[sound-juicer] Update Spanish translation (cherry picked from commit 375f6da990554a34e85fdfe9dd8427a5c3c2a717)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Spanish translation (cherry picked from commit 375f6da990554a34e85fdfe9dd8427a5c3c2a717)
- Date: Thu, 22 Dec 2016 11:04:49 +0000 (UTC)
commit 2e95be649c87f74c34de37d954d667af0c1c7d11
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 22 11:04:24 2016 +0000
Update Spanish translation
(cherry picked from commit 375f6da990554a34e85fdfe9dd8427a5c3c2a717)
po/es.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eda3029..cbf9df3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,11 +2,10 @@
# Spanish translation for Sound Juicer.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
-#
+#
# Enrique Rodriguez <krm futurnet es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
@@ -14,10 +13,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,9 +148,9 @@ msgstr "El tipo de medio de GStreamer en el que codificar."
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen de sonido"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
-#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
-#: src/sj-main.c:2131
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
+#: src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132 src/sj-main.c:2131
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -170,10 +169,9 @@ msgstr "Extractor;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Juicer"
msgid "sound-juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+msgstr "sound-juicer"
#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
@@ -207,26 +205,21 @@ msgstr ""
"pistas de osnido usando el servicio gratuito MusicBrainz."
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
-#, fuzzy
#| msgid "Select All"
msgid "Select Album"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "Seleccionar álbum"
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
-#, fuzzy
#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "_Seleccionar"
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This CD could be more than one album. Please select which album it is "
#| "below and press <i>Continue</i>."
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
-msgstr ""
-"Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es abajo y pulse "
-"<i>Continuar</i>."
+msgstr "Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es."
#: data/sound-juicer.ui:29
msgid "_Edit Album"
@@ -485,20 +478,20 @@ msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "No se han probado aún todos los dispositivos"
#: libjuicer/sj-metadata.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
-msgstr "El dispositivo «%s» no contiene un soporte"
+msgstr "El dispositivo «%s» no contiene ningún soporte"
#: libjuicer/sj-metadata.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the "
#| "device."
msgid ""
"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
-" El dispositivo «%s» no se pudo abrir. Compruebe los permisos de acceso del "
+"No se pudo abrir el dispositivo «%s». Compruebe los permisos de acceso del "
"dispositivo."
#: libjuicer/sj-metadata.c:373
@@ -627,24 +620,27 @@ msgstr ""
"GNU para más detalles."
#: src/sj-about.c:59
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc, 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
-"con Nautilus; de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Estados Unidos de "
-"América"
+"con Sound Juicer; de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Estados Unidos "
+"de América"
#: src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Un extractor de sonido de CD"
-#. Translators: put here your name and email so it will show
-#. up in the "about" box
-#.
-#: src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustiels <daniel mustieles gmail com>, 2010 - 2015\n"
@@ -747,7 +743,7 @@ msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre"
#: src/sj-extracting.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "A file called '%s' exists, size %s.\n"
#| "Do you want to skip this track or overwrite it?"
@@ -981,7 +977,7 @@ msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD."
#: src/sj-main.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»"
@@ -991,7 +987,7 @@ msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando."
#: src/sj-main.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»"
@@ -1029,7 +1025,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/sj-main.c:1706
-#, fuzzy
#| msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgid "Retrieving track listing…please wait."
msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]