[accerciser/gnome-3-14] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser/gnome-3-14] Updated German translation
- Date: Wed, 31 Aug 2016 22:28:15 +0000 (UTC)
commit 65059a28ec8a2e61ca3d5fd2442eb993739a9bb6
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Wed Aug 31 22:28:09 2016 +0000
Updated German translation
help/de/de.po | 915 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 587 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 65eff33..b8da66f 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -24,142 +24,79 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011\n"
"Max Orxy <maxorxy googlemail com>, 2012, 2013\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012, 2013"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012, 2013, 2016"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
+#: C/api_browser_plugin.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
-msgstr "original"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-#: C/index.page:3(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/api_browser_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. API-Browser-Plugin"
-#: C/index.page:4(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Einführung in <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/api_browser_plugin.page:6
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "Prüfen von Ansichten, Funktionen und Eigenschaften"
-#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/preferences.page:10(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
+#: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:9
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
+#: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10 C/quick_select_plugin.page:10
+#: C/validator_plugin.page:10
msgid "Eitan Isaacson"
msgstr "Eitan Isaacson"
-#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/preferences.page:14(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
+#: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:13
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
+#: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14 C/quick_select_plugin.page:14
+#: C/validator_plugin.page:14
msgid "Peter Parente"
msgstr "Peter Parente"
-#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/preferences.page:18(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
+#: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:17
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
+#: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18 C/quick_select_plugin.page:18
+#: C/validator_plugin.page:18
msgid "Aline Bessa"
msgstr "Aline Bessa"
-#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
-#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
-#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
-#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
-#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
+#: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:21
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
+#: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22 C/quick_select_plugin.page:22
+#: C/validator_plugin.page:22
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> Das Logo von <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:28(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Bevor Sie beginnen"
-
-#: C/index.page:29(note/p)
-msgid ""
-"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-"Lesen Sie die <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Hilfe zur "
-"Barrierefreiheit</link>"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr "Prüfen der Barrierefreiheit einer Anwendung"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Themen für Fortgeschrittene"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
-msgctxt "sort"
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. API-Browser-Plugin"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
-msgstr "Prüfen von Ansichten, Funktionen und Eigenschaften"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
-#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
msgid "API Browser Plugin"
msgstr "API-Browser-Plugin"
-#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/api_browser_plugin.page:26
msgid ""
"Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
"\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
@@ -169,8 +106,9 @@ msgstr ""
"zeigt das API-Browser-Plugin ihre AT-SPI-Oberflächen sowie ihre Funktionen "
"und Eigenschaften an."
-#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
-#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
msgid ""
"The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
"properties of a target accessible widget in an application."
@@ -178,11 +116,13 @@ msgstr ""
"Mit dem API-Browser-Plugin können Sie Oberflächen, Funktionen und auch "
"Eigenschaften eines barrierefreien Widgets einer Anwendung prüfen."
-#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/api_browser_plugin.page:46
msgid "Running the API Browser Plugin"
msgstr "Das Schnittstellenbrowser-Plugin ausführen"
-#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:47
msgid ""
"To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
"Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
@@ -194,7 +134,8 @@ msgstr ""
"Widget in der Oberfläche der Anwendung hervorgehoben, sodass Sie sicher "
"sagen können, ob ein bestimmtes Widget jenes ist, nach dem Sie suchen."
-#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:53
msgid ""
"After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
"public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
@@ -207,7 +148,8 @@ msgstr ""
"mit ihren dazugehörigen Werten, werden dann in der Spalte ganz rechts beim "
"Plugin gelistet."
-#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:59
msgid ""
"By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
"see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
@@ -218,32 +160,37 @@ msgstr ""
"<cmd>Private Attribute verbergen</cmd> abwählen. Um sie wieder zu "
"verstecken, müssen Sie einfach nur das Ankreuzfeld wieder auswählen."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
+#: C/desktop_tree_view.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
"md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
msgstr ""
-#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/desktop_tree_view.page:4
msgctxt "sort"
msgid "1. Application Tree View"
msgstr "1. Anwendungs-Baumansicht"
-#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop_tree_view.page:6
msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
msgstr "Erkunden der barrierefreien Hierarchie der Arbeitsumgebung"
-#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
-#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
msgid "Application Tree View"
msgstr "Anwendungs-Baumansicht"
-#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:27
msgid ""
"<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
"Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
@@ -262,8 +209,9 @@ msgstr ""
"barrierefreien Anwendungen erfasst wurden, stellt <app>Accerciser</app> "
"diese in einer ausklappbaren hierarchischen Struktur dar."
-#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
-#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
msgid ""
"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
"each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
@@ -273,7 +221,8 @@ msgstr ""
"von jeder barrierefreien Anwendung, welche in der Arbeitsumgebung läuft, als "
"ein Widget in der hierarchischen Struktur."
-#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:49
msgid ""
"The first node of each application represented in this tree view is the "
"application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
@@ -288,17 +237,20 @@ msgstr ""
"grundsätzliche Informationen zur Verfügung, wie den Namen, die Funktionen "
"und die Anzahl der Unterelemente."
