[gnome-packagekit] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated German translation
- Date: Thu, 4 Aug 2016 09:44:32 +0000 (UTC)
commit 03ee82f38d51d738fdd13402d2515508e9fba1c4
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Aug 4 09:44:26 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1580 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 748 insertions(+), 832 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3734562..7b3a467 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# #
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009, 2010.
# Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2015.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
@@ -21,30 +21,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-19 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
msgid "GNOME Packages"
msgstr "GNOME Pakete"
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr ""
"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software "
"hinzufügen"
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
"view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Gruppen ist möglich und die einfachste Möglichkeit Software für Ihre "
"Lieblingsarbeitsumgebung zu finden."
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
"package management framework."
@@ -67,16 +67,17 @@ msgstr ""
"basierend auf den nativen Paketverwaltungswerkzeugen."
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:437
msgid "GNOME Package Updater"
msgstr "GNOME-Paketaktualisierung"
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Auf dem System installierte Software aktualisieren"
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Package Updater allows you to update packages on your system without "
"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
"System zu aktualisieren. Sie können Details für jede Aktualisierung ansehen "
"und auswählen welche Aktualisierungen angewendet werden sollen."
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
"native package management framework."
@@ -94,118 +95,92 @@ msgstr ""
"Paketaktualisierung verwendet »PackageKit« und funktioniert auf jeder "
"Distribution basierend auf den nativen Paketverwaltungswerkzeugen."
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2516
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
+#: ../src/gpk-application.c:2179
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr "Quellen;Softwarequellen;Einstellungen;Installieren;Store;"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Änderungen anwenden"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Änderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
-"angewendet"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Suche abbrechen"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: ../src/gpk-application.ui.h:1
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../src/gpk-application.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Paket installieren"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Pakete entfernen"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../src/gpk-application.ui.h:6
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Projekt-Webseite besuchen"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../src/gpk-application.ui.h:7
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Benötigte Pakete"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Abhängige Pakete"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+msgid "Required"
+msgstr "Benötigt"
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
-msgid "Package Sources"
-msgstr "Paketquellen"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+msgid "Dependent"
+msgstr "Abhängig"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Paketlisten aktualisieren"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-msgid "Package Log"
-msgstr "Paketprotokoll"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Only Newest Versions"
-msgstr "Nur neueste Versionen"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Suche abbrechen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "Only Native Packages"
-msgstr "Nur native Pakete"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Änderungen anwenden"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Änderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
+"angewendet"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Paket installieren"
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:1
msgid "More details"
msgstr "Mehr Details"
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Installation erzwingen"
+
+#. button tooltip
+#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Installation des Pakets erzwingen"
+
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
msgstr "Zustimmung zur Lizenz erforderlich"
# FIXME "Vereinbarungen" would work here as well
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Bedingungen akzeptieren"
@@ -217,19 +192,29 @@ msgstr "Paketinstallation"
msgid "Install selected packages on the system"
msgstr "Ausgewählte Pakete auf dem System installieren"
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../src/gpk-log.ui.h:2
+msgid "Package Log"
+msgstr "Paketprotokoll"
+
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
msgid "View past package management tasks"
msgstr "Vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigen"
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.ui.h:1
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 ../src/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.c:526
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Paketquellen"
+
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Enable or disable package repositories"
msgstr "Paketquellen aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
msgid ""
"A package source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
@@ -238,57 +223,49 @@ msgstr ""
# FIXME "Debugging" => "Fehlerbehebung"?
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "_Show debug and development package sources"
msgstr "_Zeige Fehlerdiagnose- und Entwicklungs-Paketquelle"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Software-Signatur wird benötigt"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Do you trust the source of the packages?"
msgstr "Vertrauen Sie der Paketquelle?"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Softwarequellen-Name:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Repository name"
+msgstr "Softwarequellen-Name"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "Signatur-Adresse:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Signature URL"
+msgstr "Signatur-Adresse"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Benutzerkennung der Signatur:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Benutzerkennung der Signatur"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature identifier"
msgstr "Kennung der Signatur"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Ist Ihnen der Benutzer bekannt und vertrauen Sie diesem Schlüssel?"
