[polari] Updated German translation



commit 013c0106b3d875adff20fd4367092e7c0c5ea8dc
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Aug 21 09:32:01 2016 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 460de8b..fd1b3f7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-19 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 17:38-0400\n"
-"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:628
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:621
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Ein IRC-Client für GNOME"
 
@@ -57,11 +57,13 @@ msgstr ""
 "Unterhaltungen können Sie sogar direkt antworten, ohne in das "
 "Anwendungsfenster wechseln zu müssen."
 
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
 msgid "org.gnome.Polari"
 msgstr "org.gnome.Polari"
 
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:13
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;Internet;Chat;"
 
@@ -271,14 +273,18 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 #: data/resources/room-list-header.ui:137
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Erneut verbinden"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:153
+#: data/resources/room-list-header.ui:161
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -294,20 +300,20 @@ msgstr "Letzte Aktivität:"
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/application.js:226 src/utils.js:181
+#: src/application.js:224 src/utils.js:181
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
 
-#: src/application.js:536
+#: src/application.js:529
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Auf Wiedersehen"
 
-#: src/application.js:568
+#: src/application.js:561
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s wurde entfernt."
 
-#: src/application.js:627
+#: src/application.js:620
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
@@ -315,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "J.M. Ruetter <jm jublo net>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: src/application.js:633
+#: src/application.js:626
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Mehr über Polari erfahren"
 
@@ -327,62 +333,62 @@ msgstr "Rückgängig"
 msgid "New Messages"
 msgstr "Neue Nachrichten"
 
-#: src/chatView.js:726
+#: src/chatView.js:734
 msgid "Open Link"
 msgstr "Link öffnen"
 
-#: src/chatView.js:732
+#: src/chatView.js:740
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/chatView.js:943
+#: src/chatView.js:956
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ist jetzt bekannt als %s"
 
-#: src/chatView.js:950
+#: src/chatView.js:963
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
 
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:972
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s wurde von %s rausgeworfen"
 
-#: src/chatView.js:961
+#: src/chatView.js:974
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s wurde rausgeworfen"
 
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:981
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s wurde von %s gebannt"
 
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:983
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s wurde gebannt"
 
-#: src/chatView.js:976
+#: src/chatView.js:989
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s hat den Raum betreten"
 
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:995
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: src/chatView.js:1078
+#: src/chatView.js:1091
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d Benutzer hat den Raum betreten"
 msgstr[1] "%d Benutzer haben den Raum betreten"
 
-#: src/chatView.js:1081
+#: src/chatView.js:1094
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -391,14 +397,14 @@ msgstr[1] "%d Benutzer sind gegangen"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1148
+#: src/chatView.js:1161
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1153
+#: src/chatView.js:1166
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Gestern, %H:%M"
@@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "Gestern, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1158
+#: src/chatView.js:1171
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1177
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%e. %B, %H∶%M"
@@ -424,21 +430,21 @@ msgstr "%e. %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1170
+#: src/chatView.js:1183
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1175
+#: src/chatView.js:1188
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1180
+#: src/chatView.js:1193
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Gestern, %H:%M"
@@ -446,7 +452,7 @@ msgstr "Gestern, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1198
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -455,7 +461,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1191
+#: src/chatView.js:1204
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%e. %B, %H∶%M"
@@ -464,7 +470,7 @@ msgstr "%e. %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1197
+#: src/chatView.js:1210
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
@@ -619,21 +625,21 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "Unbekannter Befehl - /HELP für eine Liste verfügbarer Befehle aufrufen"
 
-#: src/ircParser.js:61
+#: src/ircParser.js:56
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Aufruf: %s"
 
-#: src/ircParser.js:99
+#: src/ircParser.js:94
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Bekannte Befehle:"
 
-#: src/ircParser.js:199
+#: src/ircParser.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Benutzer in %s:"
 
-#: src/ircParser.js:285
+#: src/ircParser.js:280
 msgid "No topic set"
 msgstr "Kein Thema angegeben"
 
@@ -641,7 +647,7 @@ msgstr "Kein Thema angegeben"
 msgid "Add Network"
 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
 
-#: src/mainWindow.js:305
+#: src/mainWindow.js:300
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -656,55 +662,55 @@ msgstr "Raum verlassen"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Unterhaltung beenden"
 
-#: src/roomList.js:220
+#: src/roomList.js:228
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "Fehler bei Netzwerk %s"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:270
+#: src/roomList.js:278
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:277
+#: src/roomList.js:285
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Verbindungsproblem"
 
-#: src/roomList.js:285
+#: src/roomList.js:300
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: src/roomList.js:287
+#: src/roomList.js:302
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
 
-#: src/roomList.js:289
+#: src/roomList.js:304
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:306
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/roomList.js:311
+#: src/roomList.js:326
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Zu %s konnte keine sichere Verbindung hergestellt werden."
 
-#: src/roomList.js:314
+#: src/roomList.js:329
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s benötigt ein Passwort."
 
-#: src/roomList.js:320
+#: src/roomList.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr ""
 "Zu %s konnte keine Verbindung hergestellt werden. Der Server ist belegt."
 
-#: src/roomList.js:323
+#: src/roomList.js:338
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Zu %s konnte keine Verbindung hergestellt werden."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]