[geary/geary-0.11] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.11] Update Polish translation
- Date: Thu, 15 Dec 2016 15:27:40 +0000 (UTC)
commit e3a622c86c476f67bb361914d686e1b7d41f5d9d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Dec 15 16:27:30 2016 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a3a26c1..2eb42c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -474,13 +474,25 @@ msgstr ""
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas łączenia z serwerem. Proszę spróbować ponownie za "
+"chwilę."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -490,12 +502,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -503,19 +515,19 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -540,20 +552,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -566,14 +578,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -592,7 +604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -604,7 +616,7 @@ msgstr ""
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -616,14 +628,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -637,16 +649,16 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2016\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2016"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -654,74 +666,74 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2317
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2447
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2448
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2530
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2598
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
@@ -848,93 +860,93 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
msgid "Cc: "
msgstr "Dw: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
msgid "Bcc: "
msgstr "Udw: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1666
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1899
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2376
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]