[gnumeric] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 24 Aug 2016 02:29:57 +0000 (UTC)
commit fbacf30b169b5f26c33f0e8856f5055110466f91
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Aug 24 04:29:36 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 497 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 499 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 533 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a2cd6d5..cd88b45 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Serbian translation of gnumeric.
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
-#
-# Translators:
+# Translators:
# Slobodan Sredojević <ssl uns ns ac yu>
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeri"
-"c&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 11:32+0200\n"
+"c&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,12 +44,17 @@ msgid "Spreadsheet;"
msgstr "таблице; табеларни прорачун;"
#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Gnumeric Spreadsheet"
+msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
+msgstr "Табеларни прорачун Гнумерик"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
msgstr ""
"Гнумерик је програм табеларног прорачуна за међудејствену обраду података."
-#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
@@ -60,6 +64,15 @@ msgstr ""
"и велики избор алата статистичке анализе. Гнумерик може да размењује "
"датотеке са Мајкрософт Екселом и програмима који подржавају ОДС стандард."
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:4
+msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
+msgstr "Програм табеларног прорачуна високе тачности"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid "Gnumeric Team"
+msgid "The Gnumeric Team"
+msgstr "Екипа Гнумерика"
+
#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Грешка обраде при читању Апликс датотеке."
@@ -100,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Апликс (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7222
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13635 ../src/xml-sax-read.c:3473
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13638 ../src/xml-sax-read.c:3473
msgid "Reading file..."
msgstr "Читам датотеку..."
@@ -206,7 +219,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Неисправан садржај елемента „сс:подаци“, примих „%s“"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13799 ../src/xml-sax-read.c:3490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13802 ../src/xml-sax-read.c:3490
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "ИксМЛ документ није добро обликован!"
@@ -644,23 +657,23 @@ msgstr "Читам лист „%s“..."
msgid "Reading comments..."
msgstr "Читам напомене..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5139
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5143
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Читам дељене ниске..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5148
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5152
msgid "Reading theme..."
msgstr "Читам тему..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5161
msgid "Reading styles..."
msgstr "Читам стилове..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5162
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5166
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Читам радну свеску..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Није пронађен ток радне свеске."
@@ -1129,7 +1142,7 @@ msgstr "Функције за добављање података из базе
msgid "Data Bases..."
msgstr "Базе података..."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
#, c-format
msgid "Only linear programs are handled."
msgstr "Ради се само са линеарним програмима."
@@ -1544,8 +1557,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Израз „%s“ не почиње познатим знаком"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5228 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "поље"
@@ -1894,68 +1907,68 @@ msgstr "ЛИСТ_У_ОШТЕЋЕНОЈ_ДАТОТЕЦИ"
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Ова датотека је оштећена безименим листом сада названим „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13486
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Непозната миме врста за датотеку опенофиса."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13496
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Није пронађен ток под називом „content.xml“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13504
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Није пронађен ток под називом „styles.xml“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13645
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13648
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Неисправни метаподаци „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13711
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Ток „settings.xml“ је лоше обликован!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5203
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
msgid "tab"
msgstr "табулатор"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5204
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222
msgid "page"
msgstr "страница"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5205
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5223
msgid "pages"
msgstr "странице"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5206
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5224
msgid "date"
msgstr "датум"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5213
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5225
msgid "time"
msgstr "време"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5208
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5220 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5226 ../src/ssconvert.c:104
#: ../src/ssdiff.c:57
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5227
msgid "path"
msgstr "путања"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8931
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Пишем листове..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8966
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8972
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Пишем објекте листа..."
@@ -3296,24 +3309,30 @@ msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr "Основни број редова у листу"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+#| "gnumeric session."
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
msgstr ""
"Број редова у сваком листу. Ово подешавање ће бити коришћено само у новој "
-"гнумериковој сесији."
+"Гнумериковој сесији."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default Number of columns in a sheet"
msgstr "Основни број колона у листу"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a "
+#| "new gnumeric session."
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
msgstr ""
"Број колона у сваком листу. Ово подешавање ће бити коришћено само у новој "
-"гнумериковој сесији."
+"Гнумериковој сесији."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Autosave frequency"
@@ -3488,19 +3507,27 @@ msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "Одлагање прерачунавања самосталног израза"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#| msgid ""
+#| "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately "
+#| "after every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate "
+#| "more changes before each recalculation. If `lag' is positive, then "
+#| "whenever a change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then "
+#| "recalculates; if more changes appear during that period, they are also "
+#| "processed at that time. If `lag' is negative, then recalculation happens "
+#| "only after a quiet period of |lag| milliseconds."
msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milliseconds."
msgstr ""
-"Ако је „одлагање“ 0, гнумерик прерачунава све самосталне изразе одмах након "
-"сваке измене. Не-нулта вредност „одлагања“ омогућава гнумерику да накупи "
+"Ако је „одлагање“ 0, Гнумерик прерачунава све самосталне изразе одмах након "
+"сваке измене. Не-нулта вредност „одлагања“ омогућава Гнумерику да накупи "
"више измена пре сваког прерачунавања. Ако је „одлагање“ позитивно, тада кад "
-"год се појаве измене, гнумерик ће сачекати милисекунде „одлагања“ а затим ће "
+"год се појаве измене, Гнумерик ће сачекати милисекунде „одлагања“ а затим ће "
"прерачунати; ако се појави више измена у том времену, исте бивају "
"прерачунате за то време. Ако је „одлагање“ негативно, тада прерачунавања "
"бивају обављена након периода мировања од |одлагање| милисекунде."
