[recipes] Czech translation



commit f2b34fe81cb7f95f82e9ea89df89b56b2e916ccf
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sun Dec 25 16:46:23 2016 +0100

    Czech translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/cs.po   | 2039 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2040 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 899460d..f265e82 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically.
+cs
 de
 es
 nl
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..7756c82
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2039 @@
+# Czech translation for recipes.
+# Copyright (C) 2016 recipes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the recipes package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recipes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=recipes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-24 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-25 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
+msgid "GNOME Recipes"
+msgstr "Recepty GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
+msgid "GNOME cooks unite!"
+msgstr "Kuchaři z celého GNOME, spojte se!"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Recipes"
+msgstr "org.gnome.Recipes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:172
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recepty"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:120
+msgid "GNOME loves to cook"
+msgstr "GNOME miluje vaření"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
+msgstr ""
+"Recepty GNOME jsou snadno použitelnou aplikací, která vám pomůže vybrat, co "
+"si uvařit dnes, zítra, po zbytek týdne a při zvláštních příležitostech."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
+"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
+"recipes, and share them with your friends."
+msgstr ""
+"Recepty přicházejí se sbírkou receptů, které sesbírali přispěvatelé GNOME z "
+"celého světa. Můžete si do nich ukládat i vlastní recepty a sdílet je s "
+"ostatními."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr "Úvodní obrazovka aplikace"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "Stránka kuchyní"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:30
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "Jednotlivá kuchyně"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "Jednotlivý recept"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+msgid "Creating a new recipe"
+msgstr "Vytváří se nový recept"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
+msgid "Same Chef"
+msgstr "Stejný kuchař"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:16
+msgid "Different Chef"
+msgstr "Jiný kuchař"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:30
+msgid "Existing Chef"
+msgstr "Stávající kuchař"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:43
+msgid "Imported Chef"
+msgstr "Importovaný kuchař"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
+msgid "Short Name:"
+msgstr "Zkrácený název:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:37
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
+msgid "Picture:"
+msgstr "Obrázek:"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:68 src/gr-list-page.ui:30 src/gr-search-page.ui:30
+msgid "No recipes found"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný recept"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:81
+msgid "There are no recipes for this cuisine."
+msgstr "Pro tuto kuchyni nejsou žádné recepty."
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:9
+msgid "Cuisines page"
+msgstr "Stránka kuchyní"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:30
+msgid "World Cuisines"
+msgstr "Světové kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:56
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Sezónní "
+
+#: src/gr-details-page.ui:29
+msgid ""
+"Ingredients\n"
+"gathered"
+msgstr ""
+"Surovinové\n"
+"přichystané"
+
+#: src/gr-details-page.ui:42
+msgid ""
+"Oven\n"
+"preheated"
+msgstr ""
+"Trouba\n"
+"předehřátá"
+
+#: src/gr-details-page.ui:55
+msgid ""
+"Instructions\n"
+"followed"
+msgstr ""
+"Pokyny\n"
+"přečtené"
+
+#: src/gr-details-page.ui:136
+msgid "Contains garlic"
+msgstr "Obsahuje česnek"
+
+#: src/gr-details-page.ui:143 src/gr-details-page.c:738
+msgid "Spicy"
+msgstr "Pikantní"
+
+#: src/gr-details-page.ui:170
+msgid "Serves"
+msgstr "Porce"
+
+#: src/gr-details-page.ui:204
+msgid "Preparation time"
+msgstr "Doba přípravy"
+
+#: src/gr-details-page.ui:234
+msgid "Cooking time"
+msgstr "Doba vaření/pečení"
+
+#: src/gr-details-page.ui:277 src/gr-edit-page.ui:570
+msgid "Directions"
+msgstr "Pokyny"
+
+#: src/gr-details-page.ui:319
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: src/gr-details-page.ui:368
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: src/gr-details-page.ui:376
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: src/gr-details-page.ui:385
+msgid "_Cook it later"
+msgstr "Poz_ději vyzkouším"
+
+#: src/gr-details-page.ui:396
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: src/gr-details-page.ui:407
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tisk"
+
+#: src/gr-details-page.ui:417
+msgid "_Share"
+msgstr "_Sdílet"
+
+#: src/gr-details-page.ui:444
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba"
+
+#: src/gr-details-page.ui:459
+msgid "Start"
+msgstr "Začít"
+
+#: src/gr-details-page.ui:481
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Zbývající čas"
+
+#: src/gr-details-page.ui:494
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:111
+msgid "Add an image"
+msgstr "Přidat obrázek"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:137 src/gr-edit-page.ui:163
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Otočit obrázek"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:189
+msgid "Remove image"
+msgstr "Odebrat obrázek"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:232 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten free"
+msgstr "Bez lepku"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:238 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut free"
+msgstr "Bez ořechů"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:244 src/gr-diet-row.c:108
+msgid "Vegan"
+msgstr "Veganské"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:250 src/gr-diet-row.c:111
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariánské"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:256 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk free"
+msgstr "Bez mléka"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:272
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:287
+msgid "_Name your recipe"
+msgstr "_Název vašeho receptu"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:315
+msgid "Ser_ves"
+msgstr "_Porce"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:343
+msgid "_Preparation time"
+msgstr "Doba _přípravy"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:398
+msgid "Less than 15 minutes"
+msgstr "méně než 15 minut"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:363 src/gr-edit-page.ui:399
+msgid "15 to 30 minutes"
+msgstr "15 až 30 minut"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:400
+msgid "30 to 45 minutes"
+msgstr "30 až 45 minut"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:401
+msgid "45 minutes to an hour"
+msgstr "45 minut až hodina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:402
+msgid "More than an hour"
+msgstr "více než hodina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:379
+msgid "C_ooking time"
+msgstr "D_oba vaření/pečení"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:416
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "_Kuchyně"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:445
+msgid "_Meal"
+msgstr "_Určení"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:474
+msgid "S_eason"
+msgstr "Sezóna"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:503
+msgid "S_piciness"
+msgstr "_Ostrost"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:520
+msgid "Mild"
+msgstr "jemné"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:521
+msgid "Somewhat spicy"
+msgstr "mírně pikantní"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:522
+msgid "Hot"
+msgstr "pikantní"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:523 src/gr-details-page.c:733
+msgid "Very spicy"
+msgstr "velmi pikantní"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:535
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Popis (volitelný)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-edit-page.ui:654 src/gr-edit-page.c:238
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Surovina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:682 src/gr-edit-page.ui:771 src/gr-query-editor.ui:222
+msgid "Search…"
+msgstr "Hledat…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:712 src/gr-edit-page.ui:731 src/gr-edit-page.c:239
+msgid "Amount"
+msgstr "Množství"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:802 src/gr-edit-page.c:242
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: src/gr-ingredients-page.ui:9
+msgid "Ingredients page"
+msgstr "Stránka surovin"
+
+#: src/gr-list-page.ui:43
+msgid "There are no recipes here yet."
