[gedit] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 22 Aug 2016 13:20:49 +0000 (UTC)
commit 1a5b49e0d292d80a3525ba4ec8e6794e57f5d188
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Aug 22 13:20:42 2016 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 189 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 964a4da..a78bc6b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014, 2016.
#
msgid ""
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 15:19+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -65,16 +65,16 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit textredigerare"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
-msgid "Text;Editor;"
-msgstr "Text;Redigerare;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+msgstr "Text;Redigerare;Vanlig text;Skriv;"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "Öppna ett nytt fönster"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nytt fönster"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
-msgid "Open a New Document"
-msgstr "Öppna ett nytt dokument"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr ""
"insticksmodulerna. Se filen .gedit-plugin för att få tag i ”platsen” för en "
"given insticksmodul."
-#: ../gedit/gedit-app.c:111
+#: ../gedit/gedit-app.c:110
msgid "Show the application's version"
msgstr "Visa programmets version"
-#: ../gedit/gedit-app.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:116
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Visa en lista över möjliga värden för kodningsalternativet"
-#: ../gedit/gedit-app.c:124
+#: ../gedit/gedit-app.c:123
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -570,39 +570,31 @@ msgstr ""
"Ställ in den teckenkodning som ska användas för att öppna filerna som anges "
"på kommandoraden"
-#: ../gedit/gedit-app.c:125
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"
-#: ../gedit/gedit-app.c:131
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Skapa ett nytt topplagerfönster i en befintlig instans av gedit"
-#: ../gedit/gedit-app.c:138
+#: ../gedit/gedit-app.c:137
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Skapa ett nytt dokument i en befintlig instans av gedit"
-#: ../gedit/gedit-app.c:145
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Ställ in storlek och position för fönstret (BREDDxHÖJD+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:146
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRI"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:152
+#: ../gedit/gedit-app.c:144
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Öppna filer och blockera processen tills filer har stängts"
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Kör gedit i fristående läge"
-#: ../gedit/gedit-app.c:166
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FIL…] [+RAD[:KOLUMN]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:281
+#: ../gedit/gedit-app.c:273
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälpen."
@@ -637,12 +629,13 @@ msgstr "A_vbryt"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
msgid "_Save As…"
msgstr "Spara s_om…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:18
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -799,7 +792,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:15
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
@@ -999,7 +992,7 @@ msgstr "Hittade och ersatte en förekomst"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "”%s” hittades inte"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137
+#: ../gedit/gedit-document.c:1103 ../gedit/gedit-document.c:1136
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Namnlöst dokument %d"
@@ -1413,8 +1406,10 @@ msgstr "Filen ”%s” har ändrats på disken."
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "Förkasta ändringar och _läs om"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
@@ -1624,36 +1619,36 @@ msgstr "_Visa radnummer"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:671
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:674
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:763
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:766
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Börja om från början"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:776
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Matcha som _reguljärt uttryck"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:790
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Matcha endast _hela ord"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:801
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:804
msgid "_Match Case"
msgstr "_Gör skillnad på skiftläge"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1023
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1026
msgid "String you want to search for"
msgstr "Sträng du vill söka efter"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1035
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1038
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rad du vill flytta markören till"
@@ -1713,7 +1708,7 @@ msgstr "Flytta till _ny flikgrupp"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -1743,218 +1738,236 @@ msgstr "Färgmarkera aktuell rad"
msgid "Text wrapping"
msgstr "Textradbrytning"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nytt fönster"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tan_gentbordsgenvägar"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
-#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:47
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-msgid "_Print…"
-msgstr "Skriv _ut…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Helskärm"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
-msgid "Save _All"
-msgstr "Spara _alla"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Sök…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Find and Replace…"
-msgstr "Sök och _ersätt…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Rensa färgmarkeringsläge"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "Gå till _rad…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Sido_panel"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
-msgid "_Bottom Panel"
-msgstr "_Underpanel"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
-msgid "_Highlight Mode…"
-msgstr "_Färgmarkeringsläge…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
-msgid "_Close All"
-msgstr "S_täng alla"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:14
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:16
msgid "Open _Recent"
msgstr "Öppna _senaste"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:17
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Återöppna stängd _flik"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:19
msgid "Save _As…"
msgstr "_Spara som…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt fönster"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
+msgid "_Print…"
+msgstr "Skriv _ut…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vsluta"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:25
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:26
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:27
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:29
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:30
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:31
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "_Överskrivningsläge"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:32
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Sido_panel"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_Underpanel"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Helskärm"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "_Färgmarkeringsläge…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:39
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Sök…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:41
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:42
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:43
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Sök och _ersätt…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Rensa färgmarkeringsläge"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:45
msgid "Go to _Line…"
msgstr "Gå till _rad…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:47
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokument"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:48
msgid "_Save All"
msgstr "Spara _alla"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:49
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+msgid "_Close All"
+msgstr "S_täng alla"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:50
msgid "_New Tab Group"
msgstr "_Ny flikgrupp"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:51
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "Fö_regående sida"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:52
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "Näs_ta flikgrupp"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:53
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Föregående dokument"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:54
msgid "N_ext Document"
msgstr "Näs_ta dokument"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:55
msgid "_Move To New Window"
msgstr "_Flytta till nytt fönster"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:56
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:57
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tan_gentbordsgenvägar"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+msgid "Save _All"
+msgstr "Spara _alla"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "Sök och _ersätt…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "Gå till _rad…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character Encodings"
msgstr "Teckenkodningar"
@@ -2912,7 +2925,7 @@ msgstr "_Utdata:"
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Användbarhet:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:119
msgid "Tool Output"
msgstr "Verktygsutdata"
@@ -3670,6 +3683,18 @@ msgstr "Infoga datum/tid"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Infogar aktuellt datum och tid vid markörpositionen."
+#~ msgid "Open a New Window"
+#~ msgstr "Öppna ett nytt fönster"
+
+#~ msgid "Open a New Document"
+#~ msgstr "Öppna ett nytt dokument"
+
+#~ msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+#~ msgstr "Ställ in storlek och position för fönstret (BREDDxHÖJD+X+Y)"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRI"
+
#~ msgid "gedit"
#~ msgstr "gedit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]