@@ -3591,8 +3618,12 @@ msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Препиши датотеке по основи"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+#| "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in "
+#| "that dialog the default button."
msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialog the default button."
msgstr ""
@@ -4961,7 +4992,6 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Посетите веб сајт Гнумерика"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-#| msgid "Copyright © 1998-2015"
msgid "Copyright © 1998-2016"
msgstr "Ауторска права © 1998-2016"
@@ -4982,11 +5012,11 @@ msgstr "Опсег критеријума је неисправан."
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Излазни опсег је неисправан."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Задати критеријуми су неисправни."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
msgid "No matching records were found."
msgstr "Одговарајући записи нису пронађени."
@@ -4994,7 +5024,7 @@ msgstr "Одговарајући записи нису пронађени."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Дошло је до неочекиване грешке: %d."
@@ -6054,14 +6084,14 @@ msgstr "Филтер"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
msgid "Column"
msgstr "Колона"
@@ -6484,8 +6514,9 @@ msgstr ""
"да би могле бити отворене."
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
-msgid "Password :"
-msgstr "Лозинка :"
+#| msgid "Password :"
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
@@ -7474,37 +7505,37 @@ msgstr[1] "Највише %d колоне могу бити увезене."
msgstr[2] "Највише %d колона може бити увезено."
msgstr[3] "Највише %d колона може бити увезена."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
msgid "Format Selector"
msgstr "Бирач записа"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Занемари све колоне десно"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Занемари све колоне лево"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Увези све колоне десно"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Увези све колоне лево"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Copy format to right"
msgstr "Умножи запис десно"
# bug: plural-forms
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Могуће је увести највише %d колона."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
msgid "Auto fit"
msgstr "Само уклапање"
@@ -7521,15 +7552,15 @@ msgstr ""
"Уколико је ова кућица означена, ширина колоне ће бити дотерана на најдужу "
"ставку."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1220 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Колона %d"
@@ -7640,8 +7671,8 @@ msgstr "Самодопуњавање"
msgid "Cell Markers"
msgstr "Означавачи поља"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
+#: ../src/tools/filter.c:291
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Напредни филтер"
@@ -8073,8 +8104,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
msgid "Time"
msgstr "Време"
@@ -8648,13 +8679,13 @@ msgstr "ПРОМ"
msgid "VARP"
msgstr "ПРОМП"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:695
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:698
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
msgid "Correlation"
msgstr "Корелација"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Коваријанса"
@@ -8731,12 +8762,14 @@ msgid "Format"
msgstr "Обликуј"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "Улаз _реда :"
+#| msgid "_Row Input :"
+msgid "_Row Input:"
+msgstr "Улаз _реда:"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
-msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "Улаз _колоне :"
+#| msgid "Co_lumn Input :"
+msgid "Co_lumn Input:"
+msgstr "Улаз _колоне:"
#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
msgid "Define Names"
@@ -8770,8 +8803,8 @@ msgstr "Уклони _врсту(е)"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Уклони _колону(е)"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1143
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Описна статистика"
@@ -9452,12 +9485,12 @@ msgstr "страница 6"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Експоненцијално ублажавање"
@@ -10110,8 +10143,8 @@ msgstr "_Стопи"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Стопи _опсег:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3988
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3991
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
msgid "Moving Average"
msgstr "Клизни просек"
@@ -10324,8 +10357,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Поставке Гнумерика"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Анализа главних састојака"
@@ -10675,8 +10708,8 @@ msgstr "Отвори документ"
msgid "Last Used"
msgstr "Коришћено"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3601
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
msgid "Regression"
msgstr "Одступање"
@@ -11444,8 +11477,9 @@ msgid "List Properties"
msgstr "Својства списка"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-msgid "_Link :"
-msgstr "_Повежи :"
+#| msgid "_Link :"
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Повежи:"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
msgid "As value"
@@ -11456,8 +11490,9 @@ msgid "As index"
msgstr "Као индекс"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "_Content :"
-msgstr "_Садржај :"
+#| msgid "_Content :"
+msgid "_Content:"
+msgstr "_Садржај:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "≤"
@@ -12323,16 +12358,16 @@ msgstr "Не могу да покренем адресу „%s“"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: ../src/item-bar.c:845
+#: ../src/item-bar.c:859
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/item-bar.c:845
+#: ../src/item-bar.c:859
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:850
+#: ../src/item-bar.c:864
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12342,18 +12377,18 @@ msgstr[2] "(%d пиксела)"
msgstr[3] "(%d пиксел)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:855
+#: ../src/item-bar.c:869
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 тчк"
-#: ../src/item-bar.c:855
+#: ../src/item-bar.c:869
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 тчка"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:859
+#: ../src/item-bar.c:873
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f тчка"
@@ -13722,7 +13757,7 @@ msgid "Text (configurable)"
msgstr "Текст (подесиво)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1318
+#: ../src/stf-parse.c:1350
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -13731,7 +13766,7 @@ msgstr ""
"бити занемарени."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1340
+#: ../src/stf-parse.c:1373
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13743,28 +13778,28 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Грешка при покушају читања датотеке"
-#: ../src/stf.c:229
+#: ../src/stf.c:195
msgid "This importer can only be used with a GUI."
