[gnome-software] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 8 Dec 2016 13:57:54 +0000 (UTC)
commit 725d3ade0389ef7857b6f7c9da6b12ed0183ef6b
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Thu Dec 8 13:57:46 2016 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 2194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1196 insertions(+), 998 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5a5689a..8f62a55 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-07 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,15 +20,90 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "A GNOME projekt"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Szoftverek"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Alkalmazáskezelő a GNOME-hoz"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"A Szoftverek lehetővé teszi új alkalmazások és rendszerkiterjesztések "
+"keresését, telepítését, valamint a meglévő telepített alkalmazások "
+"eltávolítását."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"A GNOME Szoftverek bemutatja a kiemelt és népszerű alkalmazásokat, hasznos "
+"leírásokat és alkalmazásonként több képernyőképet is megjelenít. Az "
+"alkalmazások a kategóriák listáinak tallózásával vagy kereséssel találhatók "
+"meg. A program lehetővé teszi a rendszer frissítését kapcsolat nélküli "
+"frissítés használatával is."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Áttekintés panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Részletek panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Telepített panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Frissítések panel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "A frissítés részletei"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:7
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:8
+msgid "https://www.gnome.org/"
+msgstr "https://www.gnome.org/"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:14
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:15
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:16
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:18
+msgid "@libexecdir@/gnome-software-install-appstream"
+msgstr "@libexecdir@/gnome-software-install-appstream"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Kompatibilis projektek listája"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
@@ -36,11 +111,11 @@ msgstr ""
"Ez a megjelenítendő kompatibilis projektek listája, például GNOME, KDE és "
"XFCE."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
msgstr "Kezelje-e a GNOME Szoftverek a frissítéseket"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
"automatic updates actions."
@@ -48,11 +123,11 @@ msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor a GNOME Szoftverek elrejti a frissítések panelt, és "
"nem végez automatikus frissítési műveleteket."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "A frissítések automatikusan letöltendők-e"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -61,12 +136,12 @@ msgstr ""
"frissítéseket a háttérben, és a befejezés után engedélyt kér a "
"felhasználótól a telepítésre."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr ""
"Automatikus legyen-e a keresés, ha forgalomkorlátos kapcsolatot használ"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -77,26 +152,26 @@ msgstr ""
"néhány metaadatot, frissítéseket keres stb., amely költségeket okozhat a "
"felhasználónak)."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Vajon ez a GNOME Szoftverek legelső futása-e"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Csillagos értékelések megjelenítése az alkalmazások mellett"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr ""
"Az alkalmazások szűrése a távoli tárolóhoz beállított alapértelmezett ág "
"alapján"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
"A nem szabad szoftverekhez figyelmeztető ablak jelenik meg telepítés előtt"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -104,21 +179,21 @@ msgstr ""
"Nem szabad szoftverek telepítése előtt megjeleníthető egy figyelmeztető "
"ablak. Itt beállítható ennek megjelenése."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Népszerű alkalmazások listája"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
"Használandó alkalmazások listája, a rendszer által definiáltak "
"felülbírálására."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "A korábban engedélyezett extra források listája"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
@@ -126,28 +201,28 @@ msgstr ""
"A korábban, külső alkalmazások telepítésekor engedélyezett extra források "
"listája."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Utolsó frissítéskeresés időbélyege"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Az utolsó frissítés értesítésének időbélyege"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Az első biztonsági frissítés időbélyege, a frissítés után törlődik"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Utolsó frissítés időbélyege"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"A kor másodpercben, annak megállapítására, hogy a képernyőkép még érvényes-e"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -158,82 +233,82 @@ msgstr ""
"jelenti, hogy sosem ellenőrzi a kiszolgálót, ha már létezik kép a "
"gyorsítótárban."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Az alkalmazásértékelésekhez használandó kiszolgáló"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "A vélemények minimális karma pontszáma"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Az ennél alacsonyabb karmájú vélemények nem jelennek meg."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Azon hivatalos források listája, amelyek nem szabad harmadik féltől "
"származónak tekinteni"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr ""
"Azon hivatalos források listája, amelyeket szabad szoftvernek kell tekinteni"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"A használandó licenc URL, ha az alkalmazást szabad szoftvernek kell tekinteni"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Csomagolt alkalmazások telepítése az összes felhasználónak a rendszeren, "
"ahol csak lehetséges"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "A mappakezelés felhasználói felületének megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Hozzáférés engedélyezése a Szoftverforrások párbeszédablakhoz"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Frissítések ajánlása előzetes kiadásokhoz"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Néhány felhasználói felületelem megjelenítése a felhasználó tájékoztatására, "
"hogy egy alkalmazás nem szabad"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr "A parancssor megjelenítése nem szabad szoftverforrások telepítéséhez"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr "Nem szabad szoftverek megjelenítése a keresési találatokban"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Az alkalmazások telepített méretének megjelenítése a telepített alkalmazások "
"listájában"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Az URI, amely elmagyarázza a nem szabad és a tulajdonosi szoftvereket"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:39
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr "Nem szabad források listája, amely választhatóan engedélyezhető"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:40
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -241,104 +316,186 @@ msgstr ""
"URL-ek listája, amelyek azokra az appstream fájlokra mutatnak, amelyek "
"letöltésre kerülnek egy app-info mappába"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:429
-msgid "Pending"
-msgstr "Függőben"
