[gnome-software] Update Hungarian translation



commit 725d3ade0389ef7857b6f7c9da6b12ed0183ef6b
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Thu Dec 8 13:57:46 2016 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 2194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1196 insertions(+), 998 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5a5689a..8f62a55 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-07 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:16+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,15 +20,90 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "A GNOME projekt"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Szoftverek"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Alkalmazáskezelő a GNOME-hoz"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"A Szoftverek lehetővé teszi új alkalmazások és rendszerkiterjesztések "
+"keresését, telepítését, valamint a meglévő telepített alkalmazások "
+"eltávolítását."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"A GNOME Szoftverek bemutatja a kiemelt és népszerű alkalmazásokat, hasznos "
+"leírásokat és alkalmazásonként több képernyőképet is megjelenít. Az "
+"alkalmazások a kategóriák listáinak tallózásával vagy kereséssel találhatók "
+"meg. A program lehetővé teszi a rendszer frissítését kapcsolat nélküli "
+"frissítés használatával is."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Áttekintés panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Részletek panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Telepített panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Frissítések panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "A frissítés részletei"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:7
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:8
+msgid "https://www.gnome.org/";
+msgstr "https://www.gnome.org/";
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:14
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:15
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:16
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:18
+msgid "@libexecdir@/gnome-software-install-appstream"
+msgstr "@libexecdir@/gnome-software-install-appstream"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Kompatibilis projektek listája"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
@@ -36,11 +111,11 @@ msgstr ""
 "Ez a megjelenítendő kompatibilis projektek listája, például GNOME, KDE és "
 "XFCE."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
 msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
 msgstr "Kezelje-e a GNOME Szoftverek a frissítéseket"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
 "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
 "automatic updates actions."
@@ -48,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "Ha le van tiltva, akkor a GNOME Szoftverek elrejti a frissítések panelt, és "
 "nem végez automatikus frissítési műveleteket."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "A frissítések automatikusan letöltendők-e"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -61,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "frissítéseket a háttérben, és a befejezés után engedélyt kér a "
 "felhasználótól a telepítésre."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr ""
 "Automatikus legyen-e a keresés, ha forgalomkorlátos kapcsolatot használ"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -77,26 +152,26 @@ msgstr ""
 "néhány metaadatot, frissítéseket keres stb., amely költségeket okozhat a "
 "felhasználónak)."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Vajon ez a GNOME Szoftverek legelső futása-e"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Csillagos értékelések megjelenítése az alkalmazások mellett"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 "Az alkalmazások szűrése a távoli tárolóhoz beállított alapértelmezett ág "
 "alapján"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 "A nem szabad szoftverekhez figyelmeztető ablak jelenik meg telepítés előtt"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -104,21 +179,21 @@ msgstr ""
 "Nem szabad szoftverek telepítése előtt megjeleníthető egy figyelmeztető "
 "ablak. Itt beállítható ennek megjelenése."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Népszerű alkalmazások listája"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Használandó alkalmazások listája, a rendszer által definiáltak "
 "felülbírálására."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "A korábban engedélyezett extra források listája"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -126,28 +201,28 @@ msgstr ""
 "A korábban, külső alkalmazások telepítésekor engedélyezett extra források "
 "listája."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Utolsó frissítéskeresés időbélyege"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Az utolsó frissítés értesítésének időbélyege"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "Az első biztonsági frissítés időbélyege, a frissítés után törlődik"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Utolsó frissítés időbélyege"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "A kor másodpercben, annak megállapítására, hogy a képernyőkép még érvényes-e"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -158,82 +233,82 @@ msgstr ""
 "jelenti, hogy sosem ellenőrzi a kiszolgálót, ha már létezik kép a "
 "gyorsítótárban."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Az alkalmazásértékelésekhez használandó kiszolgáló"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "A vélemények minimális karma pontszáma"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Az ennél alacsonyabb karmájú vélemények nem jelennek meg."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Azon hivatalos források listája, amelyek nem szabad harmadik féltől "
 "származónak tekinteni"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Azon hivatalos források listája, amelyeket szabad szoftvernek kell tekinteni"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "A használandó licenc URL, ha az alkalmazást szabad szoftvernek kell tekinteni"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Csomagolt alkalmazások telepítése az összes felhasználónak a rendszeren, "
 "ahol csak lehetséges"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "A mappakezelés felhasználói felületének megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Hozzáférés engedélyezése a Szoftverforrások párbeszédablakhoz"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Frissítések ajánlása előzetes kiadásokhoz"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Néhány felhasználói felületelem megjelenítése a felhasználó tájékoztatására, "
 "hogy egy alkalmazás nem szabad"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "A parancssor megjelenítése nem szabad szoftverforrások telepítéséhez"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "Nem szabad szoftverek megjelenítése a keresési találatokban"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Az alkalmazások telepített méretének megjelenítése a telepített alkalmazások "
 "listájában"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Az URI, amely elmagyarázza a nem szabad és a tulajdonosi szoftvereket"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:39
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "Nem szabad források listája, amely választhatóan engedélyezhető"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:40
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -241,104 +316,186 @@ msgstr ""
 "URL-ek listája, amelyek azokra az appstream fájlokra mutatnak, amelyek "
 "letöltésre kerülnek egy app-info mappába"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:429
-msgid "Pending"
-msgstr "Függőben"
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:552 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Telepítve"
 