+msgstr "Zatím zde nejsou žádné recepty."
+
+#: src/gr-preferences.ui:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gr-preferences.ui:69
+msgid "Recipe Author Information"
+msgstr "Informace o autorovi receptu"
+
+#: src/gr-preferences.ui:82
+msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
+msgstr ""
+"Pokud své recepty sdílíte, mohou být s jinými uživateli sdílena i tato data."
+
+#: src/gr-preferences.ui:96
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: src/gr-preferences.ui:118
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Zkrácený název:"
+
+#: src/gr-preferences.ui:140
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: src/gr-preferences.ui:170
+msgid "_Picture:"
+msgstr "O_brázek:"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:48
+msgid "Meal"
+msgstr "Jídlo"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:68 src/gr-query-editor.c:449
+#: src/gr-query-editor.c:564
+msgid "Any meal"
+msgstr "Libovolné jídlo"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:111
+msgid "Dietary restrictions"
+msgstr "Dietní omezení"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:131 src/gr-query-editor.c:365
+#: src/gr-query-editor.c:595
+msgid "No restrictions"
+msgstr "Bez omezení"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204 src/gr-edit-page.c:1032
+#: src/gr-recipe-printer.c:157
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Suroviny"
+
+#. FIXME: repopulate
+#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:296
+#: src/gr-query-editor.c:626
+msgid "Anything"
+msgstr "Cokoliv"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:9
+msgid "Recipes page"
+msgstr "Stránka receptů"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:29
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:54
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Doporučujeme"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:79
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:175
+msgid "Featured GNOME Chefs"
+msgstr "Doporučují kuchaři z GNOME"
+
+#: src/gr-search-page.ui:43
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Zkusit jiné hledání"
+
+#: src/gr-window.ui:20
+msgid "_New Recipe"
+msgstr "_Nový recept"
+
+#: src/gr-window.ui:37
+msgid "Go back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: src/gr-window.ui:94 src/gr-window.c:183
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/gr-window.ui:113
+msgid "_Start cooking"
+msgstr "_Začít vařit"
+
+#: src/gr-window.ui:127
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: src/gr-window.ui:191
+msgid "Cuisines"
+msgstr "Kuchyně"
+
+#: src/menus.ui:7
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: src/menus.ui:11
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: src/menus.ui:17
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: src/menus.ui:23
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-image-viewer.c:483
+#: src/gr-preferences.c:94 src/gr-window.c:488
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:17
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:27
+msgid "A recipe with this name already exists."
+msgstr "Recept s tímto názvem již existuje."
+
+#: src/gr-app.c:122
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: src/gr-app.c:124
+msgid "About GNOME Recipes"
+msgstr "O Receptech GNOME"
+
+#: src/gr-app.c:130
+msgid "Recipes by"
+msgstr "Recepty od"
+
+#: src/gr-cuisine.c:43
+msgid "American"
+msgstr "Americká"
+
+#: src/gr-cuisine.c:44
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínská"
+
+#: src/gr-cuisine.c:45
+msgid "Indian"
+msgstr "Indická"
+
+#: src/gr-cuisine.c:46
+msgid "Italian"
+msgstr "Italská"
+
+#: src/gr-cuisine.c:47
+msgid "French"
+msgstr "Francouzská"
+
+#: src/gr-cuisine.c:48
+msgid "Greek"
+msgstr "Řecká"
+
+#: src/gr-cuisine.c:49
+msgid "Mediterranean"
+msgstr "Středomořská"
+
+#: src/gr-cuisine.c:50
+msgid "Mexican"
+msgstr "Mexická"
+
+#: src/gr-cuisine.c:51
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecká"
+
+#: src/gr-cuisine.c:55
+msgid "American Cuisine"
+msgstr "Americká kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:56
+msgid "Chinese Cuisine"
+msgstr "Čínská kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:57
+msgid "Indian Cuisine"
+msgstr "Indická kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:58
+msgid "Italian Cuisine"
+msgstr "Italská kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:59
+msgid "French Cuisine"
+msgstr "Francouzská kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:60
+msgid "Greek Cuisine"
+msgstr "Řecká kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:61
+msgid "Mediterranean Cuisine"
+msgstr "Středomořská kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:62
+msgid "Mexican Cuisine"
+msgstr "Mexická kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:63
+msgid "Turkish Cuisine"
+msgstr "Turecká kuchyně"
+
+#: src/gr-cuisine.c:67
+msgid ""
+"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
+"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
+"ingredients and cooking styles to the latter. The various styles continued "
+"expanding well into the 19th and 20th centuries, proportional to the influx "
+"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
+"diversity in food preparation throughout the country."
+msgstr ""
+"Kuchyně spojených států odráží jejich historii. Evropská kolonizace přinesla "
+"do Ameriky řadu surovin a stylů vaření pro pozdější dobu. Různé styly se "
+"rozšiřovaly až do 19. a 20. století, úměrně počtu imigrantů z jednotlivých "
+"zemí. Tento příliv vedl k různorodosti v přípravě jídla v celé zemi."
+
+#: src/gr-cuisine.c:72
+msgid ""
+"Chinese cuisine includes styles originating from the diverse regions of "
+"China, as well as from Chinese people in other parts of the world including "
+"most Asian nations. The history of Chinese cuisine in China stretches back "
+"for thousands of years and has changed from period to period and in each "
+"region according to climate, imperial fashions, and local preferences. Over "
+"time, techniques and ingredients from the cuisines of other cultures were "
+"integrated into the cuisine of the Chinese people due both to imperial "
+"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
+"from Europe and the New World in the modern period."
