[girl] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [girl] Updated Polish translation
- Date: Sun, 14 Aug 2016 21:31:29 +0000 (UTC)
commit 4761015488bc72f1f8f44f4bc257b05318ae4643
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 14 23:31:23 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 315739a..243a420 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: girl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-11 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-11 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-14 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,8 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Ciesz się radiem internetowym w programie GIRL."
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Internetowe stacje radiowe"
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:654
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:659
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
@@ -60,172 +58,177 @@ msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Na żywo;Live;Radio;Program;Stacja;Wyszukiwanie;Znajdź;"
-#: ../src/girl-gui.c:55
+#: ../src/girl-gui.c:56
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: ../src/girl-gui.c:55
+#: ../src/girl-gui.c:56
msgid "Add a new radio station"
msgstr "Dodaje nową stację radiową"
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:59
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:59
msgid "Search by location for radio stations"
msgstr "Wyszukuje stacje radiowe według położenia"
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:63
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:63
msgid "Listen to selected radio station"
msgstr "Słucha wybranej stacji radiowej"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:67
msgid "Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:67
msgid "Record selected radio station"
msgstr "Nagrywa wybraną stację radiową"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:70
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:70
msgid "Stop recording selected radio station"
msgstr "Zatrzymuje nagrywanie wybranej stacji radiowej"
-#: ../src/girl-gui.c:74
+#: ../src/girl-gui.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:76
msgid "Go back to the previous radio station"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej stacji radiowej"
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:78
msgid "Stations"
msgstr "Stacje"
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:78
msgid "Internet Radio Stations"
msgstr "Internetowe stacje radiowe"
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:81
msgid "Next"
msgstr "Następna"
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:81
msgid "Proceed to the next radio station"
msgstr "Przechodzi do następnej stacji radiowej"
-#: ../src/girl-gui.c:83
+#: ../src/girl-gui.c:84
msgid "Station"
msgstr "Stacja"
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:85
msgid "About the current Station"
msgstr "Informacje o bieżącej stacji"
-#: ../src/girl-gui.c:87
+#: ../src/girl-gui.c:88
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:89
msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr ""
"Informacje o programie do wyszukiwania internetowych stacji radiowych w GNOME"
-#: ../src/girl-gui.c:92
+#: ../src/girl-gui.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/girl-gui.c:93
+#: ../src/girl-gui.c:94
msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr ""
"Kończy działanie programu do wyszukiwania internetowych stacji radiowych w "
"GNOME"
+#: ../src/girl-gui.c:203
+#, c-format
+msgid "Playing %s"
+msgstr "Odtwarzanie %s"
+
#. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:122
+#: ../src/girl-gui.c:229
msgid "Select a listener"
msgstr "Wybór słuchacza"
-#: ../src/girl-gui.c:149
+#: ../src/girl-gui.c:256
#, c-format
msgid "Failed to open %s. Please install it.\n"
msgstr ""
"Otwarcie programu %s się nie powiodło. Proszę zainstalować go ponownie.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:159 ../src/girl-gui.c:661 ../src/girl-gui.c:1002
+#: ../src/girl-gui.c:266 ../src/girl-gui.c:768 ../src/girl-gui.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło\n"
#. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:260
+#: ../src/girl-gui.c:367
msgid "Select a program"
msgstr "Wybór programu"
-#: ../src/girl-gui.c:291 ../src/girl-gui.c:301 ../src/girl-gui.c:478
-#: ../src/girl-gui.c:647 ../src/girl-gui.c:845 ../src/girl-gui.c:987
+#: ../src/girl-gui.c:398 ../src/girl-gui.c:408 ../src/girl-gui.c:585
+#: ../src/girl-gui.c:754 ../src/girl-gui.c:952 ../src/girl-gui.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to open %s.\n"
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:405
+#: ../src/girl-gui.c:512
#, c-format
msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Wyszukiwanie według położenia znalazło stację radiową %s w %s: %s"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:436
+#: ../src/girl-gui.c:543
msgid "Search by location"
msgstr "Wyszukiwanie według położenia"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:616
+#: ../src/girl-gui.c:723
msgid "Select a station"
msgstr "Wybór stacji"
-#: ../src/girl-gui.c:757
+#: ../src/girl-gui.c:864
#, c-format
msgid "Found location %s"
msgstr "Odnaleziono położenie %s"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:792
+#: ../src/girl-gui.c:899
msgid "New radio station"
msgstr "Nowa stacja radiowa"
#. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:958
+#: ../src/girl-gui.c:1065
msgid "Select a stream"
msgstr "Wybór strumienia"
-#: ../src/girl-gui.c:1089
+#: ../src/girl-gui.c:1196
#, c-format
msgid "Selection cleared!\n"
msgstr "Wyczyszczono wybór.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:1125
+#: ../src/girl-gui.c:1232
msgid "GIRL"
msgstr "GIRL"
-#: ../src/girl-gui.c:1127
+#: ../src/girl-gui.c:1234
msgid "GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych w GNOME"
-#: ../src/girl-gui.c:1139
+#: ../src/girl-gui.c:1246
msgid "Couldn't create pixmap"
msgstr "Nie można utworzyć mapy pikseli"
-#: ../src/girl-gui.c:1157
+#: ../src/girl-gui.c:1263
msgid ""
"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
"\". Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Można „Wyszukać” według położenia lub wybrać stację radiową ze „Stacje”. "
"Można też kliknąć „Słuchaj” lub „Nagrywaj”."