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Szoftvertelepítő"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "A kijelölt szoftverek telepítése a rendszerre"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés törlése"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: src/gnome-software.ui:24 src/gs-application.c:313 src/gs-shell.c:295
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftverek"
+
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
+msgid "Go back"
+msgstr "Vissza"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:77
+msgid "_All"
+msgstr "Öss_zes"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:104
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Telepítve"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:155
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Frissítések"
+
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Szoftverforrások"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Lemez vizsgálata"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "More Information"
+msgstr "További információk"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:91 src/gs-app-row.c:429 src/gs-shell-details.ui:344
+msgid "Pending"
+msgstr "Függőben"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:218
-#: ../src/gs-shell-details.c:418
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:218 src/gs-shell-details.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "Telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:224
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappa neve"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:322 ../src/gs-shell-details.c:366
-#: ../src/gs-shell-installed.c:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
-
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Indítási mód: az „updates”, „updated”, „installed” vagy „overview” egyike"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
 msgstr "MÓD"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Alkalmazások keresése"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "SEARCH"
 msgstr "KERESÉS"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (alkalmazásazonosító használata)"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "AZONOSÍTÓ"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (csomagnév használata)"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "CSOMAGNÉV"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Egy helyi csomagfájl megnyitása"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FÁJLNÉV"
 
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Részletes hibakeresési információk megjelenítése"
 
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:113
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Profilozási információk megjelenítése a szolgáltatásnak"
 
-#: ../src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:115
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Kilépés a futó példányból"
 
-#: ../src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:117
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Helyi fájlforrások előnyben részesítése az alkalmazáshoz"
 
-#: ../src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:119
 msgid "Show version number"
 msgstr "Verziószám megjelenítése"
 
-#: ../src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:306
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -346,38 +503,31 @@ msgstr ""
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:310
+#: src/gs-application.c:310
 msgid "About Software"
 msgstr "A Szoftverek névjegye"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gs-application.c:313 ../src/gs-shell.c:295
-msgid "Software"
-msgstr "Szoftverek"
-
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:316
+#: src/gs-application.c:316
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "A rendszerén található szoftverek kezelése elegánsan."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "Honlap felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "Telepítés…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -385,154 +535,213 @@ msgstr "Mégse"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:192 ../src/gs-page.c:360 ../src/gs-common.c:275
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:360 src/gs-common.c:275
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: ../src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:199
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:203 ../src/gs-app-row.c:212 ../src/gs-page.c:511
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:511
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:329
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-shell-details.ui:985
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie ide: %s."
 
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Már van egy fiókom"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Szeretnék egy fiókot regisztrálni most"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Legközelebb automatikusan jelentkezzen be"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr ""
+"Adja meg az egyszer használatos PIN-kódját a kétlépcsős hitelesítéshez."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN-kód"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Egy alkalmazás"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "A(z) %s további fájlformátum támogatást kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "További MIME-típusok szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "A(z) %s további betűkészleteket kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "További betűkészletek szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "A(z) %s további multimédia kodekeket kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "További multimédia kodekek szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "A(z) %s további nyomtató illesztőprogramokat kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "További nyomtató illesztőprogramok szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "A(z) %s további csomagokat kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "További csomagok szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Keresés a Szoftverekben"
 
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Üdvözli a Szoftverek"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"A Szoftverek lehetővé teszi az összes szükséges szoftver telepítését "
+"egyetlen helyről. Nézze meg a javaslatainkat, böngésszen a kategóriákban, "
+"vagy keresse meg a kívánt alkalmazást."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Gyerünk vásárolni"
+
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Térköz"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Eltávolítva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Frissítve"
@@ -540,27 +749,31 @@ msgstr "Frissítve"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:351
+#: src/gs-page.c:351
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:480
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s forrást?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:484
+#: src/gs-page.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -571,37 +784,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:492
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:495
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1226
+#: src/gs-plugin-loader.c:1226
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Operációs rendszer frissítések"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1231
+#: src/gs-plugin-loader.c:1231
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1942 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1942 src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1945
+#: src/gs-plugin-loader.c:1945
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -610,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "Információ erről: %s, valamint a formátumot lejátszani képes kodek "
 "beszerzésének lehetőségei a weboldalon találhatók."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -620,80 +833,130 @@ msgstr ""
 "folytatja, akkor a frissítés során automatikusan el lesz távolítva a "
 "következő:"
 
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Összeférhetetlen szoftverek"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Folytatás"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Hate it"
 msgstr "Utálom"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:102
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Nem kedvelem"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:106
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Rendben van"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
 msgid "Like it"
 msgstr "Kedvelem"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
 msgid "Love it"
 msgstr "Imádom"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Kérjük töltsön több időt véleménye megírásával"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Kérem válasszon egy csillagos értékelést"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Az összegzés túl rövid"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Az összegzés túl hosszú"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
 msgid "The description is too short"
 msgstr "A leírás túl rövid"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
 msgid "The description is too long"
 msgstr "A leírás túl hosszú"
 