+msgstr ""
+"Čínská kuchyně zahrnuje styly pocházející z různých oblastí Číny, stejně "
+"jako od Číňanů žijících v jiných částech světa, a také od jiných asijských "
+"národů. Historie čínské kuchyně sahá tisíce let zpátky a měnila se v "
+"jednotlivých obdobích, podle klimatu oblastí, císařské módy a místních "
+"zvyklostí. V průběhu času se její součástí staly postupy a suroviny z "
+"kuchyní jiných kultur, jednak díky imperiálnímu rozšiřování území a jednak "
+"díky obchodu se sousedními státy v předmoderní době a v moderní době pak "
+"přišly vlivy z Evropy a Ameriky."
+
+#: src/gr-cuisine.c:80
+msgid ""
+"Indian cuisine encompasses a wide variety of regional and traditional "
+"cuisines native to India. Given the range of diversity in soil type, "
+"climate, culture, ethnic group and occupations, these cuisines vary "
+"significantly from each other and use locally available spices, herbs, "
+"vegetables and fruits. Indian food is also heavily influenced by religious "
+"and cultural choices and traditions. There has also been Middle Eastern and "
+"Central Asian influence on North Indian cuisine from the years of Mughal "
+"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
+"nation’s cultural interactions with other societies."
+msgstr ""
+"Indická kuchyně zahrnuje širokou škálu místních a tradičních kuchyní původem "
+"z Indie. Díky velké různorodosti typů půdy, klimatu, kultury, etnických "
+"skupin a povolání se tyto kuchyně mezi sebou výrazně liší a používají místně "
+"dostupná koření, bylinky, zeleninu a ovoce. Indická jídla jsou také silně "
+"ovlivněná náboženstvím, kulturou a tradicemi. Za vlády Mughala do "
+"severoindické kuchyně zasáhly vlivy kuchyní Středního východu a Střední "
+"Asie. Indická kuchyně se v důsledku střetů národních kultur vyvíjí i nadále."
+
+#: src/gr-cuisine.c:88
+msgid ""
+"Italian cuisine is characterized by its simplicity, with many dishes having "
+"only four to eight ingredients. Italian cooks rely chiefly on the quality of "
+"the ingredients rather than on elaborate preparation. Ingredients and dishes "
+"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
+"proliferated with variations throughout the country."
+msgstr ""
+"Italská kuchyně je charakteristická svojí jednoduchostí, kdy řada jídel má "
+"jen čtyři až osm surovin. Italští kuchaři spoléhají hlavně na kvalitu "
+"surovin a nikoliv na složitost přípravy. Suroviny a pokrmy se liší podle "
+"oblasti. Mnoho pokrmů bylo původně jen oblastních, ale později se v různých "
+"variantách rozšířily po celé zemi."
+
+#: src/gr-cuisine.c:92
+msgid ""
+"French cuisine was codified in the 20th century by Auguste Escoffier to "
+"become the modern haute cuisine; Escoffier, however, left out much of the "
+"local culinary character to be found in the regions of France and was "
+"considered difficult to execute by home cooks. Gastro-tourism and the Guide "
+"Michelin helped to acquaint people with the rich bourgeois and peasant "
+"cuisine of the French countryside starting in the 20th century. Gascon "
+"cuisine has also had great influence over the cuisine in the southwest of "
+"France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
+"across the country."
+msgstr ""
+"Francouzská kuchyně byla kodifikována ve 20. století Augustem Escoffierem, "
+"aby se stala moderní kuchyní. Escoffier však vynechal mnoho znaků "
+"charakteristických pro místní kulinářství, které najdete v jednotlivých "
+"oblastech Francie, a jeho kuchyně byla považována za náročnou pro domácí "
+"vaření. Gastroturistika a Michelinský průvodce pomohli ve 20. století lidem "
+"z celého světa seznámit se s francouzskou kuchyní bohaté buržoazie i "
+"venkovských rolníků. Na kuchyně jihozápadní Francie měla velký vliv "
+"Gasconova kuchyně. Mnohé pokrmy, které byly původně regionální, se začaly v "
+"různých variantách časem šířit po celé zemi."
+
+#: src/gr-cuisine.c:99
+msgid ""
+"Contemporary Greek cookery makes wide use of vegetables, olive oil, grains, "
+"fish, wine, and meat (white and red, including lamb, poultry, rabbit and "
+"pork). Other important ingredients include olives, cheese, eggplant "
+"(aubergine), zucchini (courgette), lemon juice, vegetables, herbs, bread and "
+"yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
+"dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
+msgstr ""
+"Současná řecká kuchyně široce využívá zeleniny, olivového oleje, obilovin, "
+"ryb, vína a masa (bílého a červeného, včetně jehněčího, drůbežího, králičího "
+"a vepřového). Dalšími významnými surovinami jsou olivy, sýr, lilek, cuketa, "
+"citrónová šťáva, bylinky, chléb a jogurt. Mezi nejvíce používané obiloviny "
+"patří pšenice, používán je i ječmen. K běžným surovinám pro dezerty patří "
+"ořechy, med, ovoce a listové těsto."
+
+#: src/gr-cuisine.c:104
+msgid ""
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+msgstr ""
+"Středomořská kuchyně toho má hodně co nabídnout a je pověstná tím, že je "
+"velmi zdravá. Těšte se na olivy, jogurt a česnek."
+
+#: src/gr-cuisine.c:105
+msgid ""
+"Mexican cuisine is primarily a fusion of indigenous Mesoamerican cooking "
+"with European, especially Spanish, elements added after the Spanish conquest "
+"of the Aztec Empire in the 16th century. The staples are native foods, such "
+"as corn, beans, avocados, tomatoes, and chili peppers, along with rice, "
+"which was brought by the Spanish. Europeans introduced a large number of "
+"other foods, the most important of which were meats from domesticated "
+"animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
+"cheese), and various herbs and spices."
+msgstr ""
+"Mexická kuchyně je především o prolnutí původní středoamerické kuchyně s "
+"evropskou, především španělskou. Španělské prvky přibyly po dobití aztécké "
+"říše Španěly v 16. století. Základem jsou původní potraviny, jako je "
+"kukuřice, fazole, avokádo, rajčata a čili papričky, spolu s rýží, které "
+"dovezli Španělé. Evropané dodali řadu dalších potravin, z nich "
+"nejdůležitější bylo maso z domácích zvířat (hovězí, vepřové, kuřecí, kůzlecí "
+"a jehněčí), mléčné produkty (hlavně sýr) a různé bylinky a koření."