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:552 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Szoftvertelepítő"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "A kijelölt szoftverek telepítése a rendszerre"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés törlése"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: src/gnome-software.ui:24 src/gs-application.c:313 src/gs-shell.c:295
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftverek"
+
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
+msgid "Go back"
+msgstr "Vissza"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:77
+msgid "_All"
+msgstr "Öss_zes"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:104
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Telepítve"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:155
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Frissítések"
+
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Szoftverforrások"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Lemez vizsgálata"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "More Information"
+msgstr "További információk"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:91 src/gs-app-row.c:429 src/gs-shell-details.ui:344
+msgid "Pending"
+msgstr "Függőben"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:218
-#: ../src/gs-shell-details.c:418
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:218 src/gs-shell-details.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:224
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:224
msgid "Removing"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappa neve"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:322 ../src/gs-shell-details.c:366
-#: ../src/gs-shell-installed.c:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Indítási mód: az „updates”, „updated”, „installed” vagy „overview” egyike"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:101
msgid "MODE"
msgstr "MÓD"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Search for applications"
msgstr "Alkalmazások keresése"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:103
msgid "SEARCH"
msgstr "KERESÉS"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (alkalmazásazonosító használata)"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:105
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÍTÓ"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (csomagnév használata)"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:107
msgid "PKGNAME"
msgstr "CSOMAGNÉV"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Open a local package file"
msgstr "Egy helyi csomagfájl megnyitása"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Részletes hibakeresési információk megjelenítése"
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:113
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profilozási információk megjelenítése a szolgáltatásnak"
-#: ../src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:115
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Kilépés a futó példányból"
-#: ../src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Helyi fájlforrások előnyben részesítése az alkalmazáshoz"
-#: ../src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Show version number"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: ../src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:306
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -346,38 +503,31 @@ msgstr ""
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:310
+#: src/gs-application.c:310
msgid "About Software"
msgstr "A Szoftverek névjegye"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gs-application.c:313 ../src/gs-shell.c:295
-msgid "Software"
-msgstr "Szoftverek"
-
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:316
+#: src/gs-application.c:316
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "A rendszerén található szoftverek kezelése elegánsan."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:171
msgid "Visit website"
msgstr "Honlap felkeresése"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:176
msgid "Install…"
msgstr "Telepítés…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -385,154 +535,213 @@ msgstr "Mégse"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:192 ../src/gs-page.c:360 ../src/gs-common.c:275
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:360 src/gs-common.c:275
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: ../src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:199
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:203 ../src/gs-app-row.c:212 ../src/gs-page.c:511
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:511
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-shell-details.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie ide: %s."
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Már van egy fiókom"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Szeretnék egy fiókot regisztrálni most"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Legközelebb automatikusan jelentkezzen be"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr ""
+"Adja meg az egyszer használatos PIN-kódját a kétlépcsős hitelesítéshez."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN-kód"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
msgid "An application"
msgstr "Egy alkalmazás"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "A(z) %s további fájlformátum támogatást kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "További MIME-típusok szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "A(z) %s további betűkészleteket kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "További betűkészletek szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "A(z) %s további multimédia kodekeket kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "További multimédia kodekek szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "A(z) %s további nyomtató illesztőprogramokat kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "További nyomtató illesztőprogramok szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "A(z) %s további csomagokat kér."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "További csomagok szükségesek"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Find in Software"
msgstr "Keresés a Szoftverekben"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Üdvözli a Szoftverek"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"A Szoftverek lehetővé teszi az összes szükséges szoftver telepítését "
+"egyetlen helyről. Nézze meg a javaslatainkat, böngésszen a kategóriákban, "
+"vagy keresse meg a kívánt alkalmazást."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Gyerünk vásárolni"
+
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolítva"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
@@ -540,27 +749,31 @@ msgstr "Frissítve"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:351
+#: src/gs-page.c:351
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s előkészítése"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:480
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s forrást?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:484
+#: src/gs-page.c:484
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -571,37 +784,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:495
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1226
+#: src/gs-plugin-loader.c:1226
msgid "OS Updates"
msgstr "Operációs rendszer frissítések"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1231
+#: src/gs-plugin-loader.c:1231
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1942 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1942 src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1945
+#: src/gs-plugin-loader.c:1945
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -610,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Információ erről: %s, valamint a formátumot lejátszani képes kodek "
"beszerzésének lehetőségei a weboldalon találhatók."