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Vélemény közzététele"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Közzététel"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Adja meg a véleménye rövid összegzését, például: „Nagyszerű alkalmazás, "
+"ajánlanám”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Vélemény"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "értékelés összesen"
+
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: ../src/gs-review-row.c:72
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:235
+#: src/gs-review-row.c:235
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Bejelentheti a zaklató, nyers vagy diszkriminatív szöveget tartalmazó "
 "véleményeket."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:240
+#: src/gs-review-row.c:240
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -704,51 +967,77 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:254
+#: src/gs-review-row.c:254
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Jelenti a véleményt?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:258
+#: src/gs-review-row.c:258
 msgid "Report"
 msgstr "Jelentés"
 
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Hasznos volt ez a vélemény?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Nem igazán"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Jelentés…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Eltávolítás…"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:315
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nem található képernyőkép"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:330
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:463
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "A képernyőkép mérete nem található"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "A képernyőkép nem érhető el"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Képernyőkép"
 
@@ -756,7 +1045,7 @@ msgstr "Képernyőkép"
 #. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
 #. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
 #. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: ../src/gs-shell.c:782
+#: src/gs-shell.c:782
 #, c-format
 msgid "“%s” [%s]"
 msgstr "„%s” [%s]"
@@ -770,33 +1059,32 @@ msgstr "„%s” [%s]"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: ../src/gs-shell.c:789 ../src/gs-shell.c:795 ../src/gs-shell.c:811
-#: ../src/gs-shell.c:815
+#: src/gs-shell.c:789 src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:815
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: ../src/gs-shell.c:835
+#: src/gs-shell.c:835
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "A firmware frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: ../src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:841
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:848
+#: src/gs-shell.c:848
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:853
+#: src/gs-shell.c:853
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -805,48 +1093,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: ../src/gs-shell.c:862
+#: src/gs-shell.c:862
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s, nincs elég lemezterület"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:867
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs elég lemezterület"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:875
+#: src/gs-shell.c:875
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:880
+#: src/gs-shell.c:880
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: a hitelesítés érvénytelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:885
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs joga szoftvereket telepíteni"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:890
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "A frissítések listája nem kérhető le"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:932
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult innen: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:938
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
@@ -855,51 +1143,51 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:950
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a(z) %s futtatókörnyezet nem érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:956
+#: src/gs-shell.c:956
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert nem támogatott"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:963
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Nem telepíthető: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:969
+#: src/gs-shell.c:969
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Nem telepíthető: az alkalmazás formátuma érvénytelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:974
+#: src/gs-shell.c:974
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs elég lemezterület"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:982
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető: hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető: a hitelesítés érvénytelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:996
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
@@ -907,27 +1195,27 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:1009
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "A(z) %s fiókját felfüggesztették."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1013
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Nem lehet szoftvereket telepíteni, amíg ez nem oldódik meg."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: ../src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1024
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "További információkért látogasson el ide: %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1033
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
@@ -936,54 +1224,54 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető innen: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1081
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető, mert a letöltés meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1087
+#: src/gs-shell.c:1087
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Nem lehet frissíteni: internetelérés szükséges, de nem érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1095
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs elég lemezterület"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1104
+#: src/gs-shell.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető: hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1111
+#: src/gs-shell.c:1111
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető: a hitelesítés érvénytelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1118
+#: src/gs-shell.c:1118
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs joga szoftvereket frissíteni"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1126
+#: src/gs-shell.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
@@ -991,82 +1279,82 @@ msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1167
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, erről: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1172
+#: src/gs-shell.c:1172
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, mert a letöltés meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1179
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Nem lehet frissíteni: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1187
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs elég lemezterület"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1196
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, a hitelesítés érvénytelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1210
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs joga frissíteni"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1217
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "A(z) %s nem távolítható el: hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1261
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "A(z) %s nem távolítható el: a hitelesítés érvénytelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "A(z) %s nem távolítható el: nincs joga szoftvereket eltávolítani"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
@@ -1075,53 +1363,66 @@ msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "A(z) %s nem indítható el: a(z) %s nincs telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1323 ../src/gs-shell.c:1363 ../src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1323 src/gs-shell.c:1363 src/gs-shell.c:1403
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Nincs elég lemezterület – szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1358
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "A fájl nem telepíthető: a hitelesítés sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Nem vehető fel a kapcsolat ezzel: %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1417
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Az alkalmazás újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
 
+#: src/gs-shell-category.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"A kiterjesztéseket saját felelősségre használja. Ha rendszerproblémát "
+"tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:300
+#: src/gs-shell-details.c:300
 msgid "_Update"
 msgstr "_Frissítés"
 