+
+#: src/gr-cuisine.c:112
+msgid ""
+"You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
+"which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
+"refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
+"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
+msgstr ""
+"V turecké kuchyni najdete spoustu lákavých pokrmů, které jsou většinou "
+"dědictvím z osmanské kuchyně. Jedná se o směsici a vylepšení "
+"středoasijských, středoevropských a balkánských kuchyní. Proto je nemožné "
+"uvést prvky turecké kuchyně ve stručném seznamu."
+
+#: src/gr-details-page.c:64
+#, c-format
+msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
+msgstr "Odpočet času pro „%s“ doběhl."
+
+#: src/gr-details-page.c:66
+msgid "Time is up!"
+msgstr "Čas doběhl!"
+
+#: src/gr-details-page.c:358
+msgid "hour"
+msgstr "hodina"
+
+#: src/gr-details-page.c:359
+msgid "hours"
+msgstr "hodiny"
+
+#: src/gr-details-page.c:360
+msgctxt "hour abbreviation"
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/gr-details-page.c:364
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: src/gr-details-page.c:365
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: src/gr-details-page.c:366
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: src/gr-details-page.c:367
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/gr-details-page.c:371
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: src/gr-details-page.c:372
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: src/gr-details-page.c:373
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: src/gr-details-page.c:374
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/gr-details-page.c:809 src/gr-edit-page.c:1299
+#, c-format
+msgid "Recipe by %s"
+msgstr "Recepty od kuchaře %s"
+
+#: src/gr-diet.c:34 src/gr-list-page.c:128
+msgid "Gluten-free recipes"
+msgstr "Bezlepkové recepty"
+
+#: src/gr-diet.c:37 src/gr-list-page.c:131
+msgid "Nut-free recipes"
+msgstr "Bezořechové recepty"
+
+#: src/gr-diet.c:40 src/gr-list-page.c:134
+msgid "Vegan recipes"
+msgstr "Veganské recepty"
+
+#: src/gr-diet.c:43 src/gr-list-page.c:137
+msgid "Vegetarian recipes"
+msgstr "Vegetariánské recepty"
+
+#: src/gr-diet.c:46 src/gr-list-page.c:140
+msgid "Milk-free recipes"
+msgstr "Bezmléčné recepty"
+
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78 src/gr-list-page.c:143
+msgid "Other dietary restrictions"
+msgstr "Jiná dietní omezení"
+
+#: src/gr-diet.c:63
+msgid ""
+"A gluten-free diet is a diet that excludes gluten, a protein composite found "
+"in wheat, barley, rye, and all their species and hybrids (such as spelt, "
+"kamut, and triticale). The inclusion of oats in a gluten-free diet remains "
+"controversial. Avenin present in oats may also be toxic for coeliac people; "
+"its toxicity depends on the cultivar consumed. Furthermore, oats are "
+"frequently cross-contaminated with cereals containing gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
+"a>"
+msgstr ""
+"V bezlepkové dietě je vyloučený lepek, což je složený protein, který najdete "
+"v pšenici, ječmeni, žitě a všech jejich poddruzích a křížencích (jako je "
+"špalda, kamut a tritikale). Rozpornou otázkou zůstává zahrnutí ovsa do "
+"bezlepkové diety. Avenin, který je jeho součástí, může být pro celiaky "
+"toxický, jeho toxicita ale závisí na odrůdě. Mimo to ale bývá oves často "
+"kontaminován lepkem z jiných obilovin.\n"
+"<a href=\"https://cs.wikipedia.org/wiki/Lepek\";>Dozvědět se více…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:66
+msgid ""
+"A tree nut allergy is a hypersensitivity to dietary substances from tree "
+"nuts and edible tree seeds causing an overreaction of the immune system "
+"which may lead to severe physical symptoms. Tree nuts include, but are not "
+"limited to, almonds, Brazil nuts, cashews, chestnuts, filberts/hazelnuts, "
+"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Alergie na ořechy je přecitlivělostí na látky obsažené v oříšcích a jiných "
+"jedlých semenech stromů. Projevuje se přehnanou reakcí imunitního systému, "
+"která může vést až k vážným fyzickým příznakům. Oříšky zahrnují, ale "
+"nejenom, mandle, para ořechy, kešu, kaštany, burské oříšky, lískové oříšky, "
+"makadamové ořechy, pekanové ořechy, pistácie, piniové oříšky, shea ořechy a "
+"vlašské ořechy.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Dozvědět se více…"
+"</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:69
+msgid ""
+"Veganism is both the practice of abstaining from the use of animal products, "
+"particularly in diet, and an associated philosophy that rejects the "
+"commodity status of animals.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Veganství je ve svém odmítání jakéhokoliv jídla živočišného původu částečně "
+"způsobem dietního stravování a částečně filozofií, která odmítá využívání "
+"zvířat pro lidské potřeby.\n"
+"<a href=\"https://cs.wikipedia.org/wiki/Veganstv%C3%AD\";>Dozvědět se více…</"
+"a>"
+
+#: src/gr-diet.c:72
+msgid ""
+"Vegetarian cuisine is based on food that meets vegetarian standards by not "
+"including meat and animal tissue products (such as gelatin or animal-derived "
+"rennet). For lacto-ovo vegetarianism (the most common type of vegetarianism "
+"in the Western world), eggs and dairy products such as milk and cheese are "
+"permitted. For lacto vegetarianism, the earliest known type of vegetarianism "
+"(recorded in India), dairy products such as milk and cheese are permitted.\n"
+"The strictest forms of vegetarianism are veganism and fruitarianism, which "
+"exclude all animal products, including dairy products as well as honey, and "
+"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Vegetariánská kuchyně je založená na potravinách, které splňují "
+"vegetariánské standardy, což znamená, že jsou vyloučené maso a produkty ze "
+"zvířecích tkání (například želatina nebo zvířecí syřidla). Ovo-lakto "
+"vegetariánská strava (což je nejrozšířenější typ vegetariánství v západním "