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -620,80 +833,130 @@ msgstr ""
"folytatja, akkor a frissítés során automatikusan el lesz távolítva a "
"következő:"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Összeférhetetlen szoftverek"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Folytatás"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
msgstr "Utálom"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:102
msgid "Don’t like it"
msgstr "Nem kedvelem"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:106
msgid "It’s OK"
msgstr "Rendben van"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
msgstr "Kedvelem"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
msgstr "Imádom"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Kérjük töltsön több időt véleménye megírásával"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Kérem válasszon egy csillagos értékelést"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
msgstr "Az összegzés túl rövid"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
msgstr "Az összegzés túl hosszú"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
msgstr "A leírás túl rövid"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
msgstr "A leírás túl hosszú"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Vélemény közzététele"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Közzététel"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Adja meg a véleménye rövid összegzését, például: „Nagyszerű alkalmazás, "
+"ajánlanám”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Vélemény"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "értékelés összesen"
+
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: ../src/gs-review-row.c:72
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:235
+#: src/gs-review-row.c:235
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Bejelentheti a zaklató, nyers vagy diszkriminatív szöveget tartalmazó "
"véleményeket."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:240
+#: src/gs-review-row.c:240
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -704,51 +967,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:254
+#: src/gs-review-row.c:254
msgid "Report Review?"
msgstr "Jelenti a véleményt?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:258
+#: src/gs-review-row.c:258
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Hasznos volt ez a vélemény?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Nem igazán"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Jelentés…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Eltávolítás…"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:315
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nem található képernyőkép"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:330
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
msgid "Failed to load image"
msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:463
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "A képernyőkép mérete nem található"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
msgid "Screenshot not available"
msgstr "A képernyőkép nem érhető el"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
@@ -756,7 +1045,7 @@ msgstr "Képernyőkép"
#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: ../src/gs-shell.c:782
+#: src/gs-shell.c:782
#, c-format
msgid "“%s” [%s]"
msgstr "„%s” [%s]"
@@ -770,33 +1059,32 @@ msgstr "„%s” [%s]"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: ../src/gs-shell.c:789 ../src/gs-shell.c:795 ../src/gs-shell.c:811
-#: ../src/gs-shell.c:815
+#: src/gs-shell.c:789 src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:815
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: ../src/gs-shell.c:835
+#: src/gs-shell.c:835
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "A firmware frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: ../src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:841
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:848
+#: src/gs-shell.c:848
msgid "Unable to download updates"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:853
+#: src/gs-shell.c:853
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -805,48 +1093,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: ../src/gs-shell.c:862
+#: src/gs-shell.c:862
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s, nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:867
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:875
+#: src/gs-shell.c:875
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:880
+#: src/gs-shell.c:880
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:885
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs joga szoftvereket telepíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:890
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "A frissítések listája nem kérhető le"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:932
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:938
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
@@ -855,51 +1143,51 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:950
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a(z) %s futtatókörnyezet nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:956
+#: src/gs-shell.c:956
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert nem támogatott"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:963
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem telepíthető: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:969
+#: src/gs-shell.c:969
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nem telepíthető: az alkalmazás formátuma érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:974
+#: src/gs-shell.c:974
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:982
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:989
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:996
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
@@ -907,27 +1195,27 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:1009
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "A(z) %s fiókját felfüggesztették."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1013
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Nem lehet szoftvereket telepíteni, amíg ez nem oldódik meg."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: ../src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1024
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "További információkért látogasson el ide: %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1033
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
@@ -936,54 +1224,54 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1081
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető, mert a letöltés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1087
+#: src/gs-shell.c:1087
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem lehet frissíteni: internetelérés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1095
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1104
+#: src/gs-shell.c:1104
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1111
+#: src/gs-shell.c:1111
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1118
+#: src/gs-shell.c:1118
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs joga szoftvereket frissíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1126
+#: src/gs-shell.c:1126
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
@@ -991,82 +1279,82 @@ msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, erről: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1172
+#: src/gs-shell.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, mert a letöltés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1179
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem lehet frissíteni: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1203
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1210
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs joga frissíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: ../src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1217
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1261
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: nincs joga szoftvereket eltávolítani"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
@@ -1075,53 +1363,66 @@ msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1316
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "A(z) %s nem indítható el: a(z) %s nincs telepítve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1323 ../src/gs-shell.c:1363 ../src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1323 src/gs-shell.c:1363 src/gs-shell.c:1403
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nincs elég lemezterület – szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1358
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "A fájl nem telepíthető: a hitelesítés sikertelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: ../src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nem vehető fel a kapcsolat ezzel: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: ../src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1417