@@ -1129,21 +1430,21 @@ msgstr "_Frissítés"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:313
+#: src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Telepítés…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:360
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:413 ../src/gs-sources-dialog.c:506
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
 msgid "Removing…"
 msgstr "Eltávolítás…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:694
+#: src/gs-shell-details.c:694
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1151,68 +1452,275 @@ msgstr ""
 "Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:821
+#: src/gs-shell-details.c:821
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:855
+#: src/gs-shell-details.c:855
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:901
+#: src/gs-shell-details.c:901
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: ../src/gs-shell-details.c:1295
+#: src/gs-shell-details.c:1295
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Értékelés írásához internetelérés szükséges."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1418
+#: src/gs-shell-details.c:1418
 #, c-format
 msgid "Could not find “%s”"
 msgstr "Nem található: „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1900
+#: src/gs-shell-details.c:1900
 msgid "Public domain"
 msgstr "Közkincs"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1916
+#: src/gs-shell-details.c:1916 src/gs-shell-details.ui:1379
 msgid "Free Software"
 msgstr "Szabad szoftverek"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1971
+#: src/gs-shell-details.c:1971
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
 msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1987
+#: src/gs-shell-details.c:1987 src/gs-shell-details.ui:1488
 msgid "More information"
 msgstr "További információk"
 
+#: src/gs-shell-details.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Részletek oldal"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:228
+msgid "_Launch"
+msgstr "I_ndítás"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Parancsikon el_távolítása"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:504
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:505
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
+"szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:518
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:519
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
+"frissítve."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:533
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-shell-details.ui:546
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:547
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez és "
+"frissítésekhez."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:548
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:564
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webhely"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:507
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:698
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:710
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:722
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Kiadási tevékenység"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:734
+msgid "System Integration"
+msgstr "Rendszer-integráció"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Biztonságos"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Korhatár-besorolás"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:881
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:919
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Telepített méret"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr "Letöltési méret"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Tulajdonosi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:460
+#: src/gs-update-list.c:126 src/plugins/gs-desktop-common.c:330
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
+msgid "Reviews"
+msgstr "Vélemények"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "Í_rjon véleményt"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Több"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1396
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
+"terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1455
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Tulajdonosi szoftver"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1472
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
+"van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
+"nem hozzáférhető."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1517
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1534
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1561
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1587
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:145
 msgid " and "
 msgstr " és "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1221,39 +1729,39 @@ msgstr[1] "Elérhető betűkészletek a(z) %s parancsfájlokhoz"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
 msgstr[1] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Nem találhatók a kért szoftverek"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:320
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "„%s” nem található"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:324
 msgid "on the website"
 msgstr "ezen a weblapon"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:331
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nem érhetők el alkalmazások, amelyek ezt a fájlt szolgáltatják: %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:335 src/gs-shell-extras.c:346
+#: src/gs-shell-extras.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1264,21 +1772,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:342 src/gs-shell-extras.c:364
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a következő támogatásához: %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:353
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s nem érhető el."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1289,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:375
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr ""
@@ -1297,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1308,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1319,14 +1827,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:397
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nem érhetők el Plasma erőforrások a következő támogatásához: %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1337,14 +1845,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:408
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nem érhetők el nyomtató illesztőprogramok ehhez: %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1353,12 +1861,12 @@ msgstr ""
 "Információk a(z) %s kodekről, valamint a nyomtatót támogató illesztőprogram "
 "beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-shell-extras.c:457
 msgid "this website"
 msgstr "ezt a weboldalt"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1373,69 +1881,89 @@ msgstr[1] ""
 "Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
 "meg %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:630
+#: src/gs-shell-extras.c:535 src/gs-shell-extras.c:590
+#: src/gs-shell-extras.c:630
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:814
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s fájlformátum"
 
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodekek oldal"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:450
+#: src/gs-shell-installed.c:450
 msgid "System Applications"
 msgstr "Rendszeralkalmazások"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:460 ../src/gs-update-list.c:126
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:330
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Kiegészítők"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.c:560
+#: src/gs-shell-installed.c:560
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:760
+#: src/gs-shell-installed.c:760
 msgid "Select"
 msgstr "Válasszon"
 