+"světě) povoluje vejce a mléčné výrobky, jako jsou mléko a sýry. U lakto-"
+"vegetariánstí, nejstarší známý typ vegetariánství (zaznamenán v Indii), jsou "
+"povolené mléčné výrobky.\n"
+"Nejpřísnějšími formami vegetariánství jsou veganství a fruitariánství, které "
+"vylučují veškeré živočišné produkty, včetně mléčných výrobků, ale i medu a "
+"někdy dokonce cukru, pokud byl rafinován a bělen živočišným uhlím.\n"
+"<a href=\"https://cs.wikipedia.org/wiki/Vegetari%C3%A1nstv%C3%AD\";>Dozvědět "
+"se více…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:75
+msgid ""
+"Lactose intolerance is a condition in which people have symptoms due to the "
+"decreased ability to digest lactose, a sugar found in milk products. Those "
+"affected vary in the amount of lactose they can tolerate before symptoms "
+"develop. Symptoms may include abdominal pain, bloating, diarrhea, gas, and "
+"nausea. These typically start between half and two hours after drinking "
+"milk. Severity depends on the amount a person eats or drinks. It does not "
+"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Nesnášenlivost laktózy je stav, ve kterém mají lidé příznaky kvůli snížené "
+"schopnosti trávit laktózu, což je cukr obsažený v mléčných výrobcích. "
+"Postižení se liší v množství laktózy, kterou jsou schopni snášet, než se "
+"projeví příznaky. K příznakům patří bolest břicha, nadýmání, průjem, "
+"plynatost a nevolnost. Typicky začnou půl hodiny až dvě hodiny po vypití "
+"mléka. Závažnost je závislá na množství konzumace. Nezpůsobuje poškození "
+"trávicího traktu.\n"
+"<a href=\"https://cs.wikipedia.org/wiki/Intolerance_lakt%C3%B3zy\";>Dozvědět "
+"se více…</a>"
+
+#: src/gr-edit-page.c:288
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1047
+msgid "Ingredients for …"
+msgstr "Suroviny pro …"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1051
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1070
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "Zatím nebyla přidána žádná surovina"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1089
+msgid "Add Ingredient"
+msgstr "Přidat surovinu"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1190
+msgid "Add List"
+msgstr "Přidat seznam"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1205
+msgid "Name your recipe"
+msgstr "Název vašeho receptu"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1274
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/gr-image-viewer.c:479 src/gr-preferences.c:90
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Výběr obrázku"
+
+#: src/gr-image-viewer.c:482 src/gr-preferences.c:93 src/gr-window.c:487
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: src/gr-image-viewer.c:487 src/gr-preferences.c:98
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubory s obrázky"
+
+#: src/gr-image-viewer.c:491
+msgid "Use dark text"
+msgstr "Použít tmavý text"
+
+#: src/gr-ingredient.c:31
+msgid "Almond"
+msgstr "mandle"
+
+#: src/gr-ingredient.c:32 src/gr-ingredient.c:82
+msgid "Amaretti"
+msgstr "amaretti"
+
+#: src/gr-ingredient.c:33
+msgid "Apple"
+msgstr "jablko"
+
+#: src/gr-ingredient.c:34
+msgid "Apricot"
+msgstr "meruňka"
+
+#: src/gr-ingredient.c:35 src/gr-ingredient.c:85
+msgid "Anchovis"
+msgstr "ančovičky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:36
+msgid "Artichoke"
+msgstr "artyčoky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:37 src/gr-ingredient.c:87
+msgid "Asparagus"
+msgstr "chřest"
+
+#: src/gr-ingredient.c:38
+msgid "Aubergine"
+msgstr "lilek"
+
+#: src/gr-ingredient.c:39 src/gr-ingredient.c:89
+msgid "Bacon"
+msgstr "slanina"
+
+#: src/gr-ingredient.c:40
+msgid "Banana"
+msgstr "banán"
+
+#: src/gr-ingredient.c:41 src/gr-ingredient.c:91
+msgid "Baked Beans"
+msgstr "pečené fazole"
+
+#: src/gr-ingredient.c:42 src/gr-ingredient.c:92
+msgid "Basil"
+msgstr "bazalka"
+
+#: src/gr-ingredient.c:43 src/gr-ingredient.c:93
+msgid "Beans"
+msgstr "fazole"
+
+#: src/gr-ingredient.c:44
+msgid "Bagel"
+msgstr "bagel"
+
+#: src/gr-ingredient.c:45 src/gr-ingredient.c:95
+msgid "Basmati rice"
+msgstr "rýže basmati"
+
+#: src/gr-ingredient.c:46
+msgid "Bay leaf"
+msgstr "bobkový list"
+
+#: src/gr-ingredient.c:47 src/gr-ingredient.c:97
+msgid "Beef mince"
+msgstr "mleté hovězí maso"
+
+#: src/gr-ingredient.c:48
+msgid "Berry"
+msgstr "lesní plod"
+
+#: src/gr-ingredient.c:49
+msgid "Beetroot"
+msgstr "červená řepa"
+
+#: src/gr-ingredient.c:50
+msgid "Biscotti"
+msgstr "biscotti"
+
+#: src/gr-ingredient.c:51
+msgid "Beef sausage"
+msgstr "hovězí klobása"
+
+#: src/gr-ingredient.c:52 src/gr-ingredient.c:102
+msgid "Beef stock"
+msgstr "hovězí vývar"
+
+#: src/gr-ingredient.c:53
+msgid "Bilberry"
+msgstr "borůvka"
+
+#: src/gr-ingredient.c:54
+msgid "Carrot"
+msgstr "mrkev"
+
+#: src/gr-ingredient.c:55 src/gr-ingredient.c:105
+msgid "Couscous"
+msgstr "kuskus"
+
+#: src/gr-ingredient.c:56
+msgid "Date"
+msgstr "datle"
+
+#: src/gr-ingredient.c:57
+msgid "Egg"
+msgstr "vejce"
+
+#: src/gr-ingredient.c:58
+msgid "Fig"
+msgstr "fík"
+
+#: src/gr-ingredient.c:59 src/gr-ingredient.c:109
+msgid "Garlic"
+msgstr "česnek"
+
+#: src/gr-ingredient.c:60 src/gr-ingredient.c:110
+msgid "Honey"
+msgstr "med"
+
+#: src/gr-ingredient.c:61
+msgid "Lemon"
+msgstr "citrón"
+
+#: src/gr-ingredient.c:62 src/gr-ingredient.c:112
+msgid "Mayonnaise"
+msgstr "majonéza"
+
+#: src/gr-ingredient.c:63 src/gr-ingredient.c:113
+msgid "Mustard"
+msgstr "hořčice"
+
+#: src/gr-ingredient.c:64
+msgid "Onion"
+msgstr "cibule"
+
+#: src/gr-ingredient.c:65
+msgid "Orange"
+msgstr "pomeranč"
+
+#: src/gr-ingredient.c:66 src/gr-ingredient.c:116
+msgid "Parsley"
+msgstr "petržel"
+
+#: src/gr-ingredient.c:67
+msgid "Pepper"
+msgstr "pepř"
+
+#: src/gr-ingredient.c:68
+msgid "Potato"
+msgstr "brambora"
+
+#: src/gr-ingredient.c:69 src/gr-ingredient.c:119
+msgid "Silantro"
+msgstr "koriandr"
+
+#: src/gr-ingredient.c:70
+msgid "Squash"
+msgstr "dýně"
+
+#: src/gr-ingredient.c:71