msgstr "Овај увозник може бити коришћен само са графичким сучељем."
-#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
msgid "Text to Columns"
msgstr "Рашчлани текст"
-#: ../src/stf.c:328
+#: ../src/stf.c:294
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Само 1 колона улазних података може бити обрађена у једном тренутку"
-#: ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:319
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Нема података за претварање"
-#: ../src/stf.c:373
+#: ../src/stf.c:339
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Грешка при покушају обраде података у листу"
-#: ../src/stf.c:401
+#: ../src/stf.c:367
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13774,36 +13809,36 @@ msgstr[1] "Датотека садржи %d НИШТАВНА знака. Про
msgstr[2] "Датотека садржи %d НИШТАВНИХ знакова. Промењени су у размаке."
msgstr[3] "Датотека садржи %d НИШТАВАН знак. Промењен је у размак."
-#: ../src/stf.c:413
+#: ../src/stf.c:379
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
msgstr "Датотека садржи неисправне УТФ-8 кодиране знакове и стога је скраћена"
-#: ../src/stf.c:459
+#: ../src/stf.c:425
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Та датотека није у датом кодирању."
-#: ../src/stf.c:504
+#: ../src/stf.c:470
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Неки подаци нису стали на лист и одбачени су."
-#: ../src/stf.c:516
+#: ../src/stf.c:482
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Грешка обраде при покушају рашчлањивања података на лист"
-#: ../src/stf.c:551
+#: ../src/stf.c:517
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Грешка при покушају писања ЦСВ датотеке"
-#: ../src/stf.c:649
+#: ../src/stf.c:615
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Вредности раздвојене зарезом или табулатором (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:657
+#: ../src/stf.c:623
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Увоз текста (подесиво)"
-#: ../src/stf.c:671
+#: ../src/stf.c:637
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Вредности раздвојене зарезом (CSV)"
@@ -13815,12 +13850,12 @@ msgstr "АНОВА: Са два фактора без понављања"
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Сажетак/Бројање/Збир/Просек/Варијанса"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:179
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Ред %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:182
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Колона %i"
@@ -13834,7 +13869,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Извор варијансе/Редови/Колоне/Грешка/Укупно"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/СС/дф/МС/Ф/П-вредност/Ф критично"
@@ -13935,41 +13970,41 @@ msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Тест истоврсности"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr "\"α =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1217 ../src/tools/analysis-tools.c:3739
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Ред %d"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3914
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
msgid "Standard Error"
msgstr "Уобичајена грешка"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr "„γ =“ * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
@@ -13980,18 +14015,18 @@ msgstr ""
"захтева најмање 2 излазне\n"
"колоне за сваки скуп података."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr "„δ =“ * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr "/Ниво/Наклоност/Сезонско дотеривање"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -14002,8 +14037,8 @@ msgstr ""
"најмање 4 излазне колоне за сваки\n"
"скуп података."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -14014,7 +14049,7 @@ msgstr ""
"најмање 4 излазне колоне за сваки\n"
"скуп података."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Експоненцијално ублажавање (%s)"
@@ -14024,7 +14059,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Табела учесталости/Категорија"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Област %d"
@@ -14194,13 +14229,13 @@ msgstr "Студентов-т тест (%s)"
msgid "Student-t Test"
msgstr "Студентов-т тест"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Анализа главних састојака нема довољно простора."