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Telepítettek oldal"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "Hozzáadás _mappához…"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "Át_helyezés mappába…"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Eltávolítás mappából"
+
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderálás oldal"
+
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
+
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:264
+#: src/gs-shell-overview.c:264
 msgid "More…"
 msgstr "Több…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:430
+#: src/gs-shell-overview.c:430
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:435
+#: src/gs-shell-overview.c:435
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Javasolt játékok"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:440
+#: src/gs-shell-overview.c:440
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:445
+#: src/gs-shell-overview.c:445
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:744
+#: src/gs-shell-overview.c:744
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr ""
@@ -1443,7 +1971,7 @@ msgstr ""
 "játékokat."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:748
+#: src/gs-shell-overview.c:748
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 "A tulajdonosi szoftvereknek megkötéseik vannak a használatra és a "
@@ -1451,115 +1979,148 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:755 ../src/gs-sources-dialog.c:264
+#: src/gs-shell-overview.c:755 src/gs-sources-dialog.c:264
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Tudjon meg többet…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:788
+#: src/gs-shell-overview.c:788
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Áttekintés oldal"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Kiemelt alkalmazás"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "A szerkesztő választása"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
+
+#: src/gs-shell-search.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Keresés az oldalon"
+
+#: src/gs-shell-search.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nem található alkalmazás"
+
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
+#: src/gs-shell-updates.c:207
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Tegnap, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: src/gs-shell-updates.c:211
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
+#: src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Két nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: src/gs-shell-updates.c:216
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Három nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: src/gs-shell-updates.c:218
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Négy nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: src/gs-shell-updates.c:220
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Öt nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: src/gs-shell-updates.c:222
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Hat nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
+#: src/gs-shell-updates.c:224
 msgid "One week ago"
 msgstr "Egy héttel ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
+#: src/gs-shell-updates.c:226
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Két héttel ezelőtt"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
+#: src/gs-shell-updates.c:230
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y. %B %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
+#: src/gs-shell-updates.c:243
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Új frissítések letöltése…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
+#: src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Új frissítések keresése…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
+#: src/gs-shell-updates.c:287
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Frissítések beállítása…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
+#: src/gs-shell-updates.c:288 src/gs-shell-updates.c:295
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:423
+#: src/gs-shell-updates.c:423
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:516
+#: src/gs-shell-updates.c:516
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "Összes _frissítése"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:520
+#: src/gs-shell-updates.c:520
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "Ú_jraindítás és frissítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Költségek merülhetnek fel"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: src/gs-shell-updates.c:853
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1569,58 +2130,88 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Keresés mindenképp"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:873
+#: src/gs-shell-updates.c:873
 msgid "No Network"
 msgstr "Nincs hálózat"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:877
+#: src/gs-shell-updates.c:877
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:881
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Hálózati beállítások"
-
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:972
+#: src/gs-shell-updates.c:972
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Frissítések lettek telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:974
+#: src/gs-shell-updates.c:974
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:976 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:976 src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Most nem"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:978
+#: src/gs-shell-updates.c:978
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1354
+#: src/gs-shell-updates.c:1354
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Újraindítás és _telepítés"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1372
+#: src/gs-shell-updates.c:1372
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Frissítések keresése"
 
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Frissítések oldal"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:86
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Egyéb frissítések"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:150
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "A szoftverek naprakészek"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:201
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
+"kiszámlázásához vezethet"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:213
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Keresés mindenképp"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:267
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Hálózat beállításai"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:349
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
+
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Nincsenek alkalmazások vagy kiegészítők telepítve, egyéb szoftverek még "
@@ -1628,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1637,7 +2228,7 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1647,7 +2238,7 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő telepítve"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -1657,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1668,7 +2259,7 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1676,31 +2267,31 @@ msgstr[0] "%s és %s telepítve"
 msgstr[1] "%s és %s telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:254
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 "Jellemzően megkötéseik vannak a használatra és a forráskódhoz való "
 "hozzáférésre vonatkozóan."
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:275
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "Tulajdonosi szoftverforrások"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:492
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Forrás eltávolítása"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:576
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
 msgid "the operating system"
 msgstr "az operációs rendszer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:669
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1709,24 +2300,59 @@ msgstr ""
 "A szoftverforrások letölthetők az internetről. Ezek további olyan "
 "szoftverekhez adnak hozzáférést, amelyeket a(z) %s nem biztosít."
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:72
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "További források"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Egy forrás eltávolításakor a belőle telepített szoftverek is eltávolításra "
+"kerülnek."
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Nincs szoftver telepítve ebből a forrásból"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Ebből a forrásból telepítve"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
+msgid "Source Details"
+msgstr "Forrás részletei"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Utolsó ellenőrzés"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
+msgid "Added"
+msgstr "Felvéve"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (telepítve)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:77
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (telepítés)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (eltávolítás)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
 
@@ -1734,75 +2360,79 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Telepítve ekkor: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Telepített frissítések"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Biztonsági frissítések függőben"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Ajánlott a fontos frissítéseket most telepíteni"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Újraindítás és telepítés"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Fontos rendszer- és alkalmazásfrissítések állnak készen telepítésre"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:271
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "A(z) %s egy új verziója érhető el telepítésre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:275
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "A szoftverfrissítések meghiúsultak"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:548
+#: src/gs-update-monitor.c:548
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Fontos rendszerfrissítés telepítése hiúsult meg."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:549
+#: src/gs-update-monitor.c:549
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:571
+#: src/gs-update-monitor.c:571
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Szoftverfrissítés telepítve"
 msgstr[1] "Szoftverfrissítések telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:575
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Fontos rendszerfrissítés lett telepítve."
@@ -1813,30 +2443,30 @@ msgstr[1] "Fontos rendszerfrissítések lettek telepítve."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:586
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Vélemény"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:631
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "A frissítés meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:637
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "A rendszer már naprakész volt."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:642
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A frissítés megszakítva."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:648
+#: src/gs-update-monitor.c:648
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1845,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 "arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:654
+#: src/gs-update-monitor.c:654
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1854,14 +2484,14 @@ msgstr ""
 "szoftverszolgáltatójától a további részletekért."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:660
+#: src/gs-update-monitor.c:660
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Nem volt elég lemezterület. Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:665
+#: src/gs-update-monitor.c:665
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1873,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s most már elérhető"
@@ -1881,7 +2511,7 @@ msgstr "%s %s most már elérhető"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Letöltés: %s %s"
@@ -1890,36 +2520,53 @@ msgstr "Letöltés: %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s és %s telepítésre kész"
 