-#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop_tree_view.page:56
msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Knoten mit vielen Unterelementen viel Zeit zum Erweitern "
"brauchen."
-#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop_tree_view.page:62
msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
msgstr "Lesezeichen für Objekte in der Anwendungs-Baumansicht anlegen"
-#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:63
msgid ""
"<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
"for later examining. This is helpful when the target application must be "
@@ -314,7 +266,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Lesezeichen hinzufügen …</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>Strg</"
"key><key>d</key>."
-#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:68
msgid ""
"Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
"application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
@@ -331,32 +284,37 @@ msgstr ""
"werden, indem Sie den Lesezeichendialog mittels <guiseq><gui>Lesezeichen</"
"gui><gui>Lesezeichen verwalten</gui></guiseq> öffnen."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
+#: C/event_monitor_plugin.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
"md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
msgstr "original"
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Event Monitor Plugin"
msgstr "4. Ereignisüberwachung-Plugin"
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/event_monitor_plugin.page:6
msgid "Monitoring accessible events as they occur"
msgstr "Überwachung von barrierefreien Ereignissen in Echtzeit"
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
-#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
msgid "Event Monitor Plugin"
msgstr "Ereignisüberwachung-Plugin"
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:26
msgid ""
"The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://"
"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
@@ -374,8 +332,9 @@ msgstr ""
"Anwendung zu erforschen und zu prüfen, welche barrierefreien Widgets zu dem "
"AT-SPI-Ereignis gehören."
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
msgid ""
"The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
"with accessible widgets."
@@ -383,11 +342,13 @@ msgstr ""
"Mit dem Ereignisüberwachung-Plugin können Sie AT-SPI-Ereignisse beobachten "
"und diese mit einem barrierefreien Widget verknüpfen."
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:49
msgid "Running the Event Monitor Plugin"
msgstr "Das Ereignisüberwachung-Plugin ausführen"
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:50
msgid ""
"When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
"representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
@@ -396,31 +357,38 @@ msgstr ""
"Ankreuzfeldern, welche für alle verschiedenen AT-SPI Ereignisklassen stehen, "
"die das Plugin zur Verfügung stellt."
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:58
msgid "document"
msgstr "document"
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:63
msgid "focus"
msgstr "focus"
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:68
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:73
msgid "object"
msgstr "object"
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:78
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:83
msgid "window"
msgstr "window"
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:89
msgid ""
"If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
"plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
@@ -432,7 +400,8 @@ msgstr ""
"Ihre Auswahl durch Erweiterung und Auswahl relevanter Ereignistypen "
"verfeinern, welche Sie interessieren."
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:95
msgid ""
"If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
"<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
@@ -443,14 +412,16 @@ msgstr ""
"gewählten Ereignistypen löschen möchten, so klicken Sie auf den Knopf "
"<cmd>Auswahl löschen</cmd>."
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:102
msgid ""
"Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
msgstr ""
"Wenn Sie nur wenige Ereignistypen zur Überwachung auswählen, erhalten Sie "
"eine übersichtlichere Ausgabe."
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:107
msgid ""
"Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
"the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
@@ -471,7 +442,8 @@ msgstr ""
"überwachen wollen. Allerdings müssen Sie hier den Quellen-Auswahlknopf "
"<cmd>Ausgewähltes Accessible</cmd> anklicken."
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:116
msgid ""
"After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
"Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
@@ -486,7 +458,8 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf <cmd>Ereignisse anzeigen</cmd>. Um das Überwachen wieder zu "
"starten, müssen Sie nur wieder darauf klicken."
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:123
msgid ""
"For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
"the application. Activating the link for either of these items will cause it "
@@ -496,7 +469,8 @@ msgstr ""
"und Anwendung an. Durch das Aktivieren des Links von einem der Objekte wird "
"es in der Anwendungs-Baumansicht ausgewählen."
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:128
msgid ""
"If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
"press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
@@ -506,25 +480,30 @@ msgstr ""
"müssen Sie nur auf <cmd>Speichern</cmd> klicken. Um den Ausgabe-Bildschirm "
"zu leeren, klicken Sie auf <cmd>Leeren</cmd>."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
msgstr "2. <app>Accerciser</app> installieren und ausführen"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
msgctxt "link"
msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
msgstr "<app>Accerciser</app> auf Ihrem System installieren und ausführen"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
msgid ""
"Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
"this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
@@ -535,11 +514,13 @@ msgstr ""
"Distribution installieren. Andernfalls können Sie den folgenden Abschnitt "
"befolgen, um <app>Accerciser</app> manuell zu installieren."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
msgstr "<app>Accerciser</app> manuell installieren"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
msgid ""
"To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
"first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
@@ -554,7 +535,8 @@ msgstr ""
"gnome.org/browse/accerciser\">dem gnome.org GIT-Softwarebestand</link> "
"dupliziert werden."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
msgid ""
"If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
"version 3 or later is not compatible with your environment."