#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
msgid "Package Updater"
msgstr "Paketaktualisierung"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;"
msgstr "Updates;Aktualisierungen;Upgrade;"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "Aktualisierungen _installieren"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid ""
"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
@@ -296,15 +273,19 @@ msgstr ""
"Softwareaktualisierungen korrigieren Fehler, schließen Sicherheitslücken und "
"stellen neue Funktionsmerkmale bereit."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Upgrade"
msgstr "Distrib_utionsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
msgid "Details"
msgstr "Details"
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "Aktualisierungen _installieren"
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Ungenutzte Abhängigkeiten automatisch entfernen"
@@ -327,53 +308,45 @@ msgstr ""
"Den Benutzer fragen, wenn zusätzliche Pakete installiert werden sollen."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Anhand des Basisnamens in »gpk-application« filtern"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr "Die Paketlisten anhand des Basisnamens in »gpk-application« filtern."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Nur die neuesten Pakete in den Dateilisten anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Nur die neuesten Pakete in den Dateilisten anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Nur unterstützte Pakete in den Dateilisten anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Nur unterstützte Pakete in den Dateilisten anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Nur native Pakete in den Dateilisten anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
msgstr ""
"Nur zur Rechnerarchitektur passende Pakete in den Dateilisten anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Das Kategorien-Gruppenmenü anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -381,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Das Kategorien-Gruppenmenü anzeigen. Dies ist vollständiger und "
"distributionsabhängig, benötigt aber mehr Zeit zum Aufbau der Anzeige."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Das Gruppenmenü »Alle Pakete« anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -394,11 +367,11 @@ msgstr ""
"sämtliche Backends aktiviert sind. Diese Funktion wird von Endbenutzern "
"meist nicht benötigt."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Der standardmäßig verwendete Suchmodus"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -406,19 +379,19 @@ msgstr ""
"Der standardmäßig verwendete Suchmodus. Zulässige Werte sind »name«, "
"»details« und »file«."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show all repositories in the package source viewer"
msgstr "Alle Paketquellen im Betrachter der Paketquelle anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid "Show all repositories in the package source viewer."
msgstr "Alle Paketquellen im Betrachter der Paketquelle anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Nur die neuesten Aktualisierungen in der Liste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -426,30 +399,30 @@ msgstr ""
"Nur die neuesten Pakete in der Aktualisierungsliste anzeigen und ältere "
"Aktualisierungen verbergen, die noch verfügbar sind."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Anzeige zu den Paketen rollen, wenn diese heruntergeladen werden"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"In der Aktualisierungsliste zu jenen Paketen rollen, die gerade "
"heruntergeladen oder installiert werden."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Anwendungen gestatten, die Schriften-Installation aufzurufen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Anwendungen gestatten, die Schriften-Installation aufzurufen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr "Zu ignorierende Programme, wenn diese D-Bus-Sitzungsanfragen ausgeben"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -457,23 +430,23 @@ msgstr ""
"Zu ignorierende Programme, wenn diese D-Bus-Sitzungsanfragen ausgeben, durch "
"Kommata getrennt."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Anwendungen gestatten, die Codec-Installation aufzurufen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Anwendungen gestatten, die Codec-Installation aufzurufen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Anwendungen gestatten, die MIME-Typen-Installation aufzurufen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Anwendungen gestatten, die MIME-Typen-Installation aufzurufen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -481,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Bei der Anzeige der grafischen Oberfläche über eine D-Bus-Sitzungsanfrage "
"diese Optionen standardmäßig verwenden."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -490,12 +463,12 @@ msgstr ""
"diese Optionen standardmäßig erzwingen."
