[geary] Updated Czech translation



commit 223e1fafeec651bc2a7d4e960374394d653c7c44
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Aug 19 14:51:13 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  418 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 60f2383..cae0072 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-09 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 22:29+0200\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 14:49+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
 #. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
 #, c-format
 msgid "Additional addresses for %s"
 msgstr "Dodatečné adresy pro %s"
@@ -88,97 +88,97 @@ msgstr "Účty"
 msgid "First Last"
 msgstr "První poslední"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Vítejte v Geary."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Nejprve vyplňte informace o svém účtu."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 týdny nazpět"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 měsíc nazpět"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 měsíce nazpět"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 měsíců nazpět"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 rok nazpět"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 roky nazpět"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 roky nazpět"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "Everything"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Pama_tovat si hesla"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Pama_tovat si heslo"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Nelze ověřit:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        &#8226; Neplatná přezdívka účtu.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Chyba připojení IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Chyba připojení SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Chyba připojení.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
 
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Označit konverzaci"
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Přesunout konverzaci"
 
@@ -336,125 +336,125 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Přesunout konverzace"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
 #: ../ui/app_menu.interface.h:1
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "Úč_ty"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
 #: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
 #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
 #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "Oz_načit jako…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
 msgid "_Star"
 msgstr "_Hvězdička"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
 msgid "U_nstar"
 msgstr "O_debrat hvězdičku"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
 msgid "Add label"
 msgstr "Přidat štítek"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
 msgid "_Label"
 msgstr "Štít_ek"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
 msgid "_Move"
 msgstr "_Přesunout"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1875
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
 msgid "R_eply All"
 msgstr "O_dpovědět všem"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1885
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Přeposlat"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
 msgid "Empty"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Vyprázdnit koš…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -464,17 +464,17 @@ msgstr ""
 "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
 "chcete?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Po_kračovat"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -484,12 +484,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -497,19 +497,19 @@ msgstr ""
 "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
 "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -533,20 +533,20 @@ msgstr ""
 "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
 "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Znovu _sestavit"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_končit"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -559,14 +559,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -611,29 +611,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -641,74 +641,74 @@ msgstr ""
 "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
 "z důvěryhodných zdrojů. "
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Příště se nept_at"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vyprázdnit %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
 msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
 msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
 
@@ -732,28 +732,28 @@ msgstr[2] "%i shod (s přechodem přes okraj)"
 msgid "not found"
 msgstr "nenalezeno"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:397
+#: ../src/client/components/main-window.vala:372
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexuje se účet %s"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
@@ -764,14 +764,12 @@ msgstr "Prohledat účet %s"
 msgid "Sending..."
 msgstr "Odesílá se…"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:19
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -797,7 +795,7 @@ msgstr "_Odstranit"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
@@ -805,29 +803,29 @@ msgstr "Vybrat _vše"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zachovat"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
 msgid "Saving"
 msgstr "Ukládá se"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
 msgid "Error saving"
 msgstr "Chyba při ukládání"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
 #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
 #. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -836,93 +834,93 @@ msgstr ""
 "přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
 "přiložili|přiložily"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1109
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1113
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1269
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1273
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1275
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nelze připojit přílohu"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "„%s“ je složka."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
 msgid "To: "
 msgstr "Komu: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
 msgid "Cc: "
 msgstr "Kopie: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Skrytá kopie: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1662
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Odpověď:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1895
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
 msgid "Select Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2342
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s přes %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2384
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
@@ -934,11 +932,11 @@ msgstr "Vyhledat další jazyky"
 msgid "Me"
 msgstr "Já"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -946,55 +944,55 @@ msgstr[0] "%u vybraná konverzace."
 msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
 msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
 msgid "No search results found."
 msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Žádná konverzace ve složce."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
 msgid "Show Images"
 msgstr "Zobrazit obrázky"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Upravit koncept"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:826
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:829
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:832
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:835
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1156
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
@@ -1002,64 +1000,64 @@ msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
 msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
 msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1288
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1314
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1327
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Kopírovat _odkaz"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Vybrat _zprávu"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1347
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Kontrolovat"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1630
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (neplatný?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1736
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Uložit obrázek jako…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1840
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Uložit jako…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1865
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
@@ -1067,41 +1065,41 @@ msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
 msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpovědět _všem"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1897
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Označit jako přečtené"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Označit jako nepřečtené"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1907
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Zobrazit zdroj"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2246
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:366
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2381
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
 msgstr "%s – Inspektor konverzace"
@@ -1243,7 +1241,7 @@ msgstr[2] "%d výsledků"
 msgid "%s - New Messages"
 msgstr "%s – nové zprávy"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1251,7 +1249,7 @@ msgstr[0] "%d nová zpráva"
 msgstr[1] "%d nové zprávy"
 msgstr[2] "%d nových zpráv"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr[0] "%s, %d nová zpráva celkem"
 msgstr[1] "%s, %d nové zprávy celkem"
 msgstr[2] "%s, %d nových zpráv celkem"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr[2] ""
 "%s\n"
 "(%d dalších nových zpráv pro %s)"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
@@ -1364,7 +1362,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:773
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:832
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(bez předmětu)"
 
@@ -1628,26 +1626,36 @@ msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "unread"
 msgstr "nepřečtená"
 
-#. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
-#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:587
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr ""
 "Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
 "maily"
 
-#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
-#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:592
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta  | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
 
-#. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
-#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:597
+#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1655,17 +1663,26 @@ msgstr ""
 "Junk | Spam | Nevyžádané | Nevyžádané zprávy | Nevyžádaná pošta | Nevyžádané "
 "e-maily"
 
-#. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:602
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
 
-#. List of folder names to match for Archive, separated by |.  Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:607
+#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Smazaná pošta"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archiv | Archív | Archivy | Archívy | Archive | Archives"
 
@@ -2270,12 +2287,3 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
 #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011 – 2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Darovat"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Aplikační nabídka"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]