[meld/meld-3-16] Updated Portuguese translation



commit 67501ce5c7ca6e70971205bf13521860ca1c37f4
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Tue Aug 23 17:00:52 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c6e2c16..f1c2230 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr ""
 "O Meld ajuda-o a rever alterações de código, a compreender patches e a "
 "tornar enormes conflitos de união em algo menos doloroso."
 
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
 #: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
 msgid "Meld comparison description"
 msgstr "Descrição da comparação do Meld"
@@ -524,7 +528,7 @@ msgstr "_Preferências"
 
 #: ../data/ui/application.ui.h:7
 msgid "_Help"
-msgstr "Aj_Uda"
+msgstr "Aj_uda"
 
 #: ../data/ui/application.ui.h:8
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Comparar ficheiros selecionados"
 
 #: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
 msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Copiar para a _Esquerda"
+msgstr "Copiar para a _esquerda"
 
 #: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
 msgid "Copy to left"
@@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Copiar para a esquerda"
 
 #: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
 msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Copiar para a _Direita"
+msgstr "Copiar para a _direita"
 
 #: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
 msgid "Copy to right"
@@ -635,7 +639,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:655
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "Mover item para cima"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
 msgid "Move _Up"
-msgstr "Mover para _Cima"
+msgstr "Mover para _cima"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
 msgid "Move item down"
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "Mover item para baixo"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
 msgid "Move _Down"
-msgstr "Mover para _Baixo"
+msgstr "Mover para _baixo"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
@@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Se não gravar, as alterações serão irremediavelmente perdidas."
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:46
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar sem gra_Var"
+msgstr "Fechar sem gra_var"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
 #: ../meld/filediff.py:1502
@@ -928,11 +932,11 @@ msgstr "_Comparar maiúsculas"
 
 #: ../data/ui/findbar.ui.h:8
 msgid "Who_le word"
-msgstr "Pa_Lavra completa"
+msgstr "Pa_lavra completa"
 
 #: ../data/ui/findbar.ui.h:9
 msgid "Regular e_xpression"
-msgstr "E_Xpressão regular"
+msgstr "E_xpressão regular"
 
 #: ../data/ui/findbar.ui.h:10
 msgid "Wrapped"
@@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "_Usar a letra de largura fixa do sistema"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 msgid "_Editor font:"
-msgstr "Letra do _Editor"
+msgstr "Letra do _editor"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "Display"
@@ -1020,7 +1024,7 @@ msgstr "Ecrã"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "_Tab width:"
-msgstr "Largura do se_Parador:"
+msgstr "Largura do se_parador:"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "_Insert spaces instead of tabs"
@@ -1028,11 +1032,11 @@ msgstr "_Inserir espaços em vez de tabulações"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Permitir ajuste de _Texto"
+msgstr "Permitir ajuste de _texto"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Não dividir palavra_S em duas linhas"
+msgstr "Não dividir palavra_s em duas linhas"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "Highlight _current line"
@@ -1040,11 +1044,11 @@ msgstr "Realçar _Linha atual"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Mostrar _Números de linha"
+msgstr "Mostrar _números de linha"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 msgid "Show w_hitespace"
-msgstr "Mostrar símbolos nos espaços em _Branco"
+msgstr "Mostrar símbolos nos espaços em _branco"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "Use s_yntax highlighting"
@@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr "Usar editor pre_Definido do sistema"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "Edito_r command:"
-msgstr "Comando do edito_R:"
+msgstr "Comando do edito_r:"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "Editor"
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Comparação rasa"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
-msgstr "C_Omparar ficheiros baseado só em data e timestamp"
+msgstr "C_omparar ficheiros baseado só em data e timestamp"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:29
 msgid "_Timestamp resolution:"
@@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "_Ordem ao comparar revisões de ficheiros:"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:37
 msgid "Order when _merging files:"
-msgstr "Orde_M ao unir ficheiros:"
+msgstr "Orde_m ao unir ficheiros:"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:38
 msgid "Commit Messages"
@@ -1112,11 +1116,11 @@ msgstr "Mensagens de commit"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:39
 msgid "Show _right margin at:"
-msgstr "Mostrar margem di_Reita em:"
+msgstr "Mostrar margem di_reita em:"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:40
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
-msgstr "Que_Brar linhas automaticamente na margem direita"
+msgstr "Que_brar linhas automaticamente na margem direita"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:41
 msgid "Version Control"
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "C_omparar"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:3
 msgid "Co_mmit..."
-msgstr "Co_Mmit..."
+msgstr "Co_mmit..."
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:4
 msgid "Commit changes to version control"
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "Atualizar cópia de trabalho a partir do controlo de versão"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:7
 msgid "_Push"
-msgstr "Em_Purrar"
+msgstr "Em_purrar"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:8
 msgid "Push local changes to remote"
@@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr "Remover ao controlo de versão"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:13
 msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Mar_Car como resolvido"
+msgstr "Mar_car como resolvido"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:14
 msgid "Mark as resolved in version control"
@@ -1589,9 +1593,9 @@ msgstr "Diários anteriores:"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:34
 msgid "Co_mmit"
-msgstr "Co_Mmit"
+msgstr "Co_mmit"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
@@ -1619,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:42
 msgid "_Push commits"
-msgstr "Em_Purrar commits"
+msgstr "Em_purrar commits"
 
