[gnome-software] Update Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Kazakh translation
- Date: Mon, 26 Dec 2016 10:52:51 +0000 (UTC)
commit c656c14754b3762b10fb3a3e95b90a72cbad54e3
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Dec 26 10:52:42 2016 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index fec6b3b..4b56270 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-12 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 08:55+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-25 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-26 15:52+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME БҚ қолданбаÑының бірінші жөнелтілуі ме"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
+msgstr "Еркін ÐµÐ¼ÐµÑ Ò›Ð¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ€ орнату алдында еÑкерту Ñұхбатын көрÑетеді"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
+msgstr "БҚ көздерін баптау Ñұхбатына қатынауды Ñ€Ò±Ò›Ñат ету"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
@@ -287,7 +287,6 @@ msgstr "Таңдалған БҚ-ны жүйеге орнату"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-#| msgid "Software Install"
msgid "system-software-install"
msgstr "system-software-install"
@@ -299,11 +298,7 @@ msgstr "Барлығын таңдау"
msgid "Select None"
msgstr "Ештеңе таңдамау"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: src/gnome-software.ui:24 src/gs-application.c:314 src/gs-shell.c:295
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Бағд. қамтама"
@@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "ІЗДЕУ"
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Қолданба ақпаратын көрÑету (қолданба ID-ін қолданып)"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -410,44 +405,57 @@ msgid "PKGNAME"
msgstr "ДЕСТЕ_ÐТЫ"
#: src/gs-application.c:109
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Қолданбаны орнату (қолданба ID-ін қолданып)"
+
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Жергілікті деÑте файлын ашу"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "ФÐЙЛ_ÐТЫ"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Кеңейтілген жөндеу ақпаратын көрÑету"
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Қызмет үшін профильдеу ақпаратын көрÑету"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Орындалып тұрған нұÑқаның жұмыÑын аÑқтау"
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream орнына жергілікті файлдағы қайнар көздерін қалау"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show version number"
msgstr "ÐÒ±Ñқа ақпаратын шығару"
-#: src/gs-application.c:307
+#: src/gs-application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: src/gs-application.c:311
-msgid "About Software"
-msgstr "ОÑÑ‹ туралы"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s туралы"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:324
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Жүйеңізде БҚ-ны баÑқарудың ыңғайлы жолы."
@@ -474,7 +482,7 @@ msgstr "Ð‘Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:360 src/gs-common.c:275
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
@@ -487,7 +495,7 @@ msgstr "Жаңарту"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:511
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:517
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
@@ -698,20 +706,20 @@ msgstr "Тарихы"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:351
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s дайындау"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "%s қайнар көзін өшіруді шынымен қалайÑыз ба?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:484
+#: src/gs-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -722,39 +730,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s өшіруді шынымен қалайÑыз ба?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:501
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s өшіріледі, және оны қолданғыңыз келÑе, Ñізге оны қайтадан орнату керек "
"болады."
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: src/gs-plugin-loader.c:1226
-msgid "OS Updates"
-msgstr "ОЖ жаңартулары"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: src/gs-plugin-loader.c:1231
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Өнімділік, тұрақтылық және қауіпÑіздік жақÑартуларын әкеледі."
-
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1942 src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1878 src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s пішімі үшін бірде-бір аддон кодектері жоқ."