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Az alkalmazás újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
+#: src/gs-shell-category.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"A kiterjesztéseket saját felelősségre használja. Ha rendszerproblémát "
+"tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Telepítés"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:300
+#: src/gs-shell-details.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
@@ -1129,21 +1430,21 @@ msgstr "_Frissítés"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:313
+#: src/gs-shell-details.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Telepítés…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:360
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/gs-shell-details.c:413 ../src/gs-sources-dialog.c:506
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
msgid "Removing…"
msgstr "Eltávolítás…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:694
+#: src/gs-shell-details.c:694
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1151,68 +1452,275 @@ msgstr ""
"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:821
+#: src/gs-shell-details.c:821
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:855
+#: src/gs-shell-details.c:855
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:901
+#: src/gs-shell-details.c:901
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: ../src/gs-shell-details.c:1295
+#: src/gs-shell-details.c:1295
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Értékelés írásához internetelérés szükséges."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1418
+#: src/gs-shell-details.c:1418
#, c-format
msgid "Could not find “%s”"
msgstr "Nem található: „%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1900
+#: src/gs-shell-details.c:1900
msgid "Public domain"
msgstr "Közkincs"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1916
+#: src/gs-shell-details.c:1916 src/gs-shell-details.ui:1379
msgid "Free Software"
msgstr "Szabad szoftverek"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1971
+#: src/gs-shell-details.c:1971
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1987
+#: src/gs-shell-details.c:1987 src/gs-shell-details.ui:1488
msgid "More information"
msgstr "További információk"
+#: src/gs-shell-details.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Részletek oldal"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:228
+msgid "_Launch"
+msgstr "I_ndítás"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Parancsikon el_távolítása"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:504
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:505
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
+"szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:518
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:519
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
+"frissítve."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:533
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-shell-details.ui:546
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:547
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez és "
+"frissítésekhez."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:548
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:564
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webhely"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:507
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:698
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:710
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:722
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Kiadási tevékenység"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:734
+msgid "System Integration"
+msgstr "Rendszer-integráció"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Biztonságos"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Korhatár-besorolás"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:881
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:919
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Telepített méret"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr "Letöltési méret"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Tulajdonosi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:460
+#: src/gs-update-list.c:126 src/plugins/gs-desktop-common.c:330
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
+msgid "Reviews"
+msgstr "Vélemények"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "Í_rjon véleményt"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Több"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1396
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
+"terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1455
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Tulajdonosi szoftver"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1472
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
+"van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
+"nem hozzáférhető."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1517
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1534
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1561
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1587
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:145
msgid " and "
msgstr " és "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1221,39 +1729,39 @@ msgstr[1] "Elérhető betűkészletek a(z) %s parancsfájlokhoz"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
msgstr[1] "Elérhető szoftverek ehhez: %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nem találhatók a kért szoftverek"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "„%s” nem található"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:324
msgid "on the website"
msgstr "ezen a weblapon"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nem érhetők el alkalmazások, amelyek ezt a fájlt szolgáltatják: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:335 src/gs-shell-extras.c:346
+#: src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1264,21 +1772,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:342 src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a következő támogatásához: %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nem érhető el."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1289,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
@@ -1297,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1308,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1319,14 +1827,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nem érhetők el Plasma erőforrások a következő támogatásához: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1337,14 +1845,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nem érhetők el nyomtató illesztőprogramok ehhez: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1353,12 +1861,12 @@ msgstr ""
"Információk a(z) %s kodekről, valamint a nyomtatót támogató illesztőprogram "
"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "ezt a weboldalt"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1373,69 +1881,89 @@ msgstr[1] ""
"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
"meg %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:630
+#: src/gs-shell-extras.c:535 src/gs-shell-extras.c:590
+#: src/gs-shell-extras.c:630
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:814
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s fájlformátum"
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodekek oldal"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:450
+#: src/gs-shell-installed.c:450
msgid "System Applications"
msgstr "Rendszeralkalmazások"
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:460 ../src/gs-update-list.c:126
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:330
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Kiegészítők"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.c:560
+#: src/gs-shell-installed.c:560
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:760
+#: src/gs-shell-installed.c:760
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Telepítettek oldal"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "Hozzáadás _mappához…"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "Át_helyezés mappába…"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Eltávolítás mappából"
+
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderálás oldal"
+
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
+
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:264
+#: src/gs-shell-overview.c:264
msgid "More…"
msgstr "Több…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:430
+#: src/gs-shell-overview.c:430
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:435
+#: src/gs-shell-overview.c:435
msgid "Recommended Games"
msgstr "Javasolt játékok"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:440
+#: src/gs-shell-overview.c:440
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:445
+#: src/gs-shell-overview.c:445
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:744
+#: src/gs-shell-overview.c:744
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
@@ -1443,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"játékokat."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:748
