[geary] Updated Czech translation



commit d11b8cca1ecd7d2a3322f0716c41bbb8d5112d55
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Aug 23 13:53:46 2016 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  181 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 27dfd99..3b1883d 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-13 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "S"
 msgid "Unstar"
 msgstr "Odebrat hvězdičku"
 
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:146(key)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
@@ -302,10 +302,26 @@ msgstr ""
 "key><key>U</key></keyseq>"
 
 #: C/shortcuts.page:59(p)
+msgid "Open the Label Conversation menu"
+msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací"
+
+#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:170(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/shortcuts.page:63(p)
+msgid "Open the Move Conversation menu"
+msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací"
+
+#: C/shortcuts.page:64(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/shortcuts.page:67(p)
 msgid "Move focus to the next/previous pane"
 msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
 
-#: C/shortcuts.page:60(p)
+#: C/shortcuts.page:68(p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
 "keyseq>"
@@ -313,98 +329,81 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:63(p)
+#: C/shortcuts.page:71(p)
 msgid "Move focus to conversation list"
 msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
 
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key)
 #: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
 #: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
 #: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
 #: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
 #: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:170(key) C/shortcuts.page:174(key)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:154(key)
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: C/shortcuts.page:67(p)
+#: C/shortcuts.page:75(p)
 msgid "Jump to next (older) conversation"
 msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+#: C/shortcuts.page:76(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#: C/shortcuts.page:71(p)
+#: C/shortcuts.page:79(p)
 msgid "Jump to previous (newer) conversation"
 msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci"
 
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:166(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: C/shortcuts.page:75(p)
+#: C/shortcuts.page:83(p)
 msgid "Toggle spam"
 msgstr "Označit jako spam/zrušit označení spamu"
 
-#: C/shortcuts.page:76(p)
+#: C/shortcuts.page:84(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> nebo <key>!</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:79(p)
+#: C/shortcuts.page:87(p)
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: C/shortcuts.page:80(key)
+#: C/shortcuts.page:88(key)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#: C/shortcuts.page:83(p)
+#: C/shortcuts.page:91(p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: C/shortcuts.page:84(p)
+#: C/shortcuts.page:92(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> nebo <key>=</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:87(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: C/shortcuts.page:88(p)
+#: C/shortcuts.page:96(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> nebo <key>-</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:91(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Přiblížit na výchozí velikost"
 
-#: C/shortcuts.page:92(p)
+#: C/shortcuts.page:100(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> nebo <key>0</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
 #: C/shortcuts.page:103(p)
 msgid "Close composer window"
 msgstr "Zavřít okno editoru"
@@ -451,80 +450,80 @@ msgstr ""
 "Následující klávesové zkratky jsou funkční, kdykoliv je aktivní editor zpráv."
 
 #: C/shortcuts.page:129(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Přiložit soubor"
+
+#: C/shortcuts.page:130(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:133(p)
 msgid "Quote text"
 msgstr "Citovat text"
 
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:134(key)
 msgid "]"
 msgstr "]"
 
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
 msgid "Unquote text"
 msgstr "Ukončit citaci textu"
 
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key)
 msgid "["
 msgstr "["
 
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:141(p)
 msgid "Close composer"
 msgstr "Zavřít okno editoru"
 
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> or <key>Esc</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> nebo <key>Esc</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
 msgid "Detach composer"
 msgstr "Odpojit okno editor"
 
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:150(p)
 msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
 msgstr ""
 "Následující klávesové zkratky jsou funkční pouze když je editor v režimu "
 "formátovaného textu."
 
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Bold text"
 msgstr "Tučný text"
 
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
 msgid "Italicize text"
 msgstr "Text kurzívou"
 
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key)
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
 msgid "Underline text"
 msgstr "Podtržený text"
 
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:162(key)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
 msgid "Strike text"
 msgstr "Přeškrtnutý text"
 
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:169(p)
 msgid "Insert a link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:173(p)
 msgid "Remove formatting"
 msgstr "Odstranit formátování"
 
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:174(key)
 msgid "Space"
 msgstr "mezerník"
 
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "Najít zprávy, jejich přílohy mají název odpovídající <var>názvu_souboru</"
 "var>."
 
-#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
+#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:63(var)
 msgid "recipient"
 msgstr "příjemce"
 
@@ -599,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v "
 "hlavičce."
 
-#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
+#: C/search.page:35(var) C/search.page:59(var)
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
@@ -636,25 +635,49 @@ msgstr ""
 "hlavičce."
 
 #: C/search.page:47(input)
+msgid "is:read"
+msgstr "is:read"
+
+#: C/search.page:48(p)
+msgid "Finds messages that have been marked as read."
+msgstr "Najít zprávy, které jsou označené jako přečtené."
+
+#: C/search.page:51(input)
+msgid "is:starred"
+msgstr "is:starred"
+
+#: C/search.page:52(p)
+msgid "Finds messages that have been marked as starred."
+msgstr "Najít zprávy, které jsou označené hvězdičkou"
+
+#: C/search.page:55(input)
+msgid "is:unread"
+msgstr "is:unread"
+
+#: C/search.page:56(p)
+msgid "Finds messages that have been marked as not read."
+msgstr "Najít zprávy, které jsou označené jako nepřečtené."
+
+#: C/search.page:59(input)
 msgid "subject:<placeholder-1/>"
 msgstr "subject:<placeholder-1/>"
 
-#: C/search.page:48(p)
+#: C/search.page:60(p)
 msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
 msgstr "Najít zprávy, jejichž předmět obsahuje <var>text</var>."
 
-#: C/search.page:51(input)
+#: C/search.page:63(input)
 msgid "to:<placeholder-1/>"
 msgstr "to:<placeholder-1/>"
 
-#: C/search.page:52(p)
+#: C/search.page:64(p)
 msgid ""
 "Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
 msgstr ""
 "Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údajům „Komu“, "
 "„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
 
-#: C/search.page:56(p)
+#: C/search.page:68(p)
 msgid ""
 "As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
 "input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
@@ -665,6 +688,10 @@ msgstr ""
 "input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, "
 "který hledá e-mailové adresy účtu v příslušném kontextu."
 
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
 #: C/preferences.page:11(p)
 msgid ""
 "The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
@@ -1132,6 +1159,10 @@ msgstr ""
 "složky koš na serveru, kde je uživatel může smazat ručně. Případně je smaže "
 "server automaticky po 30 dnech."
 
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
 #: C/accounts.page:13(title)
 msgid "Adding accounts"
 msgstr "Přidávání účtů"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]