 #: ../meld/const.py:12
 msgid "UNIX (LF)"
@@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: ../meld/filediff.py:836
 msgid "Mark _Resolved"
-msgstr "Marcar _Resolvido"
+msgstr "Marcar _resolvido"
 
 #: ../meld/filediff.py:1086
 #, python-format
@@ -1998,11 +2002,11 @@ msgstr "[%s] A unir ficheiros"
 
 #: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
 msgid "Copy _up"
-msgstr "Copiar a_Cima"
+msgstr "Copiar a_cima"
 
 #: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
 msgid "Copy _down"
-msgstr "Copiar a_Baixo"
+msgstr "Copiar a_baixo"
 
 #: ../meld/meldapp.py:177
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
@@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "Procurar texto"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Localizar segui_Nte"
+msgstr "Localizar segui_nte"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:79
 msgid "Search forwards for the same text"
@@ -2174,7 +2178,7 @@ msgstr "Procura o mesmo texto para a frente"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:81
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Localizar _Anterior"
+msgstr "Localizar _anterior"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:82
 msgid "Search backwards for the same text"
@@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "Ver a comparação em ecrã completo"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_Tas"
+msgstr "Barra de ferramen_tas"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Show or hide the toolbar"
@@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Sair do programa"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:169
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferê_Ncias"
+msgstr "Preferê_ncias"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:170
 msgid "Configure the application"
@@ -2465,85 +2469,85 @@ msgstr "Não presentes"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:261
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s não instalado)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:265
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (repositório inválido)"
 
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:286
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "Não se encontrou um sistema de controlo de versão válido nesta pasta"
 
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:288
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "Só se encontrou um sistema de controlo de versão válido nesta pasta"
 
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:290
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Escolha qual o sistema de controlo de versão a usar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:343
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:363
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "A analisar %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:402
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vazio)"
 
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:446
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — local"
 
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:447
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — remoto"
 
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:455
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (local, unir, remoto)"
 
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:460
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (remoto, unir, local)"
 
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:471
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — repositório"
 
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:477
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (trabalho, repositório)"
 
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:481
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (repositório, trabalho)"
 
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:649
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Remover pasta e todos os ficheiros?"
 
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:651
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2551,12 +2555,12 @@ msgstr ""
 "Isto vai remover todos os ficheiros e pastas selecionados e todos os "
 "ficheiros dentro das pastas selecionadas do controlo de versão."
 
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:676
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Erro ao remover %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:756
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]