-#: src/gs-plugin-loader.c:1945
+#: src/gs-plugin-loader.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -976,7 +972,7 @@ msgstr "Скриншот"
#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:782
+#: src/gs-shell.c:788
#, c-format
msgid "“%s†[%s]"
msgstr "\"%s\" [%s]"
@@ -990,32 +986,32 @@ msgstr "\"%s\" [%s]"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:789 src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:815
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
#, c-format
msgid "“%sâ€"
msgstr "\"%s\""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:835
+#: src/gs-shell.c:841
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:847
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "%s адреÑінен жаңартуларды жүктеп алу мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:848
+#: src/gs-shell.c:854
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Жаңартуларды жүктеп алу ÑәтÑіз аÑқталды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:853
+#: src/gs-shell.c:859
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -1024,48 +1020,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:862
+#: src/gs-shell.c:868
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "%s адреÑінен жаңартуларды жүктеп алу мүмкін емеÑ: диÑк орны жетпейді"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:873
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Жаңартуларды жүктеп алу мүмкін емеÑ: диÑк орны жетпейді"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:875
+#: src/gs-shell.c:881
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Жаңартуларды жүктеп алу мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:880
+#: src/gs-shell.c:886
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Жаңартуларды жүктеп алу мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ò›Ð°Ñ‚Ðµ болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:891
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Жаңартуларды жүктеп алу мүмкін емеÑ: Ñізде БҚ орнатуға Ñ€Ò±Ò›Ñаттар жоқ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:896
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Жаңартулар тізімін алу мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:938
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ, өйткені %s адреÑінен жүктеп алу ÑәтÑіз аÑқталды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:944
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ, өйткені жүктеп алу ÑәтÑіз аÑқталды"
@@ -1074,51 +1070,51 @@ msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ, өйткені жүктеп ал
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:956
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ, өйткені %s орындалу ортаÑÑ‹ қолжетерÑіз"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:956
+#: src/gs-shell.c:962
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "%s қолдауы жоқ ретінде орнату мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:969
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Орнату мүмкін емеÑ: интернетке Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº, бірақ, ол қолжетерÑіз"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:969
+#: src/gs-shell.c:975
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Орнату мүмкін емеÑ: қолданба пішімі қате"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:974
+#: src/gs-shell.c:980
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ: диÑк орны жетпейді"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ò›Ð°Ñ‚Ðµ болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:1002
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ: Ñізде БҚ орнатуға Ñ€Ò±Ò›Ñаттар жоқ"
@@ -1126,27 +1122,34 @@ msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ: Ñізде БҚ орнатуға
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:1015
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Сіздің %s тіркелгіңіз тоқтатылған."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1019
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Бұл шешілмегенше, БҚ орнату мүмкін емеÑ."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1030
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Көбірек ақпарат алу үшін, %s шолыңыз."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ: Ñл. қорегіне қоÑылу керек"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1046
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ"
@@ -1155,54 +1158,61 @@ msgstr "%s орнату мүмкін емеÑ"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "%s өнімін %s адреÑінен жаңарту мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ, өйткені жүктеп алу ÑәтÑіз аÑқталды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1087
+#: src/gs-shell.c:1100
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Жаңарту мүмкін емеÑ: интернетке Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº, бірақ, ол қолжетерÑіз"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1108
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ: диÑк орны жетпейді"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1104
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1111
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ò›Ð°Ñ‚Ðµ болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1118
+#: src/gs-shell.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ: Ñізде БҚ орнатуға Ñ€Ò±Ò›Ñаттар жоқ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ: Ñл. қорегіне қоÑылу керек"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1126
+#: src/gs-shell.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ"
@@ -1210,82 +1220,96 @@ msgstr "%s жаңарту мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "%s дейін %s өнімін жаңарту мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1172
+#: src/gs-shell.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "%s дейін жаңартылу мүмкін емеÑ, өйткені жүктеп алу ÑәтÑіз аÑқталды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Жаңарту мүмкін емеÑ: интернетке Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº, бірақ, ол қолжетерÑіз"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "%s дейін жаңарту мүмкін емеÑ: диÑк орны жетпейді"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "%s дейін жаңартылу мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "%s дейін жаңартылу мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ò›Ð°Ñ‚Ðµ болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1230
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "%s дейін жаңартылу мүмкін емеÑ: Ñізде жүйені жаңартуға Ñ€Ò±Ò›Ñаттар жоқ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s дейін жаңартылу мүмкін емеÑ: Ñл. қорегіне қоÑылу керек"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "%s дейін жаңарту мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s өшіру мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐµÑ€ÐµÐº болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s өшіру мүмкін емеÑ: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ò›Ð°Ñ‚Ðµ болды"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1294
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s өшіру мүмкін емеÑ: Ñізде БҚ орнатуға Ñ€Ò±Ò›Ñаттар жоқ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s өшіру мүмкін емеÑ: Ñл. қорегіне қоÑылу керек"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s өшіру мүмкін емеÑ"
@@ -1294,41 +1318,46 @@ msgstr "%s өшіру мүмкін емеÑ"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s жөнелту мүмкін емеÑ: %s орнатылмаған"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1323 src/gs-shell.c:1363 src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "ДиÑк орны жетпейді — орынды боÑатып, қайталап көріңіз"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1392
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Файлды орнату ÑәтÑіз аÑқталды: Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑәтÑіз"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s адреÑіне байланыÑу мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Жаңа плагиндерді қолдану үшін %s қайта Ñ–Ñке қоÑу керек."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1451
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Бұл қолданба жаңа плагиндерді қолдану үшін қайта Ñ–Ñке қоÑылуы керек."