@@ -562,30 +544,36 @@ msgstr ""
"Wenn Sie nicht GNOME 3 verwenden, sind Version 3 und alle nachfolgenden "
"Versionen von <app>Accerciser</app> nicht kompatibel mit Ihrer Umgebung."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
msgid ""
"After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
msgstr ""
"Nachdem Sie <app>Accerciser</app> besorgt haben, installieren Sie es mit den "
"folgenden Befehlen:"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
msgstr "<cmd>./autogen.sh # oder ./configure für die Erstinstallation</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
msgid "<cmd>make</cmd>"
msgstr "<cmd>make</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
msgstr "<cmd>sudo make install # oder make install als Root</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
msgid ""
"If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
"is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
@@ -599,11 +587,13 @@ msgstr ""
"<app>Accerciser</app></link>, um sicher zu stellen, dass alle benötigten "
"Teile richtig installiert sind."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
msgid "Running <app>Accerciser</app>"
msgstr "<app>Accerciser</app> ausführen"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
msgid ""
"To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
"window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
@@ -612,7 +602,8 @@ msgstr ""
"einem Terminalfenster oder im Ausführen-Dialog ein und drücken Sie die "
"<key>Eingabetaste</key>."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
msgid ""
"After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
"shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
@@ -625,39 +616,45 @@ msgstr ""
"Dazu wählen Sie ein Objekt aus und untersuchen es, indem Sie eines der "
"Plugins von <app>Accerciser</app> verwenden."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "3. Writing New Plugins"
msgstr "3. Neue Plugins schreiben"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6
msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
msgstr "<app>Accerciser</app> um gewünschte Funktionalitäten erweitern"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25
msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
msgstr "Plugins für <app>Accerciser</app> schreiben"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26
msgid ""
"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
-"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\">this "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial\">this "
"tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
"explanation about the topic, this section consists basically of its original "
"content - only simple editions and updates were done."
msgstr ""
"Das Erweitern von <app>Accerciser</app> mit neuen Plugins wurde durch <link "
-"href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\">dieses Tutorial</"
-"link> deutlich einfacher. In diesem Tutorial finden Sie eine sehr "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial\">dieses "
+"Tutorial</link> deutlich einfacher. In diesem Tutorial finden Sie eine sehr "
"detaillierte Beschreibung des Themas. Der Abschnitt basiert im Wesentlichen "
"auf dem ursprünglichen Inhalt - es gab nur einige simple Veränderungen und "
"Aktualisierungen."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33
msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
msgstr "<app>Accerciser</app> unterstützt drei grundlegende Plugin-Typen:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38
msgid ""
"Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
"not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
@@ -667,7 +664,8 @@ msgstr ""
"stellen keine sichtbare Oberfläche zur Verfügung, aber können "
"<app>Accerciser</app> zusätzliche Funktionalität bieten."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44
msgid ""
"Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
"area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
@@ -677,7 +675,8 @@ msgstr ""
"ein Textfeld in einem Plugin-Reiter zur Verfügung. Verwechseln Sie es nicht "
"mit dem Paket <link xref=\"ipython_plugin\">IPython Konsolen-Plugin</link>."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50
msgid ""
"Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
"They provide a custom graphical interface in a tab."
@@ -686,11 +685,13 @@ msgstr ""
"<app>Accerciser</app>. Sie stellen eine spezifische grafische Oberfläche in "
"einem Reiter zur Verfügung."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58
msgid "Creating a Base Plugin"
msgstr "Erstellen eines Basis-Plugins"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59
msgid ""
"We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
"\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
@@ -701,11 +702,13 @@ msgstr ""
"zuletzt fokussierte Accessible auswählen, indem Sie <key>Strg</key>"
"+<key>alt</key>+<key>e</key> drücken."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63
msgid "First off, the import lines we will use are:"
msgstr "Zunächst verwenden wir folgende Import-Zeilen:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -720,7 +723,8 @@ msgstr ""
" import pyatspi\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71
msgid ""
"Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
"mandatory class attributes:"
@@ -728,7 +732,8 @@ msgstr ""
"Anschließend leiten wir eine neue Klasse aus der Basis-Plugin-Klasse ab und "
"ordnen einige obligatorische Klassenattribute zu:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +748,8 @@ msgstr ""
" plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80
msgid ""
"We will now override the init method, in which we will set a global key "
"action for selecting the last focused accessible item, register an event "
@@ -755,7 +761,8 @@ msgstr ""
"wir setzen einen Event-Listener für das »focus«-Ereignis und setzen die "
"Instanzvariable <cmd>last_focused</cmd> auf <cmd>None</cmd>."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -778,7 +785,8 @@ msgstr ""
" self.last_focused = None\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95
msgid ""
"Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
"tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
@@ -791,7 +799,8 @@ msgstr ""
"Methode, die aufgerufen werden soll, einem Tastenkürzel, und einer Maske für "
"die Änderung des Tastenkürzels besteht."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100
msgid ""
"In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
"instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
@@ -801,7 +810,8 @@ msgstr ""
"<cmd>last_focused</cmd> auf die barrierefreie Anwendung, welche gerade das "
"»focus«-Ereignis ausgelöst hat."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -816,13 +826,15 @@ msgstr ""
" self.last_focused = event.source\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109
msgid ""
"In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
"last focused accessible item, if we have recorded it:"
msgstr ""
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -837,11 +849,13 @@ msgstr ""
" self.node.update(self.last_focused)\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120
msgid "Creating a Console Plugin"
msgstr "Erstellen eines Konsolen-Plugins"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121
msgid ""
"We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
"accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
@@ -856,11 +870,13 @@ msgstr ""
"Objekts ist; das können Sie z.B. auch in der <link xref=\"desktop_tree_view"
"\">Anwendungsbaumansicht</link> überprüfen."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127
msgid "The needed import lines are:"
msgstr "Folgende Import-Zeilen werden benötigt:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -873,13 +889,15 @@ msgstr ""
" import pyatspi\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134
msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
msgstr ""
"Dann definieren wir eine Klasse, mit dem Namen des Plugins und einer "
"Beschreibung:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -894,11 +912,13 @@ msgstr ""
" plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142
msgid "We override the init method adding a register listener:"
msgstr ""
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -911,11 +931,15 @@ msgstr ""
" pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149
msgid "In the callback method, all push button events are printed."