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_További tudnivalók"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:138
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Az operációs rendszer frissítései telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:142
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s telepítve lett"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:147
+#: src/gs-common.c:147
 msgid "Launch"
 msgstr "Indítás"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:206
+#: src/gs-common.c:206
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:210
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
 
@@ -1927,7 +2574,7 @@ msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:228
+#: src/gs-common.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1940,18 +2587,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:238
+#: src/gs-common.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:248
+#: src/gs-common.c:248
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ez a szoftverforrás engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:258
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -1959,1296 +2606,847 @@ msgstr ""
 "használata."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:264
+#: src/gs-common.c:264
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:271
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:280
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Engedélyezés és telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:488
+#: src/gs-common.c:488
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
 
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:75
 msgid "No cartoon violence"
 msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:78
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:81
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:84
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:87
 msgid "No fantasy violence"
 msgstr "Nincs kitalált erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:90
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
 "valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:93
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
 "valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:96
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:99
 msgid "No realistic violence"
 msgstr "Nincs valósághű erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:102
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:105
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:108
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:111
 msgid "No bloodshed"
 msgstr "Nincs vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:114
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Nem valósághű vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:117
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Valósághű vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:120
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:123
 msgid "No sexual violence"
 msgstr "Nincs szexuális erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:126
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:129
 msgid "No references to alcohol"
 msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:132
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:135
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:138
 msgid "No references to illicit drugs"
 msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:141
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:144
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:147
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:150
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Dohánytermékek használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:153
 msgid "No nudity of any sort"
 msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:156
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Rövid művészi meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:159
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:162
+#: src/gs-content-rating.c:162
 msgid "No references or depictions of sexual nature"
 msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:165
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:168
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:171
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:174
 msgid "No profanity of any kind"
 msgstr "Nincs káromkodás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:177
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:180
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:183
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:186
 msgid "No innappropriate humor"
 msgstr "Nincs helytelen humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:189
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Helyzethumor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:192
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:195
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:198
 msgid "No discriminatory language of any kind"
 msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:201
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:204
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:207
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:210
 msgid "No advertising of any kind"
 msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:213
 msgid "Product placement"
 msgstr "Termékelhelyezés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:216
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:219
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 "A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
 "vásároljanak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:222
 msgid "No gambling of any kind"
 msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:225
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 "Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:228
 msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:231
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:234
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:237
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:240
+#: src/gs-content-rating.c:240
 msgid "No way to chat with other players"
 msgstr "Nincs mód a csevegésre más játékosokkal"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:243
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:246
+#: src/gs-content-rating.c:246
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 "Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
 "nélkül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:249
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:252
 msgid "No way to talk with other players"
 msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más játékosokkal"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:255
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 "Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:258
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
 "megosztása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
 msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:267
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:270
 msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
 
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "S_zoftverforrások"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Szoftver hozzáadása, eltávolítása vagy frissítése ezen a számítógépen"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Frissítések;Frissítés;Források;Tárolók;Beállítások;Telepítés;Eltávolítás;"
+"Program;Szoftver;Alkalmazás;Bolt;"
+
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "A szoftverkatalógus letöltésre kerül"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Betöltési oldal"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Indítás…"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Hanglétrehozás és szerkesztés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Zenelejátszók"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Hibakeresők"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "IDEs"
 msgstr "IDE-k"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Mesterséges intelligencia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Csillagászat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kémia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelvek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akció"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Kaland"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Ügyességi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Kockák"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tábla"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kártya"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulátorok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Gyerekjátékok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logikai"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Szerepjátékok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Stratégia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:156
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:159
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:162
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:165
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fényképészet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Lapolvasás"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Megjelenítők"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:182
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:188
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:192
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "Adatbázis"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:195
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Pénzügyi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:199
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Szövegszerkesztő"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:208
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:211
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:214
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Beviteli források"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Nyelvi csomagok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Parancsértelmező kiterjesztései"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Honosítás"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Hardver illesztőprogramok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:234
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:247
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Hírek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webböngészők"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:259
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Szövegszerkesztők"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Művészet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Életrajz"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Képregény"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Kitalált"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Egészség"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Történelem"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Életstílus"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Hang és videó"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Fejlesztőeszközök"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
 msgid "Education & Science"
 msgstr "Oktatás és tudomány"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Grafika és fényképészet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
 msgid "Productivity"
 msgstr "Iroda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Kommunikáció és hírek"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
 msgid "Reference"
 msgstr "Hivatkozás"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
 msgid "Utilities"
 msgstr "Segédprogramok"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "GNOME Szoftverek – AppStream rendszerszintű telepítő"
 
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "A parancssori argumentumok feldolgozása meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "A tartalomtípus érvényesítése meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "A másolás meghiúsult"
 
