[gnome-software] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 31 Aug 2016 22:08:00 +0000 (UTC)
commit 11208d21fb4410a9b7008e88d021f16131080306
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Aug 31 22:07:54 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a2b82b3..8f8cd83 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-20 11:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-31 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -213,6 +213,24 @@ msgstr ""
"Mostre cualchi element te IU par informâ l'utent che une aplicazion no je "
"libare"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Mostre la domande par instalâ lis sorzints software no libaris"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Mostre software no libar tai risultâts de ricercje"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Il URI che al spieghe il software proprietari e no libar"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr ""
+"La liste di sorzints no libaris che a puedin jessi abilitadis in maniere "
+"opzionâl"
+
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
@@ -220,7 +238,7 @@ msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -412,9 +430,9 @@ msgstr "Anule"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
#: ../src/gs-common.c:341
msgid "Install"
msgstr "Instale"
@@ -422,7 +440,7 @@ msgstr "Instale"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
@@ -641,20 +659,20 @@ msgstr "Cronologjie"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:376
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparâ %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
+#: ../src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Sigûrs di gjavâ la sorzint %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
+#: ../src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -665,37 +683,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#: ../src/gs-page.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:515
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
msgid "OS Updates"
msgstr "Inzornament dal SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -959,7 +977,7 @@ msgstr "_Instale..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ..."
@@ -1008,23 +1026,23 @@ msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Chest nol à funzionât"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1734
msgid "Public domain"
msgstr "Domini public"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libar"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1805
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -1171,7 +1189,7 @@ msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
@@ -1414,15 +1432,15 @@ msgstr "Pagjine dai codec"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:427
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicazions di sisteme"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:737
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@@ -1452,49 +1470,76 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No son recensions di moderâ"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
+#: ../src/gs-shell-overview.c:243
msgid "More…"
msgstr "Plui..."
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#: ../src/gs-shell-overview.c:422
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicazions audio e video conseadis"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#: ../src/gs-shell-overview.c:427
msgid "Recommended Games"
msgstr "Zûcs conseâts"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#: ../src/gs-shell-overview.c:432
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicazions di grafiche conseadis"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#: ../src/gs-shell-overview.c:437
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr "Al furnìs acès a software in plui, includût navigadôrs web e zûcs."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Il software proprietari al à restrizions sul ûs e acès al codiç sorzint."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Par savint di plui..."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilite"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Pagjine panoramiche"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Abilitâ sorzints software proprietariis?"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Categoriis"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Selezionadis di noaltris"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Dâts de aplicazion no cjatâts"
@@ -1700,7 +1745,7 @@ msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nissune aplicazion o estension instalade; al è pussibil che lu sedi altri "
@@ -1708,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1717,7 +1762,7 @@ msgstr[1] "%u aplicazions instaladis"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1727,7 +1772,7 @@ msgstr[1] "%u estensions instaladis"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1737,7 +1782,7 @@ msgstr[1] "%u aplicazions"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1748,27 +1793,37 @@ msgstr[1] "%u estensions"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s e %s instaladis"
msgstr[1] "%s e %s instaladis"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Di solit al à restrizions sul ûs e acès al codiç sorzint."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Sorzints Software proprietariis"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Gjave sorzint"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
msgid "the operating system"
msgstr "il sisteme operatîf"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1783,8 +1838,8 @@ msgid "Software Sources"
msgstr "Sorzints software"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Lis sorzints software ti furnissin l'acès a software adizionâi."
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Sorzints in plui"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -2196,7 +2251,7 @@ msgstr "Nissun"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Personaçs un pôc realistics in situazions pericolosis"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
@@ -2375,8 +2430,8 @@ msgstr "Negativitât viers un specific grup di personis"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr "Discriminazion pensade par causâ damps emotîfs"
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Discriminazion pensade par fâ mâl emotivamentri"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:534
@@ -2884,6 +2939,10 @@ msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Comics"
+
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
@@ -2964,6 +3023,9 @@ msgstr "Riferiment"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitâts"
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Lis sorzints software ti furnissin l'acès a software adizionâi."
+
#~ msgid "3rd party"
#~ msgstr "tiercis parts"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]