msgstr ""
+"In der Callback-Methode werden alle Ereignisse für Knopfbetätigungen "
+"ausgegeben."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -930,11 +954,13 @@ msgstr ""
" self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159
msgid "Creating a Viewport Plugin"
msgstr "Erstellen eines Ansicht-Plugins"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160
msgid ""
"We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
"action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
@@ -942,11 +968,13 @@ msgid ""
"does the \"click\" action in the accessible."
msgstr ""
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166
msgid "First off, some mandatory import lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Zunächst einige grundlegende Import-Zeilen:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -959,11 +987,13 @@ msgstr ""
" from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173
msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
msgstr "Danach folgt eine Klassendefinition mit Name und Beschreibung:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -978,7 +1008,8 @@ msgstr ""
" plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181
msgid ""
"We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
"to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
@@ -988,7 +1019,8 @@ msgid ""
"widgets."
msgstr ""
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1015,14 +1047,20 @@ msgstr ""
" self.show_all()\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199
msgid ""
"We also created a convenience method that returns a list of supported "
"actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
"the Action interface, it returns an empty list:"
msgstr ""
+"Es wurde auch eine Methode erstellt die eine Liste der unterstützten "
+"Aktionen des aktuell ausgewählten Accessible-Objekts zurück gibt. Wenn es "
+"nicht die Schnittstelle »Aktion« unterstützt, so wird eine leere Liste "
+"zurück gegeben:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1047,15 +1085,21 @@ msgstr ""
" return action_names\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214
msgid ""
"The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
"everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
"override it setting the button to be sensitive only when the current "
"accessible item has the \"click\" action:"
msgstr ""
+"Die Basis-Pluginklasse hat eine Methode namens onAccChanged, die jedes mal "
+"aufgerufen wird, wenn sich das gewählte Accessible der Zielanwendung ändert. "
+"Dies wird durch Setzen des Knopfes als »druckempfindlich«überschrieben, für "
+"den Fall, dass das aktuelle Accessible die Aktion »Klicken« besitzt:"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1070,15 +1114,21 @@ msgstr ""
" self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224
msgid ""
"The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
"the accessible item. Since this callback could only be called when the "
"button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current "
"accessible has the \"click\" action?"
msgstr ""
+"Die Callback-Methode für »angeklickt« führt die Aktion »Mausklick« auf dem "
+"Accessible-Objekt aus. Weil dieses Callback nur aufgerufen werden kann wenn "
+"der Knopf sensitiv ist, muss nicht geprüft werden, ob das aktuelle "
+"Accessible über die Aktion »Klick« verfügt."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1095,31 +1145,87 @@ msgstr ""
" ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
" "
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Einführung in <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:26
+msgid "<app>Accerciser</app>'s logo"
+msgstr "<app>Accerciser</app>-Logo"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+#| msgid "<app>Accerciser</app>"
+msgid "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Bevor Sie beginnen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:32
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+"Lesen Sie die <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Hilfe zur "
+"Barrierefreiheit</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "Prüfen der Barrierefreiheit einer Anwendung"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Themen für Fortgeschrittene"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
"md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
msgstr ""
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "2. Interface Viewer Plugin"
msgstr "2. Schnittstellenanzeige-Plugin"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6
msgid "Examining your accessibility implementation"
msgstr "Untersuchen Ihrer Umsetzung der Barrierefreiheit"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25
msgid "Interface Viewer Plugin"
msgstr "Schnittstellenanzeige-Plugin"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27
msgid ""
"The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
"the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
@@ -1137,12 +1243,14 @@ msgstr ""
"Schnittstelle zu erhalten oder das Objekt durch die Funktionen der "
"Schnittstelle zu bearbeiten."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35
msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
msgstr "Ein Menü mit dem Schnittstellenanzeige-Plugin untersuchen"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
msgid ""
"Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
"interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
@@ -1154,11 +1262,13 @@ msgstr ""
"angezeigt. Nicht unterstützte Schnittstellen werden grau dargestellt, z.B. "
"die Anwendungs- und Zeichensatzschnittstelle im Bild oben."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49
msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
msgstr "Das Schnittstellenanzeige-Plugin ausführen"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50
msgid ""
"The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
"the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
@@ -1180,13 +1290,18 @@ msgstr ""
"in <app>Accerciser</app> erforscht werden, angenommen, das ausgewählte "
"Objekt unterstützt sie:"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59
msgid ""
"Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
"child widgets), description, states, relations, and attributes."