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME Szoftverek"
-
-#~ msgid "Application manager for GNOME"
-#~ msgstr "Alkalmazáskezelő a GNOME-hoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software allows you to find and install new applications and system "
-#~ "extensions and remove existing installed applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Szoftverek lehetővé teszi új alkalmazások és rendszerkiterjesztések "
-#~ "keresését, telepítését, valamint a meglévő telepített alkalmazások "
-#~ "eltávolítását."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-#~ "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
-#~ "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
-#~ "It also allows you to update your system using an offline update."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GNOME Szoftverek bemutatja a kiemelt és népszerű alkalmazásokat, "
-#~ "hasznos leírásokat és alkalmazásonként több képernyőképet is megjelenít. "
-#~ "Az alkalmazások a kategóriák listáinak tallózásával vagy kereséssel "
-#~ "találhatók meg. A program lehetővé teszi a rendszer frissítését kapcsolat "
-#~ "nélküli frissítés használatával is."
-
-#~ msgid "Overview panel"
-#~ msgstr "Áttekintés panel"
-
-#~ msgid "Details panel"
-#~ msgstr "Részletek panel"
-
-#~ msgid "Installed panel"
-#~ msgstr "Telepített panel"
-
-#~ msgid "Updates panel"
-#~ msgstr "Frissítések panel"
-
-#~ msgid "The update details"
-#~ msgstr "A frissítés részletei"
-
-#~ msgid "Install an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
-
-#~ msgid "Installing an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
-
-#~ msgid "Add to Application Folder"
-#~ msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
-
-#~ msgid "Software Install"
-#~ msgstr "Szoftvertelepítő"
-
-#~ msgid "Install selected software on the system"
-#~ msgstr "A kijelölt szoftverek telepítése a rendszerre"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Összes kijelölése"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Kijelölés törlése"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Vissza"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Öss_zes"
-
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "_Telepítve"
-
-#~ msgid "_Updates"
-#~ msgstr "_Frissítések"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Keresés"
-
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Szoftverforrások"
-
-#~ msgid "Examine Disk"
-#~ msgstr "Lemez vizsgálata"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "További információk"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-mail cím"
-
-#~ msgid "I have an account already"
-#~ msgstr "Már van egy fiókom"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Jelszó"
-
-#~ msgid "I want to register for an account now"
-#~ msgstr "Szeretnék egy fiókot regisztrálni most"
-
-#~ msgid "I have forgotten my password"
-#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat"
-
-#~ msgid "Sign in automatically next time"
-#~ msgstr "Legközelebb automatikusan jelentkezzen be"
-
-#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg az egyszer használatos PIN-kódját a kétlépcsős hitelesítéshez."
-
-#~ msgid "PIN"
-#~ msgstr "PIN-kód"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Folytatás"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Üdvözöljük"
-
-#~ msgid "Welcome to Software"
-#~ msgstr "Üdvözli a Szoftverek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
-#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
-#~ "applications you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Szoftverek lehetővé teszi az összes szükséges szoftver telepítését "
-#~ "egyetlen helyről. Nézze meg a javaslatainkat, böngésszen a kategóriákban, "
-#~ "vagy keresse meg a kívánt alkalmazást."
-
-#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
-#~ msgstr "_Gyerünk vásárolni"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Előzmények"
-
-#~ msgid "Incompatible Software"
-#~ msgstr "Összeférhetetlen szoftverek"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Folytatás"
-
-#~ msgid "Post Review"
-#~ msgstr "Vélemény közzététele"
-
-#~ msgid "_Post"
-#~ msgstr "_Közzététel"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Értékelés"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Összegzés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-#~ "recommend”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a véleménye rövid összegzését, például: „Nagyszerű alkalmazás, "
-#~ "ajánlanám”."
-
-#~ msgctxt "app review"
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Vélemény"
-
-#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-#~ msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
-
-#~ msgid "ratings in total"
-#~ msgstr "értékelés összesen"
-
-#~ msgid "Was this review useful to you?"
-#~ msgstr "Hasznos volt ez a vélemény?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Meh"
-#~ msgstr "Nem igazán"
-
-#~ msgid "Report…"
-#~ msgstr "Jelentés…"
-
-#~ msgid "Remove…"
-#~ msgstr "Eltávolítás…"
-
-#~ msgid "Extension Settings"
-#~ msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
-#~ "is recommended to disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiterjesztéseket saját felelősségre használja. Ha rendszerproblémát "
-#~ "tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
-
-#~ msgid "Details page"
-#~ msgstr "Részletek oldal"
-
-#~ msgid "_Launch"
-#~ msgstr "I_ndítás"
-
-#~ msgid "_Add shortcut"
-#~ msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
-
-#~ msgid "Re_move shortcut"
-#~ msgstr "Parancsikon el_távolítása"
-
-#~ msgid "No screenshot provided"
-#~ msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
-
-#~ msgid "Software Source Included"
-#~ msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This application includes a software source which provides updates, as "
-#~ "well as access to other software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
-#~ "szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
-
-#~ msgid "No Software Source Included"
-#~ msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This application does not include a software source. It will not be "
-#~ "updated with new versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