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
@@ -14208,20 +14243,20 @@ msgstr ""
"\"Анализа главних састојака\";[Црвено]\"Анализа главних састојака је "
"неисправна.\""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:722
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
msgid "Covariances"
msgstr "Коваријансе"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Бројање/Средња вредност/Варијанса//Лична вредност/Лични вектор"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Проценат трага"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Анализа главних састојака (%s)"
@@ -14280,31 +14315,31 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "Тест Вилкоксоновог потписаног ранга (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Блок %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Област %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:274
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Променљива %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:667
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
msgid "Correlations"
msgstr "Корелације"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:679
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Корелација (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:734
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Коваријанса (%s)"
@@ -14316,7 +14351,7 @@ msgstr "Коваријанса (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:836
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14324,36 +14359,36 @@ msgstr ""
"/Средња вредност/Стандардна грешка/Медијана/Мод/Стандардно одступање/"
"Варијанса узорка/Закривљеност/Одступање/Опсег/Најмање/Највише/Збир/Број"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% ЦИ за средњу вредност од/до"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Највећи (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Најмањи (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Описна статистика (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Узорковање (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
msgid "Sample"
msgstr "Узорак"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1398
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14363,16 +14398,16 @@ msgstr ""
"вредности/Посматрана разлика средње вредности/з/П (З<=з) једнострано/з "
"критично једнострано/П (З<=з) двострано/з критично двострано"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "з-тест (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1595 ../src/tools/analysis-tools.c:1598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
msgid "z-Test"
msgstr "з-тест"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1649
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14383,18 +14418,18 @@ msgstr ""
"разлика/дф/т подаци/П (Т<=т) једнострано/т критично једнострано/П (Т<=т) "
"двострано/т критично двострано"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "т-тест, упарено (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1887 ../src/tools/analysis-tools.c:1890
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2187 ../src/tools/analysis-tools.c:2190
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2480 ../src/tools/analysis-tools.c:2483
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
msgid "t-Test"
msgstr "т-тест"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1928
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14405,12 +14440,12 @@ msgstr ""
"(Т<=т) једнострано/т критично једнострано/П (Т<=т) двострано/т критично "
"двострано"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2177 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "т-тест (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2225
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14420,12 +14455,12 @@ msgstr ""
"Посматрана разлика средње вредности/дф/т подаци/П (Т<=т) једнострано/т "
"критично једнострано/П (Т<=т) двострано/т критично двострано"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
msgid "F-Test"
msgstr "Ф-тест"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14434,12 +14469,12 @@ msgstr ""
"десни крај/П (ф<=Ф) леви крај/Ф критични леви крај/П двострано/Ф критично "
"двострано"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "Ф-тест (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2903
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14447,29 +14482,29 @@ msgstr ""
"/ИЗЛАЗ САЖЕТКА//Статистика одступања/Вишеструко Р/Р^2/Стандардна грешка/"
"Дотерано Р^2/Осматрања//АНОВА//Одступање/Остатак/Укупно///Пресретање"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2922
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
msgid "Response Variable"
msgstr "Променљива одговора"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/дф/СС/МС/Ф/Значење за Ф"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Коефицијенти/Стандардна грешка/т-статистика/п-вредност"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Доње\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Горње\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14483,7 +14518,7 @@ msgstr ""
"т-статистике, под претпоставком да је\n"
"нулта хипотеза у ствари истинита."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2987
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14497,11 +14532,11 @@ msgstr ""
"тако је, то је однос збира\n"
"квадрата које објашњава модел."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3295
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14509,104 +14544,104 @@ msgstr ""
"/Предвиђање//Остатак/Полуге/Студентирано изнутра/Студентирано споља/п-"
"вредност"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3462
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/ИЗЛАЗ САЖЕТКА//Независна променљива//Осматрања"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/ИЗЛАЗ САЖЕТКА//Променљива одговора//Осматрања"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Променљива одговора/Р^2/Нагиб/Пресретање/Ф/Значење за Ф"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Независна променљива/Р^2/Нагиб/Пресретање/Ф/Значење за Ф"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3560
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Одступање (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3975
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Клизни просек (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Рангови и проценти"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
msgid "Point"
msgstr "Тачка"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
msgid "Rank"
msgstr "Ранг"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Ранг процента"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Рангови (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4150 ../src/tools/analysis-tools.c:4153
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
msgid "Ranks"
msgstr "Рангови"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Анова: један фактор"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "ИЗВЕШТАЈ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Групе/Бројање/Збир/Просек/Варијанса"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/АНОВА/Извор варијансе/Између група/Унутар група/Укупно"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "АНОВА са једним чиниоцем (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
msgid "Anova"
msgstr "Анова"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "АНОВА једног чиниоца"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Обрнути Фуријеви редови"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Фуријеови редови"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Реални/Имагинарни"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Фуријеов низ (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4590 ../src/tools/analysis-tools.c:4593
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
msgid "Fourier Series"
msgstr "Фуријеов низ"
@@ -14674,15 +14709,15 @@ msgstr "Насумично"
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Попуни низ (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:137
+#: ../src/tools/filter.c:138
msgid "Filtered"
msgstr "Издвојене"
-#: ../src/tools/filter.c:199
+#: ../src/tools/filter.c:200
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr "/Напредни филтер:/Опсег извора:/Опсег критеријума:"
-#: ../src/tools/filter.c:269
+#: ../src/tools/filter.c:270
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Напредни филтер (%s)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3c5821b..984627a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,20 +1,19 @@
# Serbian translation of gnumeric.
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
-#
-# Translators:
+# Translators:
# Slobodan Sredojević <ssl uns ns ac yu>
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeri"
-"c&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 11:32+0200\n"
+"c&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,12 +44,17 @@ msgid "Spreadsheet;"
msgstr "tablice; tabelarni proračun;"
#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Gnumeric Spreadsheet"
+msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
+msgstr "Tabelarni proračun Gnumerik"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
msgstr ""
"Gnumerik je program tabelarnog proračuna za međudejstvenu obradu podataka."