+msgid "Tangerine"
+msgstr "mandarinka"
+
+#: src/gr-ingredient.c:72
+msgid "Tomato"
+msgstr "rajče"
+
+#: src/gr-ingredient.c:73 src/gr-ingredient.c:123
+msgid "Vinegar"
+msgstr "ocet"
+
+#: src/gr-ingredient.c:74
+msgid "Wine"
+msgstr "víno"
+
+#: src/gr-ingredient.c:75
+msgid "Yoghurt"
+msgstr "jogurt"
+
+#: src/gr-ingredient.c:76
+msgid "Zinfandel"
+msgstr "víno Zinfandel"
+
+#: src/gr-ingredient.c:81
+msgid "Almonds"
+msgstr "mandle"
+
+#: src/gr-ingredient.c:83
+msgid "Apples"
+msgstr "jablka"
+
+#: src/gr-ingredient.c:84
+msgid "Apricots"
+msgstr "meruňky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:86
+msgid "Artichokes"
+msgstr "artyčoky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:88
+msgid "Aubergines"
+msgstr "lilky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:90
+msgid "Bananas"
+msgstr "banány"
+
+#: src/gr-ingredient.c:94
+msgid "Bagels"
+msgstr "bagely"
+
+#: src/gr-ingredient.c:96
+msgid "Bay leaves"
+msgstr "bobkové listy"
+
+#: src/gr-ingredient.c:98
+msgid "Berries"
+msgstr "lesní plody"
+
+#: src/gr-ingredient.c:99
+msgid "Beetroots"
+msgstr "červené řepy"
+
+#: src/gr-ingredient.c:100
+msgid "Biscottis"
+msgstr "biscotti"
+
+#: src/gr-ingredient.c:101
+msgid "Beef sausages"
+msgstr "hovězí klobásy"
+
+#: src/gr-ingredient.c:103
+msgid "Bilberries"
+msgstr "borůvky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:104
+msgid "Carrots"
+msgstr "mrkve"
+
+#: src/gr-ingredient.c:106
+msgid "Dates"
+msgstr "datle"
+
+#: src/gr-ingredient.c:107
+msgid "Eggs"
+msgstr "vejce"
+
+#: src/gr-ingredient.c:108
+msgid "Figs"
+msgstr "fíky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:111
+msgid "Lemons"
+msgstr "citróny"
+
+#: src/gr-ingredient.c:114
+msgid "Onions"
+msgstr "cibule"
+
+#: src/gr-ingredient.c:115
+msgid "Oranges"
+msgstr "pomeranče"
+
+#: src/gr-ingredient.c:117
+msgid "Peppers"
+msgstr "pepř"
+
+#: src/gr-ingredient.c:118
+msgid "Potatoes"
+msgstr "brambory"
+
+#: src/gr-ingredient.c:120
+msgid "Squashs"
+msgstr "dýně"
+
+#: src/gr-ingredient.c:121
+msgid "Tangerines"
+msgstr "mandarinky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:122
+msgid "Tomatoes"
+msgstr "rajčata"
+
+#: src/gr-ingredient.c:124
+msgid "Wines"
+msgstr "víno"
+
+#: src/gr-ingredient.c:125
+msgid "Yoghurts"
+msgstr "jogurty"
+
+#: src/gr-ingredient.c:126
+msgid "Zinfandels"
+msgstr "víno Zinfandel"
+
+#: src/gr-ingredient.c:131
+msgid "no Almond"
+msgstr "bez mandlí"
+
+#: src/gr-ingredient.c:132
+msgid "no Amaretti"
+msgstr "bez amaretti"
+
+#: src/gr-ingredient.c:133
+msgid "no Apple"
+msgstr "bez jablek"
+
+#: src/gr-ingredient.c:134
+msgid "no Apricot"
+msgstr "bez meruněk"
+
+#: src/gr-ingredient.c:135
+msgid "no Anchovis"
+msgstr "bez ančoviček"
+
+#: src/gr-ingredient.c:136
+msgid "no Artichoke"
+msgstr "bez artyčoků"
+
+#: src/gr-ingredient.c:137
+msgid "no Asparagus"
+msgstr "bez chřestu"
+
+#: src/gr-ingredient.c:138
+msgid "no Aubergine"
+msgstr "bez lilku"
+
+#: src/gr-ingredient.c:139
+msgid "no Bacon"
+msgstr "bez slaniny"
+
+#: src/gr-ingredient.c:140
+msgid "no Banana"
+msgstr "bez banánů"
+
+#: src/gr-ingredient.c:141
+msgid "no Baked Beans"
+msgstr "bez pečených fazolí"
+
+#: src/gr-ingredient.c:142
+msgid "no Basil"
+msgstr "bez bazalky"
+
+#: src/gr-ingredient.c:143
+msgid "no Beans"
+msgstr "bez fazolí"
+
+#: src/gr-ingredient.c:144
+msgid "no Bagel"
+msgstr "bez bagela"
+
+#: src/gr-ingredient.c:145
+msgid "no Basmati rice"
+msgstr "bez rýže basmati"
+
+#: src/gr-ingredient.c:146
+msgid "no Bay leaf"
+msgstr "bez bobkových listů"
+
+#: src/gr-ingredient.c:147
+msgid "no Beef mince"
+msgstr "bez mletého hovězího masa"
+
+#: src/gr-ingredient.c:148
+msgid "no Berry"
+msgstr "bez lesních plodů"
+
+#: src/gr-ingredient.c:149
+msgid "no Beetroot"
+msgstr "bez červené řepy"
+
+#: src/gr-ingredient.c:150
+msgid "no Biscotti"
+msgstr "bez biscotti"
+
+#: src/gr-ingredient.c:151
+msgid "no Beef sausage"
+msgstr "bez hovězích klobás"
+
+#: src/gr-ingredient.c:152
+msgid "no Beef stock"
+msgstr "bez hovězího vývaru"
+
+#: src/gr-ingredient.c:153
+msgid "no Bilberry"
+msgstr "bez borůvek"
+
+#: src/gr-ingredient.c:154
+msgid "no Carrot"
+msgstr "bez mrkve"
+
+#: src/gr-ingredient.c:155
+msgid "no Couscous"
+msgstr "bez kuskusu"
+
+#: src/gr-ingredient.c:156
+msgid "no Date"
+msgstr "bez datlí"
+
+#: src/gr-ingredient.c:157
+msgid "no Egg"
+msgstr "bez vajec"
+
+#: src/gr-ingredient.c:158
+msgid "no Fig"
+msgstr "bez fíků"
+
+#: src/gr-ingredient.c:159
+msgid "no Garlic"
+msgstr "bez česneku"
+
+#: src/gr-ingredient.c:160
+msgid "no Honey"
+msgstr "bez medu"
+
+#: src/gr-ingredient.c:161
+msgid "no Lemon"
+msgstr "bez citrónu"
+
+#: src/gr-ingredient.c:162
+msgid "no Mayonnaise"
+msgstr "bez majonézy"
+
+#: src/gr-ingredient.c:163
+msgid "no Mustard"
+msgstr "bez hořčice"
+
+#: src/gr-ingredient.c:164
+msgid "no Onion"
+msgstr "bez cibule"
+
+#: src/gr-ingredient.c:165
+msgid "no Orange"
+msgstr "bez pomeranče"
+
+#: src/gr-ingredient.c:166
+msgid "no Parsley"
+msgstr "bez petržele"
+
+#: src/gr-ingredient.c:167
+msgid "no Pepper"
+msgstr "bez pepře"
+
+#: src/gr-ingredient.c:168
+msgid "no Potatoe"
+msgstr "bez brambor"
+
+#: src/gr-ingredient.c:169
+msgid "no Silantro"
+msgstr "bez koriandru"
+
+#: src/gr-ingredient.c:170
+msgid "no Squash"
+msgstr "bez dýně"
+
+#: src/gr-ingredient.c:171
+msgid "no Tangerine"
+msgstr "bez mandarinek"
+
+#: src/gr-ingredient.c:172
+msgid "no Tomato"
+msgstr "bez rajčat"
+
+#: src/gr-ingredient.c:173
+msgid "no Vinegar"
+msgstr "bez octa"
+
+#: src/gr-ingredient.c:174
+msgid "no Wine"
+msgstr "bez vína"
+
+#: src/gr-ingredient.c:175
+msgid "no Yoghurt"
+msgstr "bez jogurtu"
+
+#: src/gr-ingredient.c:176
+msgid "no Zinfandel"
+msgstr "bez vína Zinfandel"
+
+#: src/gr-ingredients-page.c:130
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPQRŘSŠTUVWXYZŽ"
+
+#: src/gr-list-page.c:172
+#, c-format
+msgid "No %s found"