-#~ "frissítve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software is already provided by your distribution and should not be "
-#~ "replaced."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
-
-#~ msgid "Software Source Identified"
-#~ msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding this software source will give you access to additional software "
-#~ "and upgrades."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez "
-#~ "és frissítésekhez."
-
-#~ msgid "Only use software sources that you trust."
-#~ msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
-
-#~ msgid "_Website"
-#~ msgstr "_Webhely"
-
-#~ msgid "Localized in your Language"
-#~ msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Dokumentáció"
-
-#~ msgid "Release Activity"
-#~ msgstr "Kiadási tevékenység"
-
-#~ msgid "System Integration"
-#~ msgstr "Rendszer-integráció"
-
-#~ msgid "Sandboxed"
-#~ msgstr "Biztonságos"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verzió"
-
-#~ msgid "Age Rating"
-#~ msgstr "Korhatár-besorolás"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Frissítve"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategória"
-
-#~ msgid "Installed Size"
-#~ msgstr "Telepített méret"
-
-#~ msgid "Download Size"
-#~ msgstr "Letöltési méret"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Fejlesztő"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenc"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Szabad"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Tulajdonosi"
-
-#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-#~ msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
-
-#~ msgid "Reviews"
-#~ msgstr "Vélemények"
-
-#~ msgid "_Write a Review"
-#~ msgstr "Í_rjon véleményt"
-
-#~ msgid "_Show More"
-#~ msgstr "_Több"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
-#~ "studied and modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
-#~ "terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
-
-#~ msgid "Proprietary Software"
-#~ msgstr "Tulajdonosi szoftver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
-#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
-#~ "usually be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
-#~ "van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
-#~ "nem hozzáférhető."
-
-#~ msgid "Unknown Software License"
-#~ msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
-
-#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
-#~ msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
-
-#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
-
-#~ msgid "No details were available for this rating."
-#~ msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
-
-#~ msgid "Codecs page"
-#~ msgstr "Kodekek oldal"
-
-#~ msgid "Installed page"
-#~ msgstr "Telepítettek oldal"
-
-#~ msgid "_Add to Folder…"
-#~ msgstr "Hozzáadás _mappához…"
-
-#~ msgid "_Move to Folder…"
-#~ msgstr "Át_helyezés mappába…"
-
-#~ msgid "_Remove from Folder"
-#~ msgstr "_Eltávolítás mappából"
-
-#~ msgid "Moderate page"
-#~ msgstr "Moderálás oldal"
-
-#~ msgid "There are no reviews to moderate"
-#~ msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
-
-#~ msgid "Overview page"
-#~ msgstr "Áttekintés oldal"
-
-#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-#~ msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Kiemelt alkalmazás"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategóriák"
-
-#~ msgid "Editor’s Picks"
-#~ msgstr "A szerkesztő választása"
-
-#~ msgid "No Application Data Found"
-#~ msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
-
-#~ msgid "Search page"
-#~ msgstr "Keresés az oldalon"
-
-#~ msgid "No Application Found"
-#~ msgstr "Nem található alkalmazás"
-
-#~ msgid "Updates page"
-#~ msgstr "Frissítések oldal"
-
-#~ msgid "Other Updates"
-#~ msgstr "Egyéb frissítések"
-
-#~ msgid "Software is up to date"
-#~ msgstr "A szoftverek naprakészek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-#~ "charges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
-#~ "kiszámlázásához vezethet"
-
-#~ msgid "_Check Anyway"
-#~ msgstr "_Keresés mindenképp"
-
-#~ msgid "Go online to check for updates"
-#~ msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
-
-#~ msgid "_Network Settings"
-#~ msgstr "_Hálózat beállításai"
-
-#~ msgid "Updates are automatically managed"
-#~ msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
-
-#~ msgid "Additional Sources"
-#~ msgstr "További források"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy forrás eltávolításakor a belőle telepített szoftverek is "
-#~ "eltávolításra kerülnek."
-
-#~ msgid "No software installed from this source"
-#~ msgstr "Nincs szoftver telepítve ebből a forrásból"
-
-#~ msgid "Installed from this Source"
-#~ msgstr "Ebből a forrásból telepítve"
-
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "Forrás részletei"
-
-#~ msgid "Last Checked"
-#~ msgstr "Utolsó ellenőrzés"
-
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Felvéve"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Weboldal"
-
-#~ msgid "No updates have been installed on this system."
-#~ msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
-
-#~ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-#~ msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
-
-#~ msgid "_Learn More"
-#~ msgstr "_További tudnivalók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-#~ msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_Letöltés"
-
-#~ msgid "_Software Sources"
-#~ msgstr "S_zoftverforrások"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Névjegy"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kilépés"
-
-#~ msgid "Add, remove or update software on this computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szoftver hozzáadása, eltávolítása vagy frissítése ezen a számítógépen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;"
-#~ "Program;Software;App;Store;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frissítések;Frissítés;Források;Tárolók;Beállítások;Telepítés;Eltávolítás;"
-#~ "Program;Szoftver;Alkalmazás;Bolt;"
-
-#~ msgid "Loading page"
-#~ msgstr "Betöltési oldal"
-
-#~ msgid "Starting up…"
-#~ msgstr "Indítás…"
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "A GNOME projekt"
 
 #~ msgid "Wed Apps Support"
 #~ msgstr "Webapp támogatás"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]