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:343
+#: ../src/gpk-application.c:315
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:533
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -503,17 +476,17 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
+#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
msgid "No packages"
msgstr "Keine Pakete"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:893
+#: ../src/gpk-application.c:793
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: ../src/gpk-application.c:800
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -521,7 +494,7 @@ msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:905
+#: ../src/gpk-application.c:805
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -531,12 +504,12 @@ msgstr[1] ""
"Die unten gelisteten Pakete benötigen %s, um ordnungsgemäß zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1022
+#: ../src/gpk-application.c:900
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Diese Software hängt von keiner weiteren ab"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:907
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -544,7 +517,7 @@ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket ist für %s notwendig"
msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete sind für %s notwendig"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1034
+#: ../src/gpk-application.c:912
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -556,29 +529,29 @@ msgstr[1] ""
"funktionieren."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1105
+#: ../src/gpk-application.c:962
msgid "Invalid"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: ../src/gpk-application.c:1082
msgid "No results were found."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1266
+#: ../src/gpk-application.c:1090
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Versuchen Sie, den Paketnamen in die Suchleiste einzugeben."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1269
+#: ../src/gpk-application.c:1093
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr ""
"In der Warteschlange befindet sich keine zu installierenden oder zu "
"entfernenden Pakete."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1274
+#: ../src/gpk-application.c:1098
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -587,112 +560,112 @@ msgstr ""
"neben dem Suchtext klicken."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1277
+#: ../src/gpk-application.c:1101
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1497
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ungültiger Suchtext"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1499
+#: ../src/gpk-application.c:1283
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1540
+#: ../src/gpk-application.c:1324
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1542
+#: ../src/gpk-application.c:1326
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Das Starten der Übertragung ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1671
+#: ../src/gpk-application.c:1430
msgid "Changes not applied"
msgstr "Änderungen nicht angewendet"
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1431
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Trotzdem schließen"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1435
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Sie haben Änderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: ../src/gpk-application.c:1436
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schließen."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
-#: ../src/gpk-dialog.c:145
+#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-dialog.c:127
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2172
+#: ../src/gpk-application.c:1889
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2175
+#: ../src/gpk-application.c:1892
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Größe"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2178
+#: ../src/gpk-application.c:1895
msgid "Download size"
msgstr "Heruntergeladene Größe"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2366
+#: ../src/gpk-application.c:2041
msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2392
+#: ../src/gpk-application.c:2064
msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2087
msgid "Searching by file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2441
+#: ../src/gpk-application.c:2107
msgid "Search by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2449
+#: ../src/gpk-application.c:2115
msgid "Search by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: ../src/gpk-application.c:2123
msgid "Search by file name"
msgstr "Suche nach Dateinamen"
-#: ../src/gpk-application.c:2485
+#: ../src/gpk-application.c:2148
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2486
+#: ../src/gpk-application.c:2149
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -704,7 +677,7 @@ msgstr ""
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
-#: ../src/gpk-application.c:2490
+#: ../src/gpk-application.c:2153
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -717,7 +690,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gpk-application.c:2494
+#: ../src/gpk-application.c:2157
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -729,7 +702,7 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2163
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -739,18 +712,18 @@ msgstr ""
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
-#: ../src/gpk-application.c:2521
+#: ../src/gpk-application.c:2184
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-Webseite"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2187
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Paketverwaltung für GNOME"
#
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2716
+#: ../src/gpk-application.c:2342
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
"Geben Sie einen Suchbegriff ein oder klicken Sie auf eine Kategorie, um zu "
@@ -758,68 +731,68 @@ msgstr ""
#
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2719
+#: ../src/gpk-application.c:2345
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um zu beginnen."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2958
+#: ../src/gpk-application.c:2538
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr ""
"Programm wird beendet, weil die Eigenschaften nicht erhalten werden konnten"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3001
+#: ../src/gpk-application.c:2580
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:2582
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
+#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
-#: ../src/gpk-application.c:3437
+#: ../src/gpk-application.c:2969
msgid "Install Software"
msgstr "Software installieren"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3453
+#: ../src/gpk-application.c:2985
msgid "Package installer"
msgstr "Paket-Installierer"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:157
+#: ../src/gpk-common.c:146
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:164
+#: ../src/gpk-common.c:153
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:289
+#: ../src/gpk-common.c:252
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Diese Anwendung wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:292
+#: ../src/gpk-common.c:255
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:258
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:297
+#: ../src/gpk-common.c:260
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -828,420 +801,363 @@ msgstr ""
"privilegierter Benutzter ausgeführt werden."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: ../src/gpk-common.c:266
