[niepce] Update Brazilian Portuguese translation



commit a2dd496589a203dff0cc605ae66818437186a78a
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Dec 26 09:14:53 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  403 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a0dc04e..8d6451c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:35-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-12 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-26 07:13-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,569 +18,529 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
 msgid "Cut"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
 msgid "Hide tools"
 msgstr "Ocultar ferramentas"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+# Nome do aplicativo
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop 
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the 
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Edição avançada de foto"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
 msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
 msgstr "Niepce Digital é um aplicativo usado para gerenciar e editar fotos."
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
 msgid "Photo library management"
 msgstr "Gerenciamento de biblioteca de fotos"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
 msgid "Non destructive image editing"
 msgstr "Edição não destrutiva de imagens"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
 msgid "RAW processing"
 msgstr "Processamento de RAW"
 
-# Nome do aplicativo
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Niepce Digital"
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr "Gerencie e edite suas fotos."
+#: data/niepce.desktop.in:4
+#| msgid "Manage and edit your photos."
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Gerencie e edite suas fotos"
 
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
 msgid "photo;"
 msgstr "foto;"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Apagar após a transferência"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo GPS</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "GPX"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "KML"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Saída</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:146
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. c-basic-offset:2
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:2
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
+#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
 msgid "Develop"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
 msgid "White balance"
 msgstr "Equilíbrio de branco"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
 msgid "Color temperature"
 msgstr "Temperatura de cor"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
 msgid "Tone and colour"
 msgstr "Tom e cor"
 
 #. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
 msgid "Recovery"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
 msgid "Fill Light"
 msgstr "Inserir luz"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
 msgid "Blacks"
 msgstr "Escuros"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Vitalidade"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Editar rótulos"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Alterar rótulos"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
 msgid "Label _6"
 msgstr "Rótulo _6"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
 msgid "Label _7"
 msgstr "Rótulo _7"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
 msgid "Label _8"
 msgstr "Rótulo _8"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
 msgid "Label _9"
 msgstr "Rótulo _9"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
 msgid "Label _10"
 msgstr "Rótulo _10"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Rótulos</b>"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Importar pasta de fotos"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
 msgid "NONE"
 msgstr "NENHUM"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
-#| msgid "Cut"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
 msgid "utc"
 msgstr "utc"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Diretório:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
 msgid "_Images to import"
-msgstr "I_magens para importar"
+msgstr "_Imagens para importar"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
 msgid "Destination _Folder"
 msgstr "Pas_ta de destino"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "Importar _UFRaw"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Importar Raw_Studio"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opções"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
 msgid "Presets:"
 msgstr "Predefinições:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Você ainda poderá alterar isto após importar as imagens."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Atributos:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
-#| msgid "Write metadata"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Reabrir biblioteca"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
 msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
 msgstr "Escrever XMP automaticamente (não recomendado)"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
 msgid "Use dark interface"
 msgstr "Utilizar interface escura"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
 msgid "_User Interface"
 msgstr "Interface do _usuário"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Make:"
 msgstr "Capturador:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Lens:"
 msgstr "Lentes:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Programa de exposição:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Abertura:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Inclinação de exposição:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Flash:"
 msgstr "Flash:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Compensação de flash:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Comprimento focal:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "White balance:"
 msgstr "Equilíbrio de branco:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Headline:"
 msgstr "Cabeçalho:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
 msgid "Caption:"
 msgstr "Legenda:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Rating:"
 msgstr "Avaliação:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Label:"
 msgstr "Rótulo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras-chave:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Informações da câmera"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Informações de captura"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
 msgid "Rights"
 msgstr "Direitos"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propriedades da imagem"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Girar para esquerda"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar para direita"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
 msgid "Set Label"
 msgstr "Definir rótulo"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
 msgid "Label 6"
 msgstr "Rótulo 6"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
 msgid "Label 7"
 msgstr "Rótulo 7"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
 msgid "Label 8"
 msgstr "Rótulo 8"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
 msgid "Label 9"
 msgstr "Rótulo 9"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Definir avaliação"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
 msgid "Unrated"
 msgstr "Não avaliada"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
 msgid "Rating 1"
 msgstr "Avaliação 1"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
 msgid "Rating 2"
 msgstr "Avaliação 2"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
 msgid "Rating 3"
 msgstr "Avaliação 3"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
 msgid "Rating 4"
 msgstr "Avaliação 4"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Avaliação 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
 msgid "Set Flag"
 msgstr "Definir sinalização"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
 msgid "Flag as Rejected"
 msgstr "Sinalizar como rejeitada"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
 msgid "Unflagged"
 msgstr "Não sinalizada"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
 msgid "Flag as Pick"
 msgstr "Sinalizar como escolhida"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escrever metadados"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
 msgid "Darkroom"
 msgstr "Sala escura"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -590,89 +550,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nova pasta..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
 msgid "New Project..."
 msgstr "Novo projeto..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
 msgid "Edit Labels..."
 msgstr "Editar rótulos..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
 msgid "Label 1"
 msgstr "Rótulo 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
 msgid "Label 2"
 msgstr "Rótulo 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
 msgid "Label 3"
 msgstr "Rótulo 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
 msgid "Label 4"
 msgstr "Rótulo 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
 msgid "Label 5"
 msgstr "Rótulo 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
 msgid "Open library"
 msgstr "Reabrir biblioteca"
 
 # Nome do aplicativo
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Niepce Digital - "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
 msgid "Set Property"
 msgstr "Definir propriedade"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Definir propriedades"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover para a lixeira"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Espaço de trabalho"
 
+#~ msgid "_Erase after download"
+#~ msgstr "_Apagar após a transferência"
+
+#~ msgid "<b>GPS Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Dispositivo GPS</b>"
+
+#~ msgid "GPX"
+#~ msgstr "GPX"
+
+#~ msgid "KML"
+#~ msgstr "KML"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Saída</b>"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Baixar"
+
 #~ msgid "<b>Date:</b>"
 #~ msgstr "<b>Data:</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]