-#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
@@ -60,6 +64,15 @@ msgstr ""
"i veliki izbor alata statističke analize. Gnumerik može da razmenjuje "
"datoteke sa Majkrosoft Ekselom i programima koji podržavaju ODS standard."
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:4
+msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
+msgstr "Program tabelarnog proračuna visoke tačnosti"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid "Gnumeric Team"
+msgid "The Gnumeric Team"
+msgstr "Ekipa Gnumerika"
+
#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Greška obrade pri čitanju Apliks datoteke."
@@ -100,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Apliks (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7222
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13635 ../src/xml-sax-read.c:3473
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13638 ../src/xml-sax-read.c:3473
msgid "Reading file..."
msgstr "Čitam datoteku..."
@@ -206,7 +219,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neispravan sadržaj elementa „ss:podaci“, primih „%s“"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13799 ../src/xml-sax-read.c:3490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13802 ../src/xml-sax-read.c:3490
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "IksML dokument nije dobro oblikovan!"
@@ -644,23 +657,23 @@ msgstr "Čitam list „%s“..."
msgid "Reading comments..."
msgstr "Čitam napomene..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5139
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5143
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Čitam deljene niske..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5148
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5152
msgid "Reading theme..."
msgstr "Čitam temu..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5161
msgid "Reading styles..."
msgstr "Čitam stilove..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5162
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5166
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Čitam radnu svesku..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nije pronađen tok radne sveske."
@@ -1129,7 +1142,7 @@ msgstr "Funkcije za dobavljanje podataka iz baze podataka."
msgid "Data Bases..."
msgstr "Baze podataka..."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
#, c-format
msgid "Only linear programs are handled."
msgstr "Radi se samo sa linearnim programima."
@@ -1544,8 +1557,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Izraz „%s“ ne počinje poznatim znakom"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5228 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "polje"
@@ -1894,68 +1907,68 @@ msgstr "LIST_U_OŠTEĆENOJ_DATOTECI"
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Ova datoteka je oštećena bezimenim listom sada nazvanim „%s“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13486
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Nepoznata mime vrsta za datoteku openofisa."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13496
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nije pronađen tok pod nazivom „content.xml“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13504
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nije pronađen tok pod nazivom „styles.xml“."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13645
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13648
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neispravni metapodaci „%s“"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13711
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Tok „settings.xml“ je loše oblikovan!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5203
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
msgid "tab"
msgstr "tabulator"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5204
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222
msgid "page"
msgstr "stranica"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5205
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5223
msgid "pages"
msgstr "stranice"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5206
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5224
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5213
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5225
msgid "time"
msgstr "vreme"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5208
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5220 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5226 ../src/ssconvert.c:104
#: ../src/ssdiff.c:57
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5227
msgid "path"
msgstr "putanja"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8931
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Pišem listove..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8966
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8972
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Pišem objekte lista..."
@@ -3296,24 +3309,30 @@ msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr "Osnovni broj redova u listu"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+#| "gnumeric session."
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
msgstr ""
"Broj redova u svakom listu. Ovo podešavanje će biti korišćeno samo u novoj "
-"gnumerikovoj sesiji."
+"Gnumerikovoj sesiji."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default Number of columns in a sheet"
msgstr "Osnovni broj kolona u listu"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a "
+#| "new gnumeric session."
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
msgstr ""
"Broj kolona u svakom listu. Ovo podešavanje će biti korišćeno samo u novoj "
-"gnumerikovoj sesiji."
+"Gnumerikovoj sesiji."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Autosave frequency"
@@ -3488,19 +3507,27 @@ msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "Odlaganje preračunavanja samostalnog izraza"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#| msgid ""
+#| "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately "
+#| "after every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate "
+#| "more changes before each recalculation. If `lag' is positive, then "
+#| "whenever a change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then "
+#| "recalculates; if more changes appear during that period, they are also "
+#| "processed at that time. If `lag' is negative, then recalculation happens "
+#| "only after a quiet period of |lag| milliseconds."
msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milliseconds."
msgstr ""
-"Ako je „odlaganje“ 0, gnumerik preračunava sve samostalne izraze odmah nakon "
-"svake izmene. Ne-nulta vrednost „odlaganja“ omogućava gnumeriku da nakupi "
+"Ako je „odlaganje“ 0, Gnumerik preračunava sve samostalne izraze odmah nakon "
+"svake izmene. Ne-nulta vrednost „odlaganja“ omogućava Gnumeriku da nakupi "
"više izmena pre svakog preračunavanja. Ako je „odlaganje“ pozitivno, tada kad "
-"god se pojave izmene, gnumerik će sačekati milisekunde „odlaganja“ a zatim će "
+"god se pojave izmene, Gnumerik će sačekati milisekunde „odlaganja“ a zatim će "
"preračunati; ako se pojavi više izmena u tom vremenu, iste bivaju "
"preračunate za to vreme. Ako je „odlaganje“ negativno, tada preračunavanja "
"bivaju obavljena nakon perioda mirovanja od |odlaganje| milisekunde."