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Ðл. қорегіне қоÑылу керек"
+
#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
msgstr "Кеңейту баптаулары"
@@ -1410,22 +1439,22 @@ msgid "Could not find “%sâ€"
msgstr "\"%s\" табу мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1900
+#: src/gs-shell-details.c:1907
msgid "Public domain"
msgstr "Публикалық меншік"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1916 src/gs-shell-details.ui:1379
+#: src/gs-shell-details.c:1923 src/gs-shell-details.ui:1379
msgid "Free Software"
msgstr "Еркін бағд. қамтама"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:1971
+#: src/gs-shell-details.c:1978
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Пайдаланушылар келеÑÑ– лицензиÑлармен шектелген:"
-#: src/gs-shell-details.c:1987 src/gs-shell-details.ui:1488
+#: src/gs-shell-details.c:1994 src/gs-shell-details.ui:1488
msgid "More information"
msgstr "Көбірек ақпарат"
@@ -1499,7 +1528,7 @@ msgstr "Тек Ñенімді БҚ қайнар көздерін қолданы
msgid "_Website"
msgstr "_Веб Ñайты"
-#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:507
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
msgid "Details"
msgstr "Ðқпараты"
@@ -1656,27 +1685,27 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Сұралған БҚ табу мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s табылмады"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "вебÑайттан"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "%s файлын Ò±Ñынатын бірде-бір қолданба жоқ."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:335 src/gs-shell-extras.c:346
-#: src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:336 src/gs-shell-extras.c:347
+#: src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1687,21 +1716,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:342 src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:343 src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "%s қолдауы үшін бірде-бір қолданба жоқ."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s қолжетерÑіз."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1712,14 +1741,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "%s жазудың қолдауы үшін бірде-бір қаріп жоқ."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1730,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1741,14 +1770,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "%s қолдауы үшін бірде-бір Plasma реÑурÑÑ‹ жоқ."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1759,14 +1788,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "%s үшін принтер драйверлері жоқ."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1775,12 +1804,12 @@ msgstr ""
"%s туралы ақпаратты және бұл принтерді қолдайтын драйверді орнату жолы "
"жөнінде %s білуге болады."
-#: src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "бұл вебÑайт"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1792,12 +1821,12 @@ msgstr[0] ""
"Өкінішке орай, Ñіз іздеген %s табу мүмкін емеÑ. Көбірек білу үшін, %s "
"қараңыз."
-#: src/gs-shell-extras.c:535 src/gs-shell-extras.c:590
-#: src/gs-shell-extras.c:630
+#: src/gs-shell-extras.c:536 src/gs-shell-extras.c:591
+#: src/gs-shell-extras.c:631
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Іздеу нәтижелері табылмады"
-#: src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:815
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s файл пішімі"
@@ -1874,24 +1903,27 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Ò°Ñынылатын өнімділік қолданбалары"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:744
+#: src/gs-shell-overview.c:745
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
+"ҚоÑымша БҚ-ны қолжетерлік қылады, Ñоның ішінде браузерлер және ойындар."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:748
+#: src/gs-shell-overview.c:749
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
+"Проприетарлы БҚ қолданылу және баÑтапқы кодтарға қатынау бойынша шектеулері "
+"бар."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:755 src/gs-sources-dialog.c:264
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
msgid "Find out more…"
msgstr "Көбірек білу…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-shell-overview.c:788
+#: src/gs-shell-overview.c:789
msgid "Enable"
msgstr "ІÑке қоÑу"
@@ -2170,6 +2202,7 @@ msgstr[0] "%s және %s орнатылды"
#: src/gs-sources-dialog.c:254
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
+"Әдетте қолданылу және баÑтапқы кодтарға қатынау бойынша шектеулері бар."
