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1870
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2049
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2041
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2092
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2174
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2246
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2238
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2270
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2262
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2316
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2308
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Storitev souporabe datotečnega sistema Windows"
 
@@ -1711,34 +1712,38 @@ msgstr ""
 "Odklapljanje %s\n"
 "Počakajte trenutek ..."
 
-#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:377
+#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:377
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Zamenjaj starejši ozadnji program"
 
-#: ../daemon/main.c:149
+#: ../daemon/main.c:151
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Ne zaženi programa fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:378
+#: ../daemon/main.c:152
+msgid "Enable debug output."
+msgstr "Omogoči odvod razhroščevanja"
+
+#: ../daemon/main.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:378
 msgid "Show program version."
 msgstr "Pokaži različico programa."
 
-#: ../daemon/main.c:164
+#: ../daemon/main.c:169
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "Ozadnji program GVFS"
 
-#: ../daemon/main.c:167
+#: ../daemon/main.c:172
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Glavni ozadnji program za GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:404
+#: ../daemon/main.c:189 ../metadata/meta-daemon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 
../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 ../programs/gvfs-ls.c:425
+#: ../daemon/main.c:191 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 
../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 ../programs/gvfs-ls.c:425
 #: ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 
../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 ../programs/gvfs-monitor-file.c:134
 #: ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140 
../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72
 #: ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 
../programs/gvfs-tree.c:263
@@ -1746,24 +1751,24 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti."
 
-#: ../daemon/mount.c:702
+#: ../daemon/mount.c:709
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807
+#: ../daemon/mount.c:753 ../daemon/mount.c:814
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno"
 
-#: ../daemon/mount.c:751
+#: ../daemon/mount.c:758
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Določeno mesto ni podprto"
 
-#: ../daemon/mount.c:875
+#: ../daemon/mount.c:882
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Mesto je že priklopljeno"
 
-#: ../daemon/mount.c:884
+#: ../daemon/mount.c:891
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]