@@ -3591,8 +3618,12 @@ msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Prepiši datoteke po osnovi"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+#| "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in "
+#| "that dialog the default button."
msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialog the default button."
msgstr ""
@@ -4961,7 +4992,6 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Posetite veb sajt Gnumerika"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-#| msgid "Copyright © 1998-2015"
msgid "Copyright © 1998-2016"
msgstr "Autorska prava © 1998-2016"
@@ -4982,11 +5012,11 @@ msgstr "Opseg kriterijuma je neispravan."
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Izlazni opseg je neispravan."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Zadati kriterijumi su neispravni."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
msgid "No matching records were found."
msgstr "Odgovarajući zapisi nisu pronađeni."
@@ -4994,7 +5024,7 @@ msgstr "Odgovarajući zapisi nisu pronađeni."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Došlo je do neočekivane greške: %d."
@@ -6054,14 +6084,14 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Row"
msgstr "Red"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
@@ -6484,8 +6514,9 @@ msgstr ""
"da bi mogle biti otvorene."
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
-msgid "Password :"
-msgstr "Lozinka :"
+#| msgid "Password :"
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
@@ -7474,37 +7505,37 @@ msgstr[1] "Najviše %d kolone mogu biti uvezene."
msgstr[2] "Najviše %d kolona može biti uvezeno."
msgstr[3] "Najviše %d kolona može biti uvezena."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
msgid "Format Selector"
msgstr "Birač zapisa"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Zanemari sve kolone desno"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Zanemari sve kolone levo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Uvezi sve kolone desno"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Uvezi sve kolone levo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Copy format to right"
msgstr "Umnoži zapis desno"
# bug: plural-forms
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Moguće je uvesti najviše %d kolona."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
msgid "Auto fit"
msgstr "Samo uklapanje"
@@ -7521,15 +7552,15 @@ msgstr ""
"Ukoliko je ova kućica označena, širina kolone će biti doterana na najdužu "
"stavku."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1220 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolona %d"
@@ -7640,8 +7671,8 @@ msgstr "Samodopunjavanje"
msgid "Cell Markers"
msgstr "Označavači polja"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
+#: ../src/tools/filter.c:291
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Napredni filter"
@@ -8073,8 +8104,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
@@ -8648,13 +8679,13 @@ msgstr "PROM"
msgid "VARP"
msgstr "PROMP"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:695
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:698
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacija"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarijansa"
@@ -8731,12 +8762,14 @@ msgid "Format"
msgstr "Oblikuj"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "Ulaz _reda :"
+#| msgid "_Row Input :"
+msgid "_Row Input:"
+msgstr "Ulaz _reda:"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
-msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "Ulaz _kolone :"
+#| msgid "Co_lumn Input :"
+msgid "Co_lumn Input:"
+msgstr "Ulaz _kolone:"
#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
msgid "Define Names"
@@ -8770,8 +8803,8 @@ msgstr "Ukloni _vrstu(e)"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Ukloni _kolonu(e)"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1143
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Opisna statistika"
@@ -9452,12 +9485,12 @@ msgstr "stranica 6"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponencijalno ublažavanje"
@@ -10110,8 +10143,8 @@ msgstr "_Stopi"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Stopi _opseg:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3988
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3991
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
msgid "Moving Average"
msgstr "Klizni prosek"
@@ -10324,8 +10357,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Postavke Gnumerika"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analiza glavnih sastojaka"
@@ -10675,8 +10708,8 @@ msgstr "Otvori dokument"
msgid "Last Used"
msgstr "Korišćeno"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3601
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
msgid "Regression"
msgstr "Odstupanje"
@@ -11444,8 +11477,9 @@ msgid "List Properties"
msgstr "Svojstva spiska"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-msgid "_Link :"
-msgstr "_Poveži :"
+#| msgid "_Link :"
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Poveži:"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
msgid "As value"
@@ -11456,8 +11490,9 @@ msgid "As index"
msgstr "Kao indeks"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "_Content :"
-msgstr "_Sadržaj :"
+#| msgid "_Content :"
+msgid "_Content:"
+msgstr "_Sadržaj:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "≤"
@@ -12323,16 +12358,16 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem adresu „%s“"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
-#: ../src/item-bar.c:845
+#: ../src/item-bar.c:859
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/item-bar.c:845
+#: ../src/item-bar.c:859
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:850
+#: ../src/item-bar.c:864
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12342,18 +12377,18 @@ msgstr[2] "(%d piksela)"
msgstr[3] "(%d piksel)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:855
+#: ../src/item-bar.c:869
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 tčk"
-#: ../src/item-bar.c:855
+#: ../src/item-bar.c:869
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 tčka"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:859
+#: ../src/item-bar.c:873
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f tčka"
@@ -13722,7 +13757,7 @@ msgid "Text (configurable)"
msgstr "Tekst (podesivo)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1318
+#: ../src/stf-parse.c:1350
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -13731,7 +13766,7 @@ msgstr ""
"biti zanemareni."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1340
+#: ../src/stf-parse.c:1373
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13743,28 +13778,28 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Greška pri pokušaju čitanja datoteke"
-#: ../src/stf.c:229
+#: ../src/stf.c:195
msgid "This importer can only be used with a GUI."