+#: src/gs-shell-overview.c:748
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"A tulajdonosi szoftvereknek megkötéseik vannak a használatra és a "
@@ -1451,115 +1979,148 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:755 ../src/gs-sources-dialog.c:264
+#: src/gs-shell-overview.c:755 src/gs-sources-dialog.c:264
msgid "Find out more…"
msgstr "Tudjon meg többet…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:788
+#: src/gs-shell-overview.c:788
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Áttekintés oldal"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Kiemelt alkalmazás"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "A szerkesztő választása"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
+
+#: src/gs-shell-search.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Keresés az oldalon"
+
+#: src/gs-shell-search.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nem található alkalmazás"
+
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
+#: src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Tegnap, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
+#: src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "Két nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "Három nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "Négy nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "Öt nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "Hat nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
+#: src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Egy héttel ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
+#: src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Két héttel ezelőtt"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
+#: src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y. %B %e"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
+#: src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Új frissítések letöltése…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
+#: src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Új frissítések keresése…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
+#: src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Frissítések beállítása…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
+#: src/gs-shell-updates.c:288 src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:423
+#: src/gs-shell-updates.c:423
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:516
+#: src/gs-shell-updates.c:516
msgid "U_pdate All"
msgstr "Összes _frissítése"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:520
+#: src/gs-shell-updates.c:520
msgid "_Restart & Update"
msgstr "Ú_jraindítás és frissítés"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: src/gs-shell-updates.c:849
msgid "Charges may apply"
msgstr "Költségek merülhetnek fel"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: src/gs-shell-updates.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1569,58 +2130,88 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: src/gs-shell-updates.c:857
msgid "Check Anyway"
msgstr "Keresés mindenképp"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:873
+#: src/gs-shell-updates.c:873
msgid "No Network"
msgstr "Nincs hálózat"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:877
+#: src/gs-shell-updates.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:881
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Hálózati beállítások"
-
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:972
+#: src/gs-shell-updates.c:972
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Frissítések lettek telepítve"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:974
+#: src/gs-shell-updates.c:974
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:976 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:976 src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Most nem"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:978
+#: src/gs-shell-updates.c:978
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1354
+#: src/gs-shell-updates.c:1354
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Újraindítás és _telepítés"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1372
+#: src/gs-shell-updates.c:1372
msgid "Check for updates"
msgstr "Frissítések keresése"
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Frissítések oldal"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:86
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Egyéb frissítések"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:150
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "A szoftverek naprakészek"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:201
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
+"kiszámlázásához vezethet"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:213
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Keresés mindenképp"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:267
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Hálózat beállításai"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:349
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
+
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nincsenek alkalmazások vagy kiegészítők telepítve, egyéb szoftverek még "
@@ -1628,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1637,7 +2228,7 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás telepítve"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1647,7 +2238,7 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő telepítve"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1657,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1668,7 +2259,7 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1676,31 +2267,31 @@ msgstr[0] "%s és %s telepítve"
msgstr[1] "%s és %s telepítve"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:254
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Jellemzően megkötéseik vannak a használatra és a forráskódhoz való "
"hozzáférésre vonatkozóan."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:275
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Tulajdonosi szoftverforrások"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:492
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Forrás eltávolítása"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:576
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
msgid "the operating system"
msgstr "az operációs rendszer"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:669
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1709,24 +2300,59 @@ msgstr ""
"A szoftverforrások letölthetők az internetről. Ezek további olyan "
"szoftverekhez adnak hozzáférést, amelyeket a(z) %s nem biztosít."
-#: ../src/gs-summary-tile.c:72
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "További források"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Egy forrás eltávolításakor a belőle telepített szoftverek is eltávolításra "
+"kerülnek."
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Nincs szoftver telepítve ebből a forrásból"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Ebből a forrásból telepítve"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
+msgid "Source Details"
+msgstr "Forrás részletei"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Utolsó ellenőrzés"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
+msgid "Added"
+msgstr "Felvéve"
+
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:72
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (telepítve)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:77
+#: src/gs-summary-tile.c:77
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (telepítés)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (eltávolítás)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
@@ -1734,75 +2360,79 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Telepítve ekkor: %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
msgid "Installed Updates"
msgstr "Telepített frissítések"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Biztonsági frissítések függőben"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Ajánlott a fontos frissítéseket most telepíteni"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Újraindítás és telepítés"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Fontos rendszer- és alkalmazásfrissítések állnak készen telepítésre"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Megjelenítés"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "A(z) %s egy új verziója érhető el telepítésre"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "A szoftverfrissítések meghiúsultak"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:548
+#: src/gs-update-monitor.c:548
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Fontos rendszerfrissítés telepítése hiúsult meg."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:549
+#: src/gs-update-monitor.c:549
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:571
+#: src/gs-update-monitor.c:571
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Szoftverfrissítés telepítve"
msgstr[1] "Szoftverfrissítések telepítve"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:575
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Fontos rendszerfrissítés lett telepítve."