msgstr ""
+"Accessible - Diese Schnittstelle zeigt die Anzahl der Unterelemente (Kinder-"
+"Widgets) des gewählten Objekts, die Beschreibung, Zustände, Beziehungen und "
+"Attribute."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65
msgid ""
"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
@@ -1194,8 +1309,15 @@ msgid ""
"If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
"Press this button to see the item performing the selected action."
msgstr ""
+"Aktion - Diese Schnittstelle zeigt alle Aktionen, die mit dem gewählten "
+"Objekt ausgeführt werden können. Für jede Schnittstelle wird der Name wie "
+"zum Beispiel »drücken« oder »klicken« angezeigt, sowie eine Beschreibung und "
+"gegebenenfalls eine Tastenkombination. Wenn Sie eine Aktion auswählen, so "
+"wird der Knopf »Aktion ausführen« aktiv. Klicken Sie auf diesen Knopf, um "
+"das Objekt die gewählte Aktion ausführen zu lassen."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73
msgid ""
"Application - This interface can be implemented by items with role "
"\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
@@ -1203,8 +1325,14 @@ msgid ""
"it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and "
"version."
msgstr ""
+"Anwendung - Diese Schnittstelle kann von Objekten mit der Rolle »Anwendung« "
+"implementiert werden. Man muss bedenken, dass Objekte mit der Rolle "
+"»Anwendung« nicht zwangsweise diese Schnittstelle implementieren. Wenn das "
+"gewählte Objekte sie implementiert, so zeigt die Schnittstelle dessen "
+"Kennung (ID) und gegebenenfalls den Werkzeugsatz und die Version."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80
msgid ""
"Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
"respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
@@ -1212,29 +1340,49 @@ msgid ""
"integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), "
"and alpha (if alpha blending is used)."
msgstr ""
+"Komponente - Diese Schnittstelle zeigt die absolute Position des gewählten "
+"Objekts (im Bezug auf das Koordinatensystem der Arbeitsumgebung), die "
+"relative Position (im Bezug auf das Koordinatensystem des Fensters), Größe, "
+"Ebenentyp, MDI-Z-Reihenfolge (eine Ganzzahl, welche die Stapelreihenfolge "
+"der Komponente im MDI-Stapel angibt) und Alpha (falls Alpha-Transparenz "
+"verwendet wird)."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86
msgid ""
"Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
"locale description, if there is one."
msgstr ""
+"Dokument - Diese Schnittstelle zeigt die Dokumentattribute des gewählten "
+"Objekts und gegebenenfalls die Beschreibung der Spracheinstellung."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91
msgid ""
"Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
"hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
"URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and "
"end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
msgstr ""
+"Hypertext - Diese Schnittstelle zeigt eine Liste mit allen Hypertext-"
+"Verweisen des gewählten Objekts. Für jeden Verweis legt die Schnittstelle "
+"den Namen, die Adresse, Start (der Index im Hypertext, auf den der Verweis "
+"zeigt) und Ende fest (der Index im Hypertext, an dem der Verweis endet)."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98
msgid ""
"Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
"description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
"coordinate system), and locale, if there is one."
msgstr ""
+"Bild - diese Schnittstelle zeigt die Beschreibung des gewählten Objekts "
+"(oder »keine Beschreibung«, falls nicht vorhanden), die Größe, die Position "
+"(im Bezug auf das Koordinatensystem der Arbeitsumgebung) und gegebenenfalls "
+"die Spracheinstellung."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104
msgid ""
"Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
"item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
@@ -1243,14 +1391,22 @@ msgid ""
"example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the "
"list."
msgstr ""
+"Auswahl - diese Schnittstelle zeigt alle wählbaren Unterelemente des "
+"gewählten Objekts. Wenn das gewählte Objekte eine Menüleiste mit den "
+"Optionen »Datei«, »Bearbeiten«, »Ansicht« und »Hilfe« ist und alle wählbar "
+"sind, dann werden Sie in dieser Schnittstelle aufgelistet. Wenn Sie eine "
+"gelistete Option anklicken, zum Beispiel »Datei«, und diese leeren möchten, "
+"klicken Sie auf den Knopf »Löschen« unter der Liste."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112
msgid ""
"Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
"and their corresponding URIs."
msgstr ""
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117
msgid ""
"Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
"(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
@@ -1258,7 +1414,8 @@ msgid ""
"selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
msgstr ""
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124
msgid ""
"Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
"editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
@@ -1266,7 +1423,8 @@ msgid ""
"click the \"Include defaults\" check box."
msgstr ""
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131
msgid ""
"Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
"allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
@@ -1274,31 +1432,36 @@ msgid ""
"current value can be manually changed via a spin button."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:55(media)
+#: C/introduction.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accerciser-view.png' "
"md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
msgstr ""
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. What is Accerciser?"
msgstr "1. Was ist Accerciser?"