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_Trotzdem fortsetzen"
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Jetzt"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i Sekunde"
-msgstr[1] "%i Sekunden"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i Minute"
-msgstr[1] "%i Minuten"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i Stunde"
-msgstr[1] "%i Stunden"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Minute"
-msgstr[1] "Minuten"
-
-#: ../src/gpk-common.c:422
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Sekunde"
-msgstr[1] "Sekunden"
-
-#: ../src/gpk-common.c:440
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Stunde"
-msgstr[1] "Stunden"
-
#. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:468
+#: ../src/gpk-common.c:302
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
#. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:472
+#: ../src/gpk-common.c:306
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
#. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:476
+#: ../src/gpk-common.c:310
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s und %s"
#. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:481
+#: ../src/gpk-common.c:315
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: ../src/gpk-debug.c:104
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose für alle Dateien anzeigen"
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
msgid "Debugging Options"
msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
msgid "Show debugging options"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: ../src/gpk-dialog.c:64
msgid "many packages"
msgstr "viele Pakete"
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: ../src/gpk-dialog.c:207
msgid "No files"
msgstr "Keine Dateien"
#. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: ../src/gpk-dialog.c:262
msgid "Do not show this again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:200
+#: ../src/gpk-enum.c:195
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:204
+#: ../src/gpk-enum.c:199
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:208
+#: ../src/gpk-enum.c:203
msgid "disc"
msgstr "CD/DVD"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:212
+#: ../src/gpk-enum.c:207
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/gpk-enum.c:229
+#: ../src/gpk-enum.c:221
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:232
+#: ../src/gpk-enum.c:224
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:235
+#: ../src/gpk-enum.c:227
msgid "No package cache is available."
msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
-#: ../src/gpk-enum.c:238
+#: ../src/gpk-enum.c:230
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:241
+#: ../src/gpk-enum.c:233
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:244
+#: ../src/gpk-enum.c:236
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:247
+#: ../src/gpk-enum.c:239
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
-#: ../src/gpk-enum.c:250
+#: ../src/gpk-enum.c:242
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gpk-enum.c:253
+#: ../src/gpk-enum.c:245
msgid "The package is not installed"
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:248
msgid "The package was not found"
msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:251
msgid "The package is already installed"
msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:262
+#: ../src/gpk-enum.c:254
msgid "The package download failed"
msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:265
+#: ../src/gpk-enum.c:257
msgid "The group was not found"
msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:268
+#: ../src/gpk-enum.c:260
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Ungültige Gruppenliste"
-#: ../src/gpk-enum.c:271
+#: ../src/gpk-enum.c:263
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:266
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Ungültiger Suchfilter"
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:272
msgid "Transaction error"
msgstr "Übertragungsfehler"
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:275
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:278
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "The action was canceled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:284
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:287
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:290
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:293
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:296
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:299
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:302
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:305
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Paketquelle"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:308
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:311
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Abschluss fehlgeschlagen"
# FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:314
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "No packages to update"
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:320
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:323
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:326
msgid "Bad security signature"
msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:329
msgid "Missing security signature"
msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ungültige Paketdatei"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketinstallation blockiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket ist fehlerhaft"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "Update not found"
msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr ""
"Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr ""
"Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
"werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "The download failed"
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "Package failed to build"
msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Package failed to install"
msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Die Aktualisierung ist wegen eines laufenden Vorgangs fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "The package database was changed"
msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird nicht unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Installations-Basisordner ist ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Installationsquellen konnten nicht geholt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Zurückgesetzt aus Prioritätsgründen"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Nicht beendeter Vorgang"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Lock required"
msgstr "Sperrung benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen."
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1249,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1257,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1267,12 +1183,12 @@ msgstr ""
"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1282,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution, "
"da dies nicht passieren sollte."
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1292,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1300,14 +1216,14 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Paketquelle aufgebaut werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
@@ -1315,11 +1231,11 @@ msgstr ""
"Das in Änderung befindliche Paket wurde auf Ihrem System oder in einer "
"Softwarequelle nicht gefunden."
