[evolution-data-server] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated German translation
- Date: Wed, 24 Aug 2016 19:42:22 +0000 (UTC)
commit bc099d9137f769fb03bff5c9e4d055e32412cb13
Author: Flo H <gnu l10n de gmail com>
Date: Wed Aug 24 19:42:16 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ce93bfd..5ddaf1b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 15:34-0400\n"
+"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -118,9 +118,9 @@ msgstr "Umbenennen der alten Datenbank von »%s« in »%s« schlug fehl: %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:680
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:728
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:745
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
@@ -1345,38 +1345,43 @@ msgstr "Nicht abgeglichene Revision beim Bewegen des Zeigers"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Der alphabetische Index wurde auf eine falsche Sprachumgebung gesetzt"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:676
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server ist nicht erreichbar (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:704
+#, c-format
+msgid "Failed to login to the server: %s"
+msgstr "Anmeldung am Server fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
msgstr "SSL/TLS-Verbindung zu einem Server konnte nicht hergestellt werden: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:723
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:742
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr ""
"Ein unerwarteter HTTP-Statuscode %1d wurde für die Adresse: »%3s« "
"zurückgegeben (%2s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:744
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:763
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "CalDAV-Backend wurde noch nicht geladen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1181
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1200
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Ungültige Umleitungsadresse"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2899
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Lokaler Ordner »%s« zum Zwischenspeichern kann nicht angelegt werden"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2966
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2985
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1386,27 +1391,27 @@ msgstr ""
"Modus geöffnet.\n"
"Fehlermeldung: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4090
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenhinzufügungen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4174
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4193
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenänderungen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4455
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4474
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenentfernungen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5202
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5221
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalender unterstützt keine Verfügbarkeitsinformationen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5211
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5230
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Adresse des Terminplanausgangs nicht gefunden"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5308
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5327
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Unerwartetes Ergebnis in schedule-response"
@@ -2096,62 +2101,80 @@ msgstr "Ungültige Argumente bei (message-location)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:326
+#: ../camel/camel-folder.c:327
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
msgstr[0] "Neue unerwünschte Nachricht wird in »%s : %s« gesucht"
msgstr[1] "Neue unerwünschte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
-#: ../camel/camel-folder.c:368
+#: ../camel/camel-folder.c:370
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
msgstr[0] "Neue erwünschte Nachricht wird in »%s : %s« gesucht"
msgstr[1] "Neue erwünschte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
-#: ../camel/camel-folder.c:418
+#: ../camel/camel-folder.c:421
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
msgstr[0] "Neue Nachricht in »%s : %s« wird gefiltert"
msgstr[1] "Neue Nachrichten in »%s : %s« werden gefiltert"
-#: ../camel/camel-folder.c:1026
+#: ../camel/camel-folder.c:1029
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-#: ../camel/camel-folder.c:1029
+#: ../camel/camel-folder.c:1032
msgid "Copying messages"
msgstr "Nachrichten werden kopiert"
-#: ../camel/camel-folder.c:1071
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder.c:1077
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
msgstr "Kontingent-Informationen werden für Ordner »%s : %s« nicht unterstützt"
-#: ../camel/camel-folder.c:1167
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder.c:1176
#, c-format
msgid "Filtering folder '%s : %s'"
msgstr "Ordner »%s : %s« wird gefiltert"
-#: ../camel/camel-folder.c:2904
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder.c:2916
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s : %s'"
msgstr "Ordner »%s : %s« wird gesäubert"
-#: ../camel/camel-folder.c:3035
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder.c:3050
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
msgstr "Nachricht »%s« in %s : %s wird abgerufen"
-#: ../camel/camel-folder.c:3225
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder.c:3243
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
msgstr "Kontingent-Informationen für »%s : %s« werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-folder.c:3520
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder.c:3541
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgstr "Ordner »%s : %s« wird aktualisiert"
@@ -2204,12 +2227,18 @@ msgstr ""
"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2168
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2171
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgstr "Ungenutzten Speicher für Ordner »%s : %s« freigeben"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2384
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2390
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
msgstr "Voransicht für Ordner »%s : %s« wird aktualisiert"
@@ -2495,29 +2524,41 @@ msgstr ""
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Finden des Rechners »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:94
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:96
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus in »%s : %s« abgerufen"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:162
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:167
#, c-format
msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
msgstr "Änderungen werden im Ordner »%s : %s« gespeichert"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:257
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
msgstr ""
"Herunterladen neuer Nachrichten für den Offline-Modus in »%s : %s« wird "
"geprüft"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:362
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:373
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
msgstr "Nachrichten im Ordner »%s : %s« werden auf Festplatte abgeglichen"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:425
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:436
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im _Offline-Modus kopieren"
@@ -3117,23 +3158,27 @@ msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden"
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird aktualisiert"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:980
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:984
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a message UID, the second '%s'
+#. is replaced with an account name and the third '%s' is replaced with a full
+#. path name. The spaces around ':' are intentional, as the whole '%s : %s' is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:906
#, c-format
msgid "No such message %s in '%s : %s'"
msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s : %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:956
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:960
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«:"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1194
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1198
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Bei jeder Änderung des _Quellordners automatisch aktualisieren"
@@ -3208,31 +3253,37 @@ msgstr "Unerwünschte Nachrichten konnten nicht verschoben werden"
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Gelöschte Nachrichten konnten nicht verschoben werden"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
msgstr "Kontingent-Informationen sind für Ordner »%s : %s« nicht verfügbar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:965
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:968
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:976
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:979
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Immer in diesem Ordner nach _neuen E-Mails schauen"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1087
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1090
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1096
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1099
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1294
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1300
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
msgstr "Für Ordner »%s : %s« ist kein IMAP-Postfach verfügbar"
@@ -3448,81 +3499,87 @@ msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
msgid "Error appending message"
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4910
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4913
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
msgstr "Geänderte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4917
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Fehler beim Durchsuchen der Änderungen"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4932
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
+#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
+#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4938
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
msgstr ""
"Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in »%s : %s« werden "
"abgerufen"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4950
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4956
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtinfo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5012
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5018
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Fehler beim Ausführen von STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5562
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
msgid "Error expunging message"
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5737
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5743
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5748
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5754
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Fehler beim Abrufen der abonnierten Ordner"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5776
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5826
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5832
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5872
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5878
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5904
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5910
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5946
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Fehler beim Kündigen des Abonnement des Ordners"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-Server unterstützt keine Kontingente"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5992
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5998
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Kontingent-Informationen"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6039
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6045
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6157
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6163
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]