#. TRANSLATORS: list header
#: src/gs-sources-dialog.c:275
@@ -2440,29 +2473,41 @@ msgstr "Жү_ктеп алу"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "ОЖ жаңартулары орнатылды"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s енді орнатылған"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Қолданба қолданылуға дайын."
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:147
+#: src/gs-common.c:155
msgid "Launch"
msgstr "Жөнелту"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:206
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Үшінші жақты БҚ орнату керек пе?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Үшінші жақты БҚ Ñ–Ñке қоÑу керек пе?"
@@ -2470,7 +2515,7 @@ msgstr "Үшінші жақты БҚ Ñ–Ñке қоÑу керек пе?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:228
+#: src/gs-common.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2482,41 +2527,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:238
+#: src/gs-common.c:246
#, c-format
msgid "%s is provided by “%sâ€."
msgstr "%s деÑтеÑін “%s†ұÑынады."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:248
+#: src/gs-common.c:256
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Орнатуды жалғаÑтыру үшін бұл БҚ көзі Ñ–Ñке қоÑылған болуы тиіÑ."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:266
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "%s кейбір елдерде орнату немеÑе қолдану заңÑыз болуы мүмкін."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:264
+#: src/gs-common.c:272
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Бұл кодекті кейбір елдерде орнату немеÑе қолдану заңÑыз болуы мүмкін."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:279
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "КелеÑіде еÑкертпеу"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:288
msgid "Enable and Install"
msgstr "ІÑке қоÑу және орнату"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:488
+#: src/gs-common.c:496
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "ДеÑтелер баÑқарушыÑÑ‹ Ò±Ñынған толығырақ ақпараты бар қателер:"
@@ -2748,7 +2793,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:210
msgid "No advertising of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "Жарнаманың ешбір түрі жоқ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:213
@@ -2759,11 +2804,12 @@ msgstr ""
#: src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
+"Кейбір брендтер немеÑе Ñауда маркаÑымен қорғалған өнімдерге тікелей Ñілтеу"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+msgstr "Ойыншаларға шын әлемнен кейбір нәрÑелерді Ñатып алу Ò±Ñынылады"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
@@ -2788,17 +2834,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "No ability to spend money"
-msgstr ""
+msgstr "Ðқшаны жарату мүмкіндігі жоқ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынша шын ақшаны жарату мүмкіндігі"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
msgid "No way to chat with other players"
-msgstr ""
+msgstr "БаÑқа ойыншылармен чат мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
@@ -2813,47 +2859,47 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Ойыншылар араÑындағы баÑқарылмайтын чат мүмкіндігі"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "No way to talk with other players"
-msgstr ""
+msgstr "БаÑқа ойыншылармен ÑөйлеÑу мүмкін емеÑ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Ойыншылар араÑындағы баÑқарылмайтын аудио немеÑе видео чат мүмкіндігі"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Әлеуметтік желілердегі аттар немеÑе Ñл. пошта адреÑтермен бөліÑу жоқ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Әлеуметтік желілердегі аттар немеÑе Ñл. пошта адреÑтермен бөліÑу"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы ақпаратын 3-ші жақтармен бөліÑу жоқ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы ақпаратын 3-ші жақтармен бөліÑу"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr ""
+msgstr "БаÑқа пайдаланушылармен нақты орналаÑумен бөліÑу жоқ"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
+msgstr "БаÑқа пайдаланушылармен нақты орналаÑумен бөліÑу"
#: src/gs-menus.ui:7
msgid "_Software Sources"
@@ -2873,7 +2919,6 @@ msgstr "Бұл компьютерде БҚ-ны қоÑу, өшіру не жаң
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#| msgid "Free Software"
msgid "org.gnome.Software"
msgstr "org.gnome.Software"
@@ -3323,6 +3368,21 @@ msgstr "Құрама түрін текÑеру ÑәтÑіз аÑқталды"
msgid "Failed to copy"
msgstr "Көшіріп алу ÑәтÑіз аÑқталды"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "ОЖ жаңартулары"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Өнімділік, тұрақтылық және қауіпÑіздік жақÑартуларын әкеледі."
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "ОÑÑ‹ туралы"
+
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "GNOME жобаÑÑ‹"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]