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
msgid "An interactive accessibility explorer"
msgstr "Ein Untersucher für interaktive Barrierfreiheit"
-#: C/introduction.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
msgstr "Was ist <app>Accerciser</app>?"
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
msgid ""
"<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
"uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
@@ -1315,7 +1478,8 @@ msgstr ""
"zur Erstellung benutzerdefinierter Ansichten der Informationen für "
"Hilfstechnologien nutzen können."
-#: C/introduction.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:35
msgid ""
"By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
"sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
@@ -1335,28 +1499,34 @@ msgstr ""
"machen, damit Sie wieder drei Felder haben, müssen Sie nur <key>Strg</key>"
"+<key>t</key> noch einmal drücken."
-#: C/introduction.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:44
msgid ""
-"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
"<app>Accerciser</app> will not work as expected."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Unterstützung für Hilfstechnologien in Ihrer "
"Arbeitsumgebung aktiviert ist. Falls nicht, wird <app>Accerciser</app> nicht "
"wie erwartet funktionieren."
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
msgid "<app>Accerciser</app>"
msgstr "<app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
msgstr "Die Standard-Benutzeroberfläche von <app>Accerciser</app>."
-#: C/introduction.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:63
msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
msgstr "Beabsichtigte Nutzer von <app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:64
msgid ""
"<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
"interface developers use it to ensure that their applications are providing "
@@ -1374,11 +1544,13 @@ msgstr ""
"weil es verschiedene Ereignisse aufdeckt, welche von ihrer Zielanwendung "
"erwartet werden könnten."
-#: C/introduction.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:74
msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
msgstr "Die Plugin-Architektur von <app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:75
msgid ""
"<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
"code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
@@ -1387,7 +1559,8 @@ msgstr ""
"Sein Kerncode ist sehr klein und die meisten seiner Funktionen sind Teil von "
"Standard-Plugins:"
-#: C/introduction.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:82
msgid ""
"<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
"you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
@@ -1397,7 +1570,8 @@ msgstr ""
"Plugin, mit dessen Hilfe Sie AT-SPI-Schnittstellen von jedes barrierefreie "
"Widget einer Zielanwendung erforschen können."
-#: C/introduction.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:88
msgid ""
"<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
"applies tests to verify the accessibility of a target application."
@@ -1406,7 +1580,8 @@ msgstr ""
"Plugin, welches Tests anwendet, um die Barrierefreiheit einer Zielanwendung "
"zu überprüfen."
-#: C/introduction.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:94
msgid ""
"<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
"displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
@@ -1415,7 +1590,8 @@ msgstr ""
"Plugin, welches AT-SPI-Ereignisse, welche in Zielanwendungen auftreten, so "
"anzeigt, wie sie auftreten."
-#: C/introduction.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:100
msgid ""
"<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
"provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
@@ -1426,7 +1602,8 @@ msgstr ""
"barrierefreie Widgets in der Anwendungsbaumansicht von <app>Accerciser</app> "
"auszuwählen."
-#: C/introduction.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:106
msgid ""
"<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
"the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
@@ -1436,7 +1613,8 @@ msgstr ""
"welches die Schnittstellen, Funktionen und Attribute zeigt, welche bei einer "
"verfügbaren Funktion einer Zielanwendung vorhanden sind."
-#: C/introduction.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:112
msgid ""
"<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
"provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
@@ -1446,11 +1624,13 @@ msgstr ""
"welches eine komplette, interaktive Python-Shell mit Zugang zu ausgewählten "
"Funktionen einer Zielanwendung zur Verfügung stellt."
-#: C/introduction.page:122(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:122
msgid "More about Accessibility"
msgstr "Informationen über Barrierefreiheit"
-#: C/introduction.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:123
msgid ""
"Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
"Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
@@ -1465,7 +1645,8 @@ msgstr ""
"Arbeitsumgebungen verwendet. Um mehr über die Barrierefreiheitsbibliotheken "
"für GNU/UNIX-Systeme zu erfahren, können Sie folgende Seite besuchen:"
-#: C/introduction.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:132
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\">ATK Accessibility Toolkit</"
"link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
@@ -1474,7 +1655,8 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:139
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\">AT-SPI</link> "
"- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
@@ -1484,14 +1666,16 @@ msgid ""
"link>."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:147
msgid ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/"
+"<link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html"
"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
"in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:153
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/"
"\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
@@ -1499,39 +1683,45 @@ msgid ""
"users."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:159
msgid ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\">GNOME Accessibility "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Accessibility\">GNOME Accessibility "
"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
"above along with many other useful links for users, developers and system "
"administrators."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/ipython_plugin.page:57(media)
+#: C/ipython_plugin.page:57
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
"md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
msgstr ""
-#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/ipython_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "2. IPython Plugin"
msgstr "2. IPython-Plugin"
-#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/ipython_plugin.page:6
msgid "When all else fails"
msgstr "Falls alles andere scheitert"
-#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ipython_plugin.page:25
msgid "IPython Console Plugin"
msgstr "IPython-Konsole-Plugin"
-#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ipython_plugin.page:26
msgid ""
"The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
"in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
@@ -1544,17 +1734,22 @@ msgstr ""
"eine interaktive Python-Shell ist, können Sie alle Python-Module "
"importieren, die Sie wollen."