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1327,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:479
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1335,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1345,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:488
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1354,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"abzuschließen.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1368,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1377,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:503
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1385,17 +1301,17 @@ msgstr ""
"Der Name der entfernten Paketquelle wurde nicht gefunden.\n"
"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Paketquellen aktivieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:507
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1404,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1412,11 +1328,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1424,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1432,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen Sie die Lizenz akzeptieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1441,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1450,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -1460,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1469,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Dies kann auftreten, wenn andere Paketverwaltungen gleichzeitig genutzt "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1478,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1486,15 +1402,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schließen Sie alle anderen geöffneten Paketverwaltungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:556
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1502,12 +1418,12 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -1515,12 +1431,12 @@ msgstr ""
"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1529,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
"korrektes Paket handeln."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -1537,21 +1453,21 @@ msgstr ""
"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
"Paketverwaltung verhindert."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1559,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
"Überprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1568,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
@@ -1578,14 +1494,14 @@ msgstr ""
"Paketquellen gefunden werden.\n"
"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
"System."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1593,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschließen."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -1605,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Ihre ordnungsgemäße Legitimierung ist gescheitert.\n"
"Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1615,33 +1531,33 @@ msgstr ""
"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
"verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
"aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
"ermittelt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "Die angegebene Paketquelle konnte nicht deaktiviert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1650,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1658,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1666,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1674,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1682,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:654
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1691,29 +1607,29 @@ msgstr ""
"Aktualisierung fortgesetzt werden kann.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert während die Anfrage gelaufen ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:661
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird vom System nicht unterstützt."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Der Installations-Basisordner ist ungültig. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
"Systemverwalter."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "Die Liste der Paketquellen konnte nicht heruntergeladen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Eine vorherige Paketmanagement-Transaktion wurde unterbrochen."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -1721,983 +1637,847 @@ msgstr ""
"Die Transaktion wurde abgebrochen und wird wieder aufgenommen, sobald das "
"System untätig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:676
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Eine Sperrung des Paketmanagers wird benötigt."
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ein Neustart ist nicht erforderlich."
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "A restart will be required."
msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
"wieder anzumelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "No restart is required."
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "A restart is required."
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Diese Anwendung muss neu gestartet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:731
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: ../src/gpk-enum.c:749
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:757
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "Running"
msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:769
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Removing packages"
msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neu geladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "Installing updates"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "Checking signatures"
msgstr "Überprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "Testing changes"
msgstr "Änderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Committing changes"
msgstr "Änderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Änderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:845
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "Downloading update information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Loading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Warten auf Sperre der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:904
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:908
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:916
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:920
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrauenswürdig"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Untrusted"
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Obsoleting"
msgstr "Veraltete ermitteln"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Reinstalling"
msgstr "Erneut installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereiten"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Decompressing"
msgstr "Entpacken"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
msgid "Obsoleted"
msgstr "Veraltete kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Reinstalled"
msgstr "Erneut installiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Decompressed"
msgstr "Entpackt"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Unknown role type"
msgstr "Unbekannter Rollentyp"
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-msgid "Getting details"
-msgstr "Abrufen der Details"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
-msgid "Searching details"
-msgstr "Details werden durchsucht"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Suche nach Datei"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Gruppen werden durchsucht"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Suche nach Paketnamen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