@@ -1813,30 +2443,30 @@ msgstr[1] "Fontos rendszerfrissítések lettek telepítve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:586
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Vélemény"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:631
msgid "Failed To Update"
msgstr "A frissítés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:637
msgid "The system was already up to date."
msgstr "A rendszer már naprakész volt."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:642
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A frissítés megszakítva."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:648
+#: src/gs-update-monitor.c:648
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -1845,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:654
+#: src/gs-update-monitor.c:654
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -1854,14 +2484,14 @@ msgstr ""
"szoftverszolgáltatójától a további részletekért."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:660
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Nem volt elég lemezterület. Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:665
+#: src/gs-update-monitor.c:665
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1873,7 +2503,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s most már elérhető"
@@ -1881,7 +2511,7 @@ msgstr "%s %s most már elérhető"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Letöltés: %s %s"
@@ -1890,36 +2520,53 @@ msgstr "Letöltés: %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s és %s telepítésre kész"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_További tudnivalók"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:138
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Az operációs rendszer frissítései telepítve"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:142
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s telepítve lett"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:147
+#: src/gs-common.c:147
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:206
+#: src/gs-common.c:206
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:210
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
@@ -1927,7 +2574,7 @@ msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:228
+#: src/gs-common.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1940,18 +2587,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:238
+#: src/gs-common.c:238
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:248
+#: src/gs-common.c:248
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Ez a szoftverforrás engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:258
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -1959,1296 +2606,847 @@ msgstr ""
"használata."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:264
+#: src/gs-common.c:264
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:271
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:280
msgid "Enable and Install"
msgstr "Engedélyezés és telepítés"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:488
+#: src/gs-common.c:488
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:75
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Nincs kitalált erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:99
msgid "No realistic violence"
msgstr "Nincs valósághű erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:102
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:108
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:111
msgid "No bloodshed"
msgstr "Nincs vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nem valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:120
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:123
msgid "No sexual violence"
msgstr "Nincs szexuális erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:129
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:138
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:141
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:150
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Dohánytermékek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:153
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Rövid művészi meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:162
+#: src/gs-content-rating.c:162
msgid "No references or depictions of sexual nature"
msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Nincs káromkodás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:183
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:186
msgid "No innappropriate humor"
msgstr "Nincs helytelen humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Helyzethumor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:195
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:210
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Product placement"
msgstr "Termékelhelyezés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
"vásároljanak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:228
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:237
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:240
+#: src/gs-content-rating.c:240
msgid "No way to chat with other players"
msgstr "Nincs mód a csevegésre más játékosokkal"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:246
+#: src/gs-content-rating.c:246
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr ""
"Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
"nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "No way to talk with other players"
msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más játékosokkal"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr ""
"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:258
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
"megosztása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:267
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "S_zoftverforrások"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Szoftver hozzáadása, eltávolítása vagy frissítése ezen a számítógépen"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Frissítések;Frissítés;Források;Tárolók;Beállítások;Telepítés;Eltávolítás;"
+"Program;Szoftver;Alkalmazás;Bolt;"
+
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "A szoftverkatalógus letöltésre kerül"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Betöltési oldal"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Indítás…"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Hanglétrehozás és szerkesztés"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Zenelejátszók"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Hibakeresők"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE-k"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Mesterséges intelligencia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akció"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Kaland"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Ügyességi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Kockák"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tábla"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kártya"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Gyerekjátékok"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logikai"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Szerepjátékok"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:156
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:159
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:162
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:165
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fényképészet"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Lapolvasás"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Megjelenítők"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:182
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:188
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:192
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:195
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Pénzügyi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:199
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:208
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:211
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekek"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:214
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Beviteli források"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Nyelvi csomagok"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Parancsértelmező kiterjesztései"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardver illesztőprogramok"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:234
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:247
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webböngészők"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:259
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Művészet"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Életrajz"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Képregény"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Kitalált"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Egészség"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Történelem"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Életstílus"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Hang és videó"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztőeszközök"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
msgid "Education & Science"
msgstr "Oktatás és tudomány"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika és fényképészet"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Iroda"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Kommunikáció és hírek"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Segédprogramok"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Szoftverek – AppStream rendszerszintű telepítő"
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "A parancssori argumentumok feldolgozása meghiúsult"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "A tartalomtípus érvényesítése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
msgid "Failed to copy"
msgstr "A másolás meghiúsult"
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME Szoftverek"
-
-#~ msgid "Application manager for GNOME"
-#~ msgstr "Alkalmazáskezelő a GNOME-hoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software allows you to find and install new applications and system "
-#~ "extensions and remove existing installed applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Szoftverek lehetővé teszi új alkalmazások és rendszerkiterjesztések "
-#~ "keresését, telepítését, valamint a meglévő telepített alkalmazások "
-#~ "eltávolítását."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-#~ "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
-#~ "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
-#~ "It also allows you to update your system using an offline update."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GNOME Szoftverek bemutatja a kiemelt és népszerű alkalmazásokat, "
-#~ "hasznos leírásokat és alkalmazásonként több képernyőképet is megjelenít. "
-#~ "Az alkalmazások a kategóriák listáinak tallózásával vagy kereséssel "
-#~ "találhatók meg. A program lehetővé teszi a rendszer frissítését kapcsolat "
-#~ "nélküli frissítés használatával is."