-#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:33
msgid ""
"Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
"Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass das Paket IPython auf Ihrem System installiert ist. "
+"Andernfalls wird das Plugin IPython-Console nicht richtig funktionieren."
-#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ipython_plugin.page:40
msgid "Running the IPython Console Plugin"
msgstr "Das IPython-Konsole-Plugin ausführen"
-#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:41
msgid ""
"To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
"in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
@@ -1565,7 +1760,8 @@ msgstr ""
"Anwendung oder ein Widget. Im Plugin ist das ausgewählte Objekt dann über "
"die Variable »acc« erreichbar."
-#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:46
msgid ""
"Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
"console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
@@ -1574,11 +1770,14 @@ msgstr ""
"aktuellen Befehl in der Konsole anzeigen zu lassen. Dies kann nützlich sein, "
"um pyatspi-Funktionen auszuprobieren."
-#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/ipython_plugin.page:52
msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
msgstr "Ausgewählte Objekte mit dem IPyton-Konsolen-Plugin untersuchen"
-#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
msgid ""
"The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
"properties related to a selected item in the Application Tree View."
@@ -1587,7 +1786,8 @@ msgstr ""
"Eigenschaften eines ausgewählten Objekts in der Anwendungsbaumansicht "
"erforschen."
-#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:66
msgid ""
"Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
"documentation about the corresponding selected accessible item."
@@ -1596,63 +1796,71 @@ msgstr ""
"Dokumentation über das dazugehörige ausgewählte und barrierefreie Objekt "
"anzuzeigen."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:36(media)
+#: C/preferences.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
"md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
msgstr ""
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:61(media)
+#: C/preferences.page:61
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
msgstr ""
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:90(media)
+#: C/preferences.page:90
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/global-hotkeys.png' "
"md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
msgstr ""
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:111(media)
+#: C/preferences.page:111
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/highlighting.png' "
"md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
msgstr ""
-#: C/preferences.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Preferences"
msgstr "4. Einstellungen"
-#: C/preferences.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:6
msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
msgstr "Anpassen der Einstellungen von <app>Accerciser</app>"
-#: C/preferences.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
-#: C/preferences.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:26
msgid ""
"To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
"+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
@@ -1662,11 +1870,14 @@ msgstr ""
"entweder <key>Strg</key>+<key>p</key> oder klicken Sie "
"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui></guiseq>, um das Einstellungsfenster zu öffnen."
-#: C/preferences.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:32
msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
msgstr "<app>Accerciser</app>-Einstellungen"
-#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:33 C/preferences.page:37
msgid ""
"<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
"widget's highlighting."
@@ -1674,11 +1885,13 @@ msgstr ""
"<app>Accerciser</app> ermöglicht Ihnen die Konfiguration von Plugins, "
"globalen Tastenkürzeln und der Hervorhebung von Widgets."
-#: C/preferences.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:44
msgid "Configuring plugins"
msgstr "Einrichten von Plugins"
-#: C/preferences.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:45
msgid ""
"After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
"plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
@@ -1691,7 +1904,8 @@ msgstr ""
"das Ankreuzfeld um. Nur aktive Plugins können Sie über die Oberfläche von "
"<app>Accerciser</app> ansprechen."
-#: C/preferences.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:50
msgid ""
"Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
"Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
@@ -1702,17 +1916,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie »Neues Fenster« auswählen, erstellen Sie ein neues Fenster für das "
"Plugin."
-#: C/preferences.page:57(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:57
msgid "Configuring plugins' preferences"
msgstr "Einstellungen für Plugins"
-#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:58 C/preferences.page:62
msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> ermöglicht Ihnen die Anpassung der Plugin-"
"Einstellungen."
-#: C/preferences.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences.page:69
msgid ""
"You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
"plugin from a location to another."
@@ -1720,11 +1938,13 @@ msgstr ""
"Sie können den Einstellungsdialog umgehen, indem Sie ein Plugin von einem an "
"einen anderen Ort ziehen."
-#: C/preferences.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:76
msgid "Configuring global hotkeys"
msgstr "Einrichten globaler Tastenkürzel"
-#: C/preferences.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:77
msgid ""
"Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
"via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
@@ -1744,27 +1964,32 @@ msgstr ""
"<cmd>Umschalttaste</cmd>-Ankreuzfelder, um diese zu aktivieren oder zu "
"deaktivieren."