msgstr "Ovaj uvoznik može biti korišćen samo sa grafičkim sučeljem."
-#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
msgid "Text to Columns"
msgstr "Raščlani tekst"
-#: ../src/stf.c:328
+#: ../src/stf.c:294
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Samo 1 kolona ulaznih podataka može biti obrađena u jednom trenutku"
-#: ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:319
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Nema podataka za pretvaranje"
-#: ../src/stf.c:373
+#: ../src/stf.c:339
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Greška pri pokušaju obrade podataka u listu"
-#: ../src/stf.c:401
+#: ../src/stf.c:367
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13774,36 +13809,36 @@ msgstr[1] "Datoteka sadrži %d NIŠTAVNA znaka. Promenjeni su u razmake."
msgstr[2] "Datoteka sadrži %d NIŠTAVNIH znakova. Promenjeni su u razmake."
msgstr[3] "Datoteka sadrži %d NIŠTAVAN znak. Promenjen je u razmak."
-#: ../src/stf.c:413
+#: ../src/stf.c:379
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
msgstr "Datoteka sadrži neispravne UTF-8 kodirane znakove i stoga je skraćena"
-#: ../src/stf.c:459
+#: ../src/stf.c:425
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Ta datoteka nije u datom kodiranju."
-#: ../src/stf.c:504
+#: ../src/stf.c:470
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Neki podaci nisu stali na list i odbačeni su."
-#: ../src/stf.c:516
+#: ../src/stf.c:482
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Greška obrade pri pokušaju raščlanjivanja podataka na list"
-#: ../src/stf.c:551
+#: ../src/stf.c:517
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Greška pri pokušaju pisanja CSV datoteke"
-#: ../src/stf.c:649
+#: ../src/stf.c:615
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Vrednosti razdvojene zarezom ili tabulatorom (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:657
+#: ../src/stf.c:623
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Uvoz teksta (podesivo)"
-#: ../src/stf.c:671
+#: ../src/stf.c:637
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Vrednosti razdvojene zarezom (CSV)"
@@ -13815,12 +13850,12 @@ msgstr "ANOVA: Sa dva faktora bez ponavljanja"
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Sažetak/Brojanje/Zbir/Prosek/Varijansa"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:179
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Red %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:182
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Kolona %i"
@@ -13834,7 +13869,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Izvor varijanse/Redovi/Kolone/Greška/Ukupno"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-vrednost/F kritično"
@@ -13935,41 +13970,41 @@ msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Test istovrsnosti"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr "\"α =\" * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1217 ../src/tools/analysis-tools.c:3739
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Red %d"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3914
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
msgid "Standard Error"
msgstr "Uobičajena greška"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr "„γ =“ * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
@@ -13980,18 +14015,18 @@ msgstr ""
"zahteva najmanje 2 izlazne\n"
"kolone za svaki skup podataka."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr "„δ =“ * 0.000"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr "/Nivo/Naklonost/Sezonsko doterivanje"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -14002,8 +14037,8 @@ msgstr ""
"najmanje 4 izlazne kolone za svaki\n"
"skup podataka."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
@@ -14014,7 +14049,7 @@ msgstr ""
"najmanje 4 izlazne kolone za svaki\n"
"skup podataka."
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Eksponencijalno ublažavanje (%s)"
@@ -14024,7 +14059,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Tabela učestalosti/Kategorija"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Oblast %d"
@@ -14194,13 +14229,13 @@ msgstr "Studentov-t test (%s)"
msgid "Student-t Test"
msgstr "Studentov-t test"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Analiza glavnih sastojaka nema dovoljno prostora."