-
-#~ msgid "Overview panel"
-#~ msgstr "Áttekintés panel"
-
-#~ msgid "Details panel"
-#~ msgstr "Részletek panel"
-
-#~ msgid "Installed panel"
-#~ msgstr "Telepített panel"
-
-#~ msgid "Updates panel"
-#~ msgstr "Frissítések panel"
-
-#~ msgid "The update details"
-#~ msgstr "A frissítés részletei"
-
-#~ msgid "Install an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
-
-#~ msgid "Installing an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Appstream fájl telepítése egy, a rendszer számára elérhető helyre"
-
-#~ msgid "Add to Application Folder"
-#~ msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
-
-#~ msgid "Software Install"
-#~ msgstr "Szoftvertelepítő"
-
-#~ msgid "Install selected software on the system"
-#~ msgstr "A kijelölt szoftverek telepítése a rendszerre"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Összes kijelölése"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Kijelölés törlése"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Vissza"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Öss_zes"
-
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "_Telepítve"
-
-#~ msgid "_Updates"
-#~ msgstr "_Frissítések"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Keresés"
-
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Szoftverforrások"
-
-#~ msgid "Examine Disk"
-#~ msgstr "Lemez vizsgálata"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "További információk"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-mail cím"
-
-#~ msgid "I have an account already"
-#~ msgstr "Már van egy fiókom"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Jelszó"
-
-#~ msgid "I want to register for an account now"
-#~ msgstr "Szeretnék egy fiókot regisztrálni most"
-
-#~ msgid "I have forgotten my password"
-#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat"
-
-#~ msgid "Sign in automatically next time"
-#~ msgstr "Legközelebb automatikusan jelentkezzen be"
-
-#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg az egyszer használatos PIN-kódját a kétlépcsős hitelesítéshez."
-
-#~ msgid "PIN"
-#~ msgstr "PIN-kód"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Folytatás"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Üdvözöljük"
-
-#~ msgid "Welcome to Software"
-#~ msgstr "Üdvözli a Szoftverek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
-#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
-#~ "applications you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Szoftverek lehetővé teszi az összes szükséges szoftver telepítését "
-#~ "egyetlen helyről. Nézze meg a javaslatainkat, böngésszen a kategóriákban, "
-#~ "vagy keresse meg a kívánt alkalmazást."
-
-#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
-#~ msgstr "_Gyerünk vásárolni"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Előzmények"
-
-#~ msgid "Incompatible Software"
-#~ msgstr "Összeférhetetlen szoftverek"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Folytatás"
-
-#~ msgid "Post Review"
-#~ msgstr "Vélemény közzététele"
-
-#~ msgid "_Post"
-#~ msgstr "_Közzététel"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Értékelés"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Összegzés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-#~ "recommend”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a véleménye rövid összegzését, például: „Nagyszerű alkalmazás, "
-#~ "ajánlanám”."
-
-#~ msgctxt "app review"
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Vélemény"
-
-#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-#~ msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
-
-#~ msgid "ratings in total"
-#~ msgstr "értékelés összesen"
-
-#~ msgid "Was this review useful to you?"
-#~ msgstr "Hasznos volt ez a vélemény?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Meh"
-#~ msgstr "Nem igazán"
-
-#~ msgid "Report…"
-#~ msgstr "Jelentés…"
-
-#~ msgid "Remove…"
-#~ msgstr "Eltávolítás…"
-
-#~ msgid "Extension Settings"
-#~ msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
-#~ "is recommended to disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiterjesztéseket saját felelősségre használja. Ha rendszerproblémát "
-#~ "tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
-
-#~ msgid "Details page"
-#~ msgstr "Részletek oldal"
-
-#~ msgid "_Launch"
-#~ msgstr "I_ndítás"
-
-#~ msgid "_Add shortcut"
-#~ msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
-
-#~ msgid "Re_move shortcut"
-#~ msgstr "Parancsikon el_távolítása"
-
-#~ msgid "No screenshot provided"
-#~ msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
-
-#~ msgid "Software Source Included"
-#~ msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This application includes a software source which provides updates, as "
-#~ "well as access to other software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
-#~ "szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
-
-#~ msgid "No Software Source Included"
-#~ msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This application does not include a software source. It will not be "
-#~ "updated with new versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
-#~ "frissítve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software is already provided by your distribution and should not be "
-#~ "replaced."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
-
-#~ msgid "Software Source Identified"
-#~ msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding this software source will give you access to additional software "
-#~ "and upgrades."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez "
-#~ "és frissítésekhez."
-
-#~ msgid "Only use software sources that you trust."