-msgid "Installing file"
-msgstr "Datei wird installiert"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neu geladen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Pakete werden aktualisiert"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Softwarequelle aktivieren"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Softwarequelle wird entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
-msgid "Resolving"
-msgstr "Wird aufgelöst"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Abrufen der Dateiliste"
-
-# FIMXE Can't fix word ordering
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Signatur wird installiert"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "EULA wird akzeptiert"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Abrufen der Kategorien"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Das System wird repariert"
-
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Searched for package details"
msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
msgid "Removed packages"
msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Installed local files"
msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neu geladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Removed repository"
msgstr "Softwarequelle entfernen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Got what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Got categories"
msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
msgid "Got old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Repaired the system"
msgstr "System wurde repariert"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
msgid "System"
msgstr "System"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Arbeitsumgebungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
msgid "Legacy"
msgstr "Kompatibilität"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Package sources"
msgstr "Paketquellen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Package collections"
msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:161
+#: ../src/gpk-log.c:140
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:276
+#: ../src/gpk-log.c:240
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: ../src/gpk-log.c:249
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:318
+#: ../src/gpk-log.c:282
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:325
+#: ../src/gpk-log.c:289
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:485
+#: ../src/gpk-log.c:431
msgid "Command line client"
msgstr "Client für die Befehlszeile"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:494
+#: ../src/gpk-log.c:440
msgid "Update Icon"
msgstr "Aktualisierungssymbol"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:497
+#: ../src/gpk-log.c:443
msgid "Bash – Command Not Found"
msgstr "Bash – Befehl nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:500
+#: ../src/gpk-log.c:446
msgid "GNOME Session"
msgstr "GNOME-Sitzung"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:503
+#: ../src/gpk-log.c:449
msgid "GNOME Software"
msgstr "GNOME Software"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:801
+#: ../src/gpk-log.c:679
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Elternfenster so einstellen, dass dieses Fenster im Vordergrund bleibt"
-#: ../src/gpk-log.c:817
+#: ../src/gpk-log.c:695
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Software-Protokollbetrachter"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:825
+#: ../src/gpk-log.c:703
msgid "Log viewer"
msgstr "Protokollbetrachter"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:234
+#: ../src/gpk-prefs.c:204
msgid "Failed to change status"
msgstr "Verändern des Status fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:304
+#: ../src/gpk-prefs.c:263
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:313
+#: ../src/gpk-prefs.c:272
msgid "Package Source"
msgstr "Paketquelle"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:375
+#: ../src/gpk-prefs.c:325
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Ermitteln der Liste der Quellen ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
-#: ../src/gpk-prefs.c:503
+#: ../src/gpk-prefs.c:432
msgid "Getting package source list not supported by backend"
msgstr "Abruf der Liste der Paketquellen wird nicht vom Backend unterstützt"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr ""
"Die Software wurde nicht von einem vertrauenswürdigen Bereitsteller signiert."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:131
+#: ../src/gpk-task.c:111
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie "
"tun."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"Bösartige Software kann ihren Rechner beschädigen oder andere Probleme "
"verursachen."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:135
+#: ../src/gpk-task.c:115
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket aktualisieren wollen?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:141
+#: ../src/gpk-task.c:121
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Installieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie tun."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:125
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket installieren wollen?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:340
+#: ../src/gpk-task.c:293
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -2706,69 +2486,61 @@ msgstr ""
"»%s« ein und klicken Sie auf »Weiter«"
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:392
+#: ../src/gpk-task.c:339
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls installiert werden"
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls entfernt werden"
-#: ../src/gpk-task.c:398
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:354
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls aktualisiert werden"
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:355
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412
+#: ../src/gpk-task.c:359
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls erneut installiert werden"
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:360
msgid "Reinstall"
msgstr "Erneut installierten"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:364
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr ""
"Die folgende Software muss ebenfalls in einer älteren Version installiert "
"werden"
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:365
msgid "Downgrade"
msgstr "Herunterstufen"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:369
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls verarbeitet werden"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:485
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Zusätzliche Bestätigung ist nötig"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:430
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2778,7 +2550,7 @@ msgstr[1] ""
"Um diese Pakete zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:435
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2788,7 +2560,7 @@ msgstr[1] ""
"Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:440
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2798,7 +2570,7 @@ msgstr[1] ""
"Um diese Pakete zu aktualisieren, muss weitere Software geändert werden."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:445
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2808,29 +2580,19 @@ msgstr[1] ""
"Um diese Dateien zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:450
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
"Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:602
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Installation erzwingen"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:606
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Installation des Pakets erzwingen"
-
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
msgid "Failed to process request."