+msgstr "Nebyla nalezena kategorie %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:175 src/gr-list-page.c:266 src/gr-list-page.c:320
+msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
+msgstr "Můžete jej přidat pomocí tlačítka „Nový recept“."
+
+#: src/gr-list-page.c:255
+#, c-format
+msgid "Recipes by %s"
+msgstr "Recepty od kuchaře %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:262
+#, c-format
+msgid "No recipes by chef %s found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné recepty od kuchaře %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:268
+msgid "Sorry about this."
+msgstr "Omlouváme se za to."
+
+#: src/gr-list-page.c:317
+#, c-format
+msgid "No recipes for %s found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné recepty pro období %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:362
+msgid "No favorite recipes found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené recepty"
+
+#: src/gr-list-page.c:363
+msgid "Use the “Cook later” button to mark recipes as favorites."
+msgstr "Použijte tlačítko „Později vyzkouším“ k označení jako oblíbený recept."
+
+#: src/gr-meal.c:44
+msgid "Main course"
+msgstr "Hlavní chod"
+
+#: src/gr-meal.c:45
+msgid "Snacks"
+msgstr "Chuťovka"
+
+#: src/gr-meal.c:46
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Snídaně"
+
+#: src/gr-meal.c:47
+msgid "Side dishes"
+msgstr "Příloha"
+
+#: src/gr-meal.c:48
+msgid "Desserts"
+msgstr "Dezert"
+
+#: src/gr-meal.c:49
+msgid "Cake and baking"
+msgstr "Buchty, dorty, pečivo"
+
+#: src/gr-meal.c:50
+msgid "Drinks and cocktails"
+msgstr "Nápoj nebo koktejl"
+
+#: src/gr-meal.c:51
+msgid "Pizza"
+msgstr "Pizza"
+
+#: src/gr-meal.c:52
+msgid "Pasta"
+msgstr "Testoviny"
+
+#: src/gr-meal.c:53
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: src/gr-number.c:123
+msgctxt "number"
+msgid "a dozen"
+msgstr "tucet"
+
+#: src/gr-number.c:124
+msgctxt "number"
+msgid "a"
+msgstr "trošku"
+
+#: src/gr-number.c:125
+msgctxt "number"
+msgid "an"
+msgstr "špetku"
+
+#: src/gr-number.c:126
+msgctxt "number"
+msgid "one"
+msgstr "jedna"
+
+#: src/gr-number.c:127
+msgctxt "number"
+msgid "two"
+msgstr "dvě"
+
+#: src/gr-number.c:128
+msgctxt "number"
+msgid "three"
+msgstr "tři"
+
+#: src/gr-number.c:129
+msgctxt "number"
+msgid "four"
+msgstr "čtyři"
+
+#: src/gr-number.c:130
+msgctxt "number"
+msgid "five"
+msgstr "pět"
+
+#: src/gr-number.c:131
+msgctxt "number"
+msgid "six"
+msgstr "šest"
+
+#: src/gr-number.c:132
+msgctxt "number"
+msgid "seven"
+msgstr "sedm"
+
+#: src/gr-number.c:133
+msgctxt "number"
+msgid "eight"
+msgstr "osm"
+
+#: src/gr-number.c:134
+msgctxt "number"
+msgid "nine"
+msgstr "devět"
+
+#: src/gr-number.c:135
+msgctxt "number"
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: src/gr-number.c:136
+msgctxt "number"
+msgid "eleven"
+msgstr "jedenáct"
+
+#: src/gr-number.c:137
+msgctxt "number"
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanáct"
+
+#: src/gr-number.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a number form"
+msgstr "Nelze zpracovat %s v číselné podobě"
+
+#: src/gr-number.c:217 src/gr-number.c:234 src/gr-number.c:243
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a fraction"
+msgstr "Nelze zpracovat %s jako zlomek"
+
+#: src/gr-number.c:267
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a integer"
+msgstr "Nelze zpracovat %s jako celé číslo"
+
+#: src/gr-number.c:301
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a float"
+msgstr "Nelze zpracovat %s jako desetinné číslo"
+
+#: src/gr-number.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a number"
+msgstr "Nelze zpracovat %s jako číslo"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:117 src/gr-recipe-exporter.c:124
+#, c-format
+msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
+msgstr "Recept %s byl vyexportován jako „%s“"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while exporting recipe %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při exportu receptu %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while importing recipe:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při importu receptu:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:392
+#, c-format
+msgid "No recipe found"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný recept"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:421
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
+msgstr "Selhalo načtení receptu: Nelze zpracovat klíč Created (vytvořeno)"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:432
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
+msgstr "Selhalo načtení receptu: Nelze zpracovat klíč Modified (změněno)"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
+msgstr "Selhalo načtení receptu: Obrázky a úhly navzájem nesouhlasí"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
+msgstr ""
+"Selhalo načtení receptu: Obrázky a délka tmavého textu si navzájem nesouhlasí"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:652
+#, c-format
+msgid "No chef found"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný kuchař"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:123
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:124
+msgid "Preparation:"
+msgstr "Příprava:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:125
+msgid "Cooking:"
+msgstr "Vaření:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:126
+msgid "Serves:"
+msgstr "Porce:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:208
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukce"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:379
+msgid "Error printing file:"
+msgstr "Chyba při tisku souboru:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:380
+msgid "No details"
+msgstr "Bez podrobností"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:200
+msgid "My recipes"
+msgstr "Moje recepty"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:205
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:997
+#, c-format
+msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgstr "Musíte dát receptu název"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"Please choose a different name"
+msgstr ""
+"Recept s tímto názvem a autorem již existuje.\n"
+"Zvolte prosím jiný název"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1031
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the recipe"
+msgstr "Musíte dát receptu ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1037
+#, c-format
+msgid "A recipe with this ID already exists"
+msgstr "Recept s tímto ID již existuje"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1165
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID"
+msgstr "Musíte zadat ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1171
+#, c-format
+msgid "Sorry, this ID is taken"
+msgstr "Bohužel, toto ID je zabrané"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:115
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od kuchaře %s"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:115
+msgid "Anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: src/gr-season.c:41
+msgid "Thanksgiving"
+msgstr "Díkůvzdání"
+
+#: src/gr-season.c:42
+msgid "Christmas"
+msgstr "Vánoce"
+
+#: src/gr-season.c:43
+msgid "New Years"
+msgstr "Nový rok"
+
+#: src/gr-season.c:44
+msgid "Spring"
+msgstr "Jaro"
+
+#: src/gr-season.c:45
+msgid "Summer"
+msgstr "Léto"
+
+#: src/gr-season.c:46
+msgid "Fall"
+msgstr "Podzim"
+
+#: src/gr-season.c:47
+msgid "Winter"
+msgstr "Zima"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit"
+msgid "gram"
+msgstr "gram"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit"
+msgid "grams"
+msgstr "gramy"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kilogram"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit"
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilogramy"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit"
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit"
+msgid "pound"
+msgstr "libra"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit"
+msgid "pounds"
+msgstr "libry"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit"
+msgid "oz"
+msgstr "oz"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit"
+msgid "ounce"
+msgstr "unce"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit"
+msgid "ounces"
+msgstr "unce"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit"
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit"
+msgid "liter"
+msgstr "litr"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit"
+msgid "liters"
+msgstr "litry"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit"
+msgid "dl"
+msgstr "dl"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit"
+msgid "deciliter"
+msgstr "decilitr"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit"
+msgid "deciliters"
+msgstr "dicilitry"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit"
+msgid "milliliter"
+msgstr "mililitr"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit"
+msgid "milliliters"
+msgstr "mililitry"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit"
+msgid "fl oz"
+msgstr "fl oz"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit"
+msgid "fluid ounce"
+msgstr "dutá unce"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit"
+msgid "fluid ounces"
+msgstr "duté unce"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit"
+msgid "pint"
+msgstr "pinta"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit"
+msgid "pints"
+msgstr "pinty"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit"
+msgid "qt"
+msgstr "qt"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit"
+msgid "quart"
+msgstr "quarta"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit"
+msgid "quarts"
+msgstr "quarty"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit"
+msgid "gal"
+msgstr "gal"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit"
+msgid "gallon"
+msgstr "galon"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit"
+msgid "gallons"
+msgstr "galony"
+
+#: src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit"
+msgid "cup"
+msgstr "šálek"
+
+#: src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit"
+msgid "cups"
+msgstr "šálky"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit"
+msgid "tbsp"
+msgstr "lžíce"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit"
+msgid "tablespoon"
+msgstr "polévkové lžíce"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit"
+msgid "tablespoons"
+msgstr "polévkových lžic"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit"
+msgid "tsp"
+msgstr "lžička"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit"
+msgid "teaspoon"
+msgstr "čajová lžička"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit"
+msgid "teaspoons"
+msgstr "čajových lžiček"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit"
+msgid "box"
+msgstr "krabice"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit"
+msgid "boxes"
+msgstr "krabice"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit"
+msgid "pkg"
+msgstr "bal"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit"
+msgid "package"
+msgstr "balení"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit"
+msgid "packages"
+msgstr "balení"
+
+#: src/gr-unit.c:140
+#, c-format
+msgid "I don’t know this unit: %s"
+msgstr "Tato jednotka není zmámá: %s"
+
+#: src/gr-window.c:145
+msgid "Add a new recipe"
+msgstr "Přidání nového receptu"
+
+#: src/gr-window.c:245
+msgid "Stop cooking"
+msgstr "Ukončit vaření/pečení"
+
+#: src/gr-window.c:249
+msgid "Start cooking"
+msgstr "Začít vařit/péct"
+
+#: src/gr-window.c:484
+msgid "Select a recipe file"
+msgstr "Výběr souboru s receptem"
+
+#: src/gr-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Chefs: %s"
+msgstr "Kuchaři: %s"
+
+#: src/gr-window.c:541
+msgid "Favorite recipes"
+msgstr "Oblíbené recepty"
+
+#: src/gr-window.c:565
+msgid "My own recipes"
+msgstr "Moje vlastní recepty"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]