[hitori] Update Polish translation



commit 1cf91c6be02df48859a403ce7113eb6d6917acd3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 25 21:23:24 2016 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b43c5ca..20d922e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 21:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 21:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-24 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -19,33 +20,36 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1
-#: ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/org.gnome.Hitori.desktop.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Gra logiczna Hitori"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "puzzle;puzle;gra;logiczna;siatka;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "GNOME Hitori"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
 msgstr "Hitori to gra logiczna, podobna do popularnej gry Sudoku."
 
-#: ../data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -57,127 +61,127 @@ msgstr ""
 "planszy, a na komórkach można umieszczać znaczniki ułatwiające znalezienie "
 "rozwiązania. Gra może wyświetlić podpowiedź w razie utknięcia."
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nowa gra"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Rozmiar planszy"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
 msgid "5×5"
 msgstr "5×5"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
 msgid "6×6"
 msgstr "6×6"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
 msgid "_About"
 msgstr "_O grze"
 
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori.ui:29
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Cofa ostatni ruch"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori.ui:51
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Ponawia ruch"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori.ui:75
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Podpowiada następny ruch"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
 msgid "Board size"
 msgstr "Rozmiar planszy"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Rozmiar planszy w komórkach."
 
-#: ../src/interface.c:635
+#: src/interface.c:635
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Nie można wyświetlić treści pomocy"
 
-#: ../src/interface.c:659
+#: src/interface.c:659
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007-2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:660
+#: src/interface.c:660
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Logiczna układanka oryginalnie zaprojektowana przez firmę Nikoli."
 
-#: ../src/interface.c:662
+#: src/interface.c:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016"
 
-#: ../src/interface.c:666
+#: src/interface.c:666
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Witryna gry Hitori"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Włącza tryb debugowania"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Ziarno generowania planszy"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— gra logiczna Hitori"
 
 #. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Nie można przetworzyć opcji wiersza poleceń: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Zatrzymać bieżącą grę?"
 
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Graj dalej"
 
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Wygrano w czasie %02u∶%02u!"
 
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Zagraj jeszcze raz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]