-#: C/preferences.page:86(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:86
msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
msgstr "Einstellungen für globale Tastenkürzel"
-#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:87
msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> ermöglicht Ihnen die Anpassung der Einstellungen für "
"Tastenkürzel."
-#: C/preferences.page:91(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:91
msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> ermöglicht Ihnen die Anpassung Ihrer Plugin-"
"Einstellungen."
-#: C/preferences.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:99
msgid "Configuring widget's highlighting"
msgstr "Einstellungen für Widget-Hervorhebungen"
-#: C/preferences.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:100
msgid ""
"Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
"<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
@@ -1778,31 +2003,38 @@ msgstr ""
"des Rahmens, und die Füllfarbe können in den Einstellung, unter dem Reiter "
"»Hervorhebung«, verändert werden."
-#: C/preferences.page:107(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:107
msgid "Configuring highlighting preferences"
msgstr "Einstellungen für Hervorhebungen"
-#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:108 C/preferences.page:112
msgid ""
"<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> ermöglicht Ihnen die Anpassung der Einstellungen für "
"die Hervorhebung."
-#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/quick_select_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "5. Quick Select Plugin"
msgstr "5. Schnellauswahl-Plugin"
-#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/quick_select_plugin.page:6
msgid "Locating the object you need"
msgstr "Das gewünschte Objekt lokalisieren"
-#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quick_select_plugin.page:25
msgid "Quick Select Plugin"
msgstr "Schnellauswahl-Plugin"
-#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:26
msgid ""
"The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
"default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
@@ -1818,7 +2050,8 @@ msgstr ""
"auszuwählen. Übersprünglich waren diese Tastenkürzel Teil von "
"<app>Accerciser</app>s Kern, später wurden sie zum Schnellauswahl-Plugin."
-#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:32
msgid ""
"The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
"+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
@@ -1833,32 +2066,37 @@ msgstr ""
"das barrierefreie Widget unter dem Zeiger in der Anwendungsbaumansicht aus "
"und außerdem wird es in der Zielanwendung aufleuchten. "
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/validator_plugin.page:37(media)
+#: C/validator_plugin.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/validator_report.png' "
"md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
msgstr ""
-#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/validator_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "3. Validator Default Plugin"
msgstr "3. Das Standardüberprüfungs-Plugin"
-#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/validator_plugin.page:6
msgid "Testing an application for accessibility"
msgstr "So prüfen Sie die Barrierefreiheit einer Anwendung"
-#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
-#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
msgid "AT-SPI Validator Plugin"
msgstr "Das AT-SPI-Überprüfung-Plugin"
-#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/validator_plugin.page:26
msgid ""
"The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
"related to a target application. For each error, the report includes the "
@@ -1869,7 +2107,9 @@ msgstr ""
"Bericht den Schweregrad des Fehlers sowie eine kurze Beschreibung zur "
"Verfügung."
-#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
msgid ""
"The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
"accessibility of a target application."
@@ -1877,11 +2117,13 @@ msgstr ""
"Das AT-SPI Überprüfung-Plugin erstellt nützliche Berichte, um die "
"Barrierefreiheit einer Zielanwendung zu überprüfen."
-#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/validator_plugin.page:46
msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
msgstr "Das AT-SPI Überprüfung-Plugin ausführen"
-#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:47
msgid ""
"To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
"View. The validator will generate the report with respect to the selected "
@@ -1892,7 +2134,8 @@ msgstr ""
"es das ausgewählte Objekt und alle seiner Unteranwendungen in der "
"Baumhierarchie beachtet."
-#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:53
msgid ""
"After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
"press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
@@ -1904,7 +2147,8 @@ msgstr ""
"cmd>, um die Erstellung des Berichts zu starten. Wenn Sie die Ausführung "
"abbrechen wollen, müssen Sie nur wieder auf <cmd>Überprüfen</cmd> klicken."
-#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:59
msgid ""
"The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
"error found to check which of the target application widgets is causing it. "
@@ -1919,7 +2163,8 @@ msgstr ""
"\">Anwendungsbaumansicht</link> ausgewählt und in der Zielanwendung "
"aufleuchten."
-#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:64
msgid ""
"If you want to save the generated report in your system, just click the "
"<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
@@ -1929,7 +2174,8 @@ msgstr ""
"Sie einfach auf <cmd>Speichern</cmd>. Um das Überprüfungsfenster zu leeren, "
"klicken Sie auf <cmd>Leeren</cmd>."
-#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:68
msgid ""
"To get more information about an error in the generated report, make sure "
"the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
@@ -1940,6 +2186,19 @@ msgstr ""
"und klicken Sie auf <cmd>Hilfe</cmd>. Dadurch öffnet sich eine Hilfeseite in "
"Ihrem Standardbrowser."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+#~ "md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+#~ "\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+#~ "\"> Das Logo von <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
+
#~ msgid "eitan ascender com"
#~ msgstr "eitan ascender com"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]