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
@@ -14208,20 +14243,20 @@ msgstr ""
"\"Analiza glavnih sastojaka\";[Crveno]\"Analiza glavnih sastojaka je "
"neispravna.\""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:722
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarijanse"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Brojanje/Srednja vrednost/Varijansa//Lična vrednost/Lični vektor"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Procenat traga"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Analiza glavnih sastojaka (%s)"
@@ -14280,31 +14315,31 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "Test Vilkoksonovog potpisanog ranga (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Blok %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Oblast %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:274
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Promenljiva %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:667
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
msgid "Correlations"
msgstr "Korelacije"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:679
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korelacija (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:734
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kovarijansa (%s)"
@@ -14316,7 +14351,7 @@ msgstr "Kovarijansa (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:836
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14324,36 +14359,36 @@ msgstr ""
"/Srednja vrednost/Standardna greška/Medijana/Mod/Standardno odstupanje/"
"Varijansa uzorka/Zakrivljenost/Odstupanje/Opseg/Najmanje/Najviše/Zbir/Broj"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% CI za srednju vrednost od/do"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Najveći (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Najmanji (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Opisna statistika (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Uzorkovanje (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1398
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14363,16 +14398,16 @@ msgstr ""
"vrednosti/Posmatrana razlika srednje vrednosti/z/P (Z<=z) jednostrano/z "
"kritično jednostrano/P (Z<=z) dvostrano/z kritično dvostrano"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1595 ../src/tools/analysis-tools.c:1598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
msgid "z-Test"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1649
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14383,18 +14418,18 @@ msgstr ""
"razlika/df/t podaci/P (T<=t) jednostrano/t kritično jednostrano/P (T<=t) "
"dvostrano/t kritično dvostrano"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-test, upareno (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1887 ../src/tools/analysis-tools.c:1890
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2187 ../src/tools/analysis-tools.c:2190
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2480 ../src/tools/analysis-tools.c:2483
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1928
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14405,12 +14440,12 @@ msgstr ""
"(T<=t) jednostrano/t kritično jednostrano/P (T<=t) dvostrano/t kritično "
"dvostrano"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2177 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2225
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14420,12 +14455,12 @@ msgstr ""
"Posmatrana razlika srednje vrednosti/df/t podaci/P (T<=t) jednostrano/t "
"kritično jednostrano/P (T<=t) dvostrano/t kritično dvostrano"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14434,12 +14469,12 @@ msgstr ""
"desni kraj/P (f<=F) levi kraj/F kritični levi kraj/P dvostrano/F kritično "
"dvostrano"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2903
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14447,29 +14482,29 @@ msgstr ""
"/IZLAZ SAŽETKA//Statistika odstupanja/Višestruko R/R^2/Standardna greška/"
"Doterano R^2/Osmatranja//ANOVA//Odstupanje/Ostatak/Ukupno///Presretanje"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2922
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
msgid "Response Variable"
msgstr "Promenljiva odgovora"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Značenje za F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koeficijenti/Standardna greška/t-statistika/p-vrednost"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Donje\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Gornje\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14483,7 +14518,7 @@ msgstr ""
"t-statistike, pod pretpostavkom da je\n"
"nulta hipoteza u stvari istinita."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2987
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14497,11 +14532,11 @@ msgstr ""
"tako je, to je odnos zbira\n"
"kvadrata koje objašnjava model."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3295
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14509,104 +14544,104 @@ msgstr ""
"/Predviđanje//Ostatak/Poluge/Studentirano iznutra/Studentirano spolja/p-"
"vrednost"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3462
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/IZLAZ SAŽETKA//Nezavisna promenljiva//Osmatranja"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/IZLAZ SAŽETKA//Promenljiva odgovora//Osmatranja"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Promenljiva odgovora/R^2/Nagib/Presretanje/F/Značenje za F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Nezavisna promenljiva/R^2/Nagib/Presretanje/F/Značenje za F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3560
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Odstupanje (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3975
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Klizni prosek (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Rangovi i procenti"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
msgid "Point"
msgstr "Tačka"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Rang procenta"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Rangovi (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4150 ../src/tools/analysis-tools.c:4153
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
msgid "Ranks"
msgstr "Rangovi"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: jedan faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "IZVEŠTAJ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupe/Brojanje/Zbir/Prosek/Varijansa"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Izvor varijanse/Između grupa/Unutar grupa/Ukupno"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA sa jednim činiocem (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "ANOVA jednog činioca"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Obrnuti Furijevi redovi"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Furijeovi redovi"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Realni/Imaginarni"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Furijeov niz (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4590 ../src/tools/analysis-tools.c:4593
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
msgid "Fourier Series"
msgstr "Furijeov niz"
@@ -14674,15 +14709,15 @@ msgstr "Nasumično"
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Popuni niz (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:137
+#: ../src/tools/filter.c:138
msgid "Filtered"
msgstr "Izdvojene"
-#: ../src/tools/filter.c:199
+#: ../src/tools/filter.c:200
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr "/Napredni filter:/Opseg izvora:/Opseg kriterijuma:"
-#: ../src/tools/filter.c:269
+#: ../src/tools/filter.c:270
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Napredni filter (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]