[tomboy] Update Brazilian Portuguese translation



commit 65681f585182576f4d2c77a7c40dd55a0ed2afd7
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Dec 26 09:06:39 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9419324..6a4455c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&";
 "keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:31-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-26 07:04-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
@@ -1416,39 +1416,49 @@ msgstr "Catálogo"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Novo catálogo..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515
+#: ../Tomboy/Note.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nova nota \"{0}\""
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1678
+#: ../Tomboy/Note.cs:1694
 #, csharp-format
 msgid "Really delete \"{0}\"?"
 msgstr "Você realmente deseja excluir \"{0}\"?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1681
+#: ../Tomboy/Note.cs:1697
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Você deseja mesmo excluir esta {0} nota?"
 msgstr[1] "Você deseja mesmo excluir estas {0} notas?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1692
+#: ../Tomboy/Note.cs:1708
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Se você excluir uma nota ela estará permanentemente perdida."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1726
+#: ../Tomboy/Note.cs:1742
 #, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+#| "details can be found in {1}."
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
+"details can be found in {1}.\n"
+"\n"
+"Note autosaving is disabled until you close this dialog, to allow you to "
+"take an appropriate action."
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao salvar suas notas. Por favor, verifique se você tem "
 "espaço suficiente em disco e se tem as devidas permissões em {0}. Detalhes "
-"do erro podem ser localizados em {1}."
+"do erro podem ser localizados em {1}.\n"
+"\n"
+"Salvamento automático de nota está desabilitado até você fechar esse "
+"diálogo, para permitir que você faça a ação apropriada."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1742
+#: ../Tomboy/Note.cs:1760
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Erro salvando dados da nota."
 
@@ -1513,25 +1523,6 @@ msgstr ""
 "Até mais!"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
-#| msgid ""
-#| "<note-content>Start Here\n"
-#| "\n"
-#| "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
-#| "\n"
-#| "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and "
-#| "thoughts.\n"
-#| "\n"
-#| "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-#| "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note "
-#| "will be saved automatically.\n"
-#| "\n"
-#| "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-#| "together!\n"
-#| "\n"
-#| "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
-#| "internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-#| "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the "
-#| "link to open the note.</note-content>"
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1558,17 +1549,17 @@ msgstr ""
 "Use esta nota \"Comece aqui\" para começar a organizar suas ideias e "
 "pensamentos.\n"
 "\n"
-"Você pode criar novas notas para manter suas ideias, selecionando o item \""
-"Criar nova nota\" a partir do menu de Notas Tomboy. Sua nota será salva "
+"Você pode criar novas notas para manter suas ideias, selecionando o item "
+"\"Criar nova nota\" a partir do menu de Notas Tomboy. Sua nota será salva "
 "automaticamente.\n"
 "\n"
 "Então organize as notas criadas, conectando notas relacionadas e ideias "
 "entre si!\n"
 "\n"
-"Nós criamos uma nota chamada <link:internal>Utilizando links no "
-"Tomboy</link:internal>. Perceba que cada vez que nós digitamos "
-"<link:internal>Utilizando links no Tomboy</link:internal> o texto fica "
-"automaticamente sublinhado? Clique no link para abrir a nota.</note-content>"
+"Nós criamos uma nota chamada <link:internal>Utilizando links no Tomboy</link:"
+"internal>. Perceba que cada vez que nós digitamos <link:internal>Utilizando "
+"links no Tomboy</link:internal> o texto fica automaticamente sublinhado? "
+"Clique no link para abrir a nota.</note-content>"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
 msgid ""
@@ -2398,12 +2389,12 @@ msgstr ""
 "quer fazer com sua nota local?"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:162
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "Não foi possível habilitar FUSE"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2415,21 +2406,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "Habilitar FUSE?"
 
-#. TODO: This message isn't entirely accurate.
-#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:137
+#| msgid ""
+#| "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+#| "\n"
+#| "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+#| "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+#| "etc/modules."
 msgid ""
-"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"The synchronization option you have chosen requires the FUSE module to be "
+"loaded.\n"
 "\n"
 "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
 "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
+"etc/modules.\n"
+"\n"
+"Do you want to load the FUSE module now?"
 msgstr ""
 "A sincronização que você escolheu requer que o módulo FUSE seja carregado.\n"
 "\n"
 "Para evitar esse aviso no futuro, você deve carregar FUSE na inicialização. "
-"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao /etc/"
-"modules."
+"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao "
+"/etc/modules.\n"
+"\n"
+"Você deseja carregar o módulo FUSE agora?"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 msgid "Cannot create new note"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]