-#~ msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
-
-#~ msgid "_Website"
-#~ msgstr "_Webhely"
-
-#~ msgid "Localized in your Language"
-#~ msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Dokumentáció"
-
-#~ msgid "Release Activity"
-#~ msgstr "Kiadási tevékenység"
-
-#~ msgid "System Integration"
-#~ msgstr "Rendszer-integráció"
-
-#~ msgid "Sandboxed"
-#~ msgstr "Biztonságos"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verzió"
-
-#~ msgid "Age Rating"
-#~ msgstr "Korhatár-besorolás"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Frissítve"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategória"
-
-#~ msgid "Installed Size"
-#~ msgstr "Telepített méret"
-
-#~ msgid "Download Size"
-#~ msgstr "Letöltési méret"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Fejlesztő"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenc"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Szabad"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Tulajdonosi"
-
-#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-#~ msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
-
-#~ msgid "Reviews"
-#~ msgstr "Vélemények"
-
-#~ msgid "_Write a Review"
-#~ msgstr "Í_rjon véleményt"
-
-#~ msgid "_Show More"
-#~ msgstr "_Több"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
-#~ "studied and modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
-#~ "terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
-
-#~ msgid "Proprietary Software"
-#~ msgstr "Tulajdonosi szoftver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
-#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
-#~ "usually be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
-#~ "van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
-#~ "nem hozzáférhető."
-
-#~ msgid "Unknown Software License"
-#~ msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
-
-#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
-#~ msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
-
-#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
-
-#~ msgid "No details were available for this rating."
-#~ msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
-
-#~ msgid "Codecs page"
-#~ msgstr "Kodekek oldal"
-
-#~ msgid "Installed page"
-#~ msgstr "Telepítettek oldal"
-
-#~ msgid "_Add to Folder…"
-#~ msgstr "Hozzáadás _mappához…"
-
-#~ msgid "_Move to Folder…"
-#~ msgstr "Át_helyezés mappába…"
-
-#~ msgid "_Remove from Folder"
-#~ msgstr "_Eltávolítás mappából"
-
-#~ msgid "Moderate page"
-#~ msgstr "Moderálás oldal"
-
-#~ msgid "There are no reviews to moderate"
-#~ msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
-
-#~ msgid "Overview page"
-#~ msgstr "Áttekintés oldal"
-
-#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-#~ msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Kiemelt alkalmazás"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategóriák"
-
-#~ msgid "Editor’s Picks"
-#~ msgstr "A szerkesztő választása"
-
-#~ msgid "No Application Data Found"
-#~ msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
-
-#~ msgid "Search page"
-#~ msgstr "Keresés az oldalon"
-
-#~ msgid "No Application Found"
-#~ msgstr "Nem található alkalmazás"
-
-#~ msgid "Updates page"
-#~ msgstr "Frissítések oldal"
-
-#~ msgid "Other Updates"
-#~ msgstr "Egyéb frissítések"
-
-#~ msgid "Software is up to date"
-#~ msgstr "A szoftverek naprakészek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-#~ "charges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
-#~ "kiszámlázásához vezethet"
-
-#~ msgid "_Check Anyway"
-#~ msgstr "_Keresés mindenképp"
-
-#~ msgid "Go online to check for updates"
-#~ msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
-
-#~ msgid "_Network Settings"
-#~ msgstr "_Hálózat beállításai"
-
-#~ msgid "Updates are automatically managed"
-#~ msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
-
-#~ msgid "Additional Sources"
-#~ msgstr "További források"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy forrás eltávolításakor a belőle telepített szoftverek is "
-#~ "eltávolításra kerülnek."
-
-#~ msgid "No software installed from this source"
-#~ msgstr "Nincs szoftver telepítve ebből a forrásból"
-
-#~ msgid "Installed from this Source"
-#~ msgstr "Ebből a forrásból telepítve"
-
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "Forrás részletei"
-
-#~ msgid "Last Checked"
-#~ msgstr "Utolsó ellenőrzés"
-
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Felvéve"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Weboldal"
-
-#~ msgid "No updates have been installed on this system."
-#~ msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
-
-#~ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-#~ msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
-
-#~ msgid "_Learn More"
-#~ msgstr "_További tudnivalók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-#~ msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_Letöltés"
-
-#~ msgid "_Software Sources"
-#~ msgstr "S_zoftverforrások"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Névjegy"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kilépés"
-
-#~ msgid "Add, remove or update software on this computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szoftver hozzáadása, eltávolítása vagy frissítése ezen a számítógépen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;"
-#~ "Program;Software;App;Store;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frissítések;Frissítés;Források;Tárolók;Beállítások;Telepítés;Eltávolítás;"
-#~ "Program;Szoftver;Alkalmazás;Bolt;"
-
-#~ msgid "Loading page"
-#~ msgstr "Betöltési oldal"
-
-#~ msgid "Starting up…"
-#~ msgstr "Indítás…"
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "A GNOME projekt"
#~ msgid "Wed Apps Support"
#~ msgstr "Webapp támogatás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]