msgstr "Abfrage konnte nicht verarbeitet werden."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -2839,12 +2601,12 @@ msgstr ""
"Rechners, bevor die Änderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
msgid "Restart Computer"
msgstr "Rechner neu starten"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -2853,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"Rechners, um die Systemsicherheit zu erhalten."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -2862,12 +2624,12 @@ msgstr ""
"bevor die Änderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -2876,84 +2638,84 @@ msgstr ""
"um die Sicherheit zu erhalten."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
msgid "Could not restart"
msgstr "Neustart konnte nicht ausgeführt werden"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
msgid "Could not update packages"
msgstr "Pakete konnten nicht aktualisiert werden"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
msgid "Updates installed"
msgstr "Aktualisierungen installiert"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Alle Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Die ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
msgid "Trivial updates"
msgstr "Einfache Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
msgid "Important updates"
msgstr "Wichtige Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
msgid "Security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Erweiterungsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
msgid "Blocked updates"
msgstr "Blockierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
msgid "Other updates"
msgstr "Weitere Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Aktualisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -2968,39 +2730,39 @@ msgstr[1] ""
"und es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
msgid "There are no updates available"
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
msgid "No updates are available"
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Aktualisierung _installieren"
msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
msgid "All packages are up to date"
msgstr "Alle Pakete sind auf dem neuesten Stand"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Es sind derzeit keine Paket-Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3008,7 +2770,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ist verfügbar"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind verfügbar"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -3016,7 +2778,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3024,31 +2786,31 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung wird neue Funktionen hinzufügen und die Funktionalität "
"erweitern."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -3056,24 +2818,24 @@ msgstr ""
"Pakets benötigt."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
msgid "This update is blocked."
msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3085,7 +2847,7 @@ msgstr[1] ""
"Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3100,7 +2862,7 @@ msgstr[1] ""
"finden Sie auf diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -3113,7 +2875,7 @@ msgstr[1] ""
"diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3122,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"Änderungen wirksam werden zu lassen."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3131,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"Änderungen wirksam werden zu lassen."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3140,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3149,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -3157,74 +2919,74 @@ msgstr ""
"Die Entwicklerprotokolle werden angezeigt, falls für diese Aktualisierung "
"keine Beschreibung verfügbar ist:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
msgid "No update details available."
msgstr "Es sind keine Details zur Aktualisierung verfügbar."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
msgid "Could not get update details"
msgstr "Aktualisierungsdetails konnten nicht erhalten werden"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
msgid "Could not get package details"
msgstr "Paketdetails konnten nicht erhalten werden"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
msgid "No results were returned."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
# FIMXE "unselect" => "abwählen"?
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
msgid "Select security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
msgid "Ignore this update"
msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
msgid "Could not get updates"
msgstr "Aktualisierungen konnten nicht geholt werden"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Liste der Distributionsaktualisierungen konnte nicht erhalten werden"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -3232,10 +2994,167 @@ msgstr ""
"Weitere Aktualisierungen werden zurückgehalten, weil einige wichtige "
"Systempakete zuerst installiert werden müssen."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
msgid "Update Packages"
msgstr "Pakete aktualisieren"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Leeren"
+
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "Pakete entfernen"
+
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "Projekt-Webseite besuchen"
+
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "Benötigte Pakete"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
+
+#~ msgid "Refresh Package Lists"
+#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren"
+
+#~ msgid "Only Newest Versions"
+#~ msgstr "Nur neueste Versionen"
+
+#~ msgid "Only Native Packages"
+#~ msgstr "Nur native Pakete"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "Software-Signatur wird benötigt"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paket:"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen."
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Jetzt"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i Sekunde"
+#~ msgstr[1] "%i Sekunden"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i Minute"
+#~ msgstr[1] "%i Minuten"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i Stunde"
+#~ msgstr[1] "%i Stunden"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "Minute"
+#~ msgstr[1] "Minuten"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "Sekunde"
+#~ msgstr[1] "Sekunden"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "Stunde"
+#~ msgstr[1] "Stunden"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Abrufen der Details"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Details werden durchsucht"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Suche nach Datei"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Gruppen werden durchsucht"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Suche nach Paketnamen"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Datei wird installiert"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neu geladen"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Pakete werden aktualisiert"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Softwarequelle aktivieren"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "Softwarequelle wird entfernt"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Wird aufgelöst"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Abrufen der Dateiliste"
+
+# FIMXE Can't fix word ordering
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Signatur wird installiert"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "EULA wird akzeptiert"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Abrufen der Kategorien"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "Das System wird repariert"
+
#~ msgid "Software Install"
#~ msgstr "Software-Installation"
@@ -3605,9 +3524,6 @@ msgstr "Pakete aktualisieren"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Symbol"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paket"
-
#~ msgid "Applications that can open this type of file"
#~ msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]