-#: ../src/girl-gui.c:1160
+#: ../src/girl-gui.c:1265
msgid ""
"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
"the station."
@@ -298,16 +301,26 @@ msgstr ""
"Uruchomienie „%s” się nie powiodło\n"
"Szczegóły: %s"
-#: ../src/girl.c:68
+#: ../src/girl.c:70
msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
msgstr "Zainicjowanie GNOME VFS się nie powiodło.\n"
-#: ../src/girl.c:185
+#: ../src/girl.c:122
+#, c-format
+msgid "%i stations and %i streams found "
+msgstr "Odnaleziono %i stacji i %i strumieni "
+
+#: ../src/girl.c:125
+#, c-format
+msgid "%i stations and %i streams found"
+msgstr "Odnaleziono %i stacji i %i strumieni"
+
+#: ../src/girl.c:195
#, c-format
msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano poprzednią stację radiową: %s w %s: %s"
-#: ../src/girl.c:247
+#: ../src/girl.c:257
#, c-format
msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano następną stację radiową %s w %s: %s"
@@ -322,17 +335,17 @@ msgstr "Wybrano %s w %s: %s (%f)"
msgid "Selected %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano %s w %s: %s"
-#: ../src/girl.c:456 ../src/girl.c:501
+#: ../src/girl.c:458 ../src/girl.c:505
#, c-format
msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Wybrano stację radiową %s w %s: %s"
-#: ../src/girl.c:551
+#: ../src/girl.c:555
#, c-format
msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
msgstr "Wybrano %s [%s] [%s] [%s]"
-#: ../src/girl.c:627
+#: ../src/girl.c:631
msgid ""
"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -356,6 +369,8 @@ msgid ""
"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (portugalskie brazylijskie "
@@ -382,26 +397,28 @@ msgstr ""
"tłumaczenie)\n"
"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (serbskie tłumaczenie)\n"
"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (węgierskie tłumaczenie)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (portugalskie brazylijskie "
+"tłumaczenie)\n"
-#: ../src/girl.c:655
+#: ../src/girl.c:660
msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
-#: ../src/girl.c:656
+#: ../src/girl.c:661
msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (niemieckie tłumaczenie)"
-#: ../src/girl.c:656
+#: ../src/girl.c:661
msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)"
-#: ../src/girl.c:656
+#: ../src/girl.c:661
msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (hiszpańskie tłumaczenie)"
-#: ../src/girl.c:665
+#: ../src/girl.c:670
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -431,36 +448,36 @@ msgstr ""
"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/girl.c:671
+#: ../src/girl.c:676
#, c-format
msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać logo programu GIRL: %s\n"
-#: ../src/girl.c:828
+#: ../src/girl.c:834
msgid "Search radio station by location"
msgstr "Wyszukiwanie stacji radiowych według położenia"
-#: ../src/girl.c:833
+#: ../src/girl.c:840
#, c-format
msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Słuchanie stacji radiowej %s w %s: %s "
#. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:885
+#: ../src/girl.c:891
#, c-format
msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
msgstr "Ukończono zapisywanie nagrania ze stacji radiowej %s w %s od %s do %s"
#. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:899
+#: ../src/girl.c:905
#, c-format
msgid ""
"Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
msgstr ""
-"Zatrzymano odtwarzanie stacji radiowej %s w %s, należy zakończyć "
-"działanie programu Filmy."
+"Zatrzymano odtwarzanie stacji radiowej %s w %s, należy zakończyć działanie "
+"programu Filmy."
-#: ../src/girl.c:944
+#: ../src/girl.c:950
#, c-format
msgid "Archiving %s"
msgstr "Archiwizowanie %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]