[gnome-music] Updated Portuguese translation



commit 3289f14c3809f63b794e514dae5d6b26d4554254
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Thu Aug 18 21:17:39 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0cabb22..8a172bc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright © 2013, 2014 gnome-music
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
-# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
 #
 msgid ""
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-03 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-04 07:12+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "O estado inicial foi mostrado"
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Definido como verdadeiro quando o estado inicial foi mostrado"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
-#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
+#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
+#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
@@ -132,75 +132,56 @@ msgstr "Música"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Música é a nova aplicação de reprodução de música do GNOME"
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
-#: ../gnomemusic/player.py:571 ../gnomemusic/view.py:564
-#: ../gnomemusic/view.py:995 ../gnomemusic/view.py:1451
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
+#: ../gnomemusic/view.py:1456
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Álbum desconhecido"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
-#: ../gnomemusic/player.py:562 ../gnomemusic/view.py:223
-#: ../gnomemusic/view.py:464 ../gnomemusic/view.py:737
-#: ../gnomemusic/view.py:1177 ../gnomemusic/view.py:1449
-#: ../gnomemusic/view.py:1496 ../gnomemusic/widgets.py:235
-#: ../gnomemusic/widgets.py:638
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista desconhecido"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:89
-msgid "Not playing"
-msgstr "Não está a reproduzir"
-
-#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:104
-#, python-format
-msgid "by %s, from %s"
-msgstr "por %s, de %s"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:519
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:522
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:980
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Impossível reproduzir o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:985
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Localizar em %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:995
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:998
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:999
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -209,17 +190,17 @@ msgstr[1] ""
 "%s são requeridos para reproduzir o ficheiro, mas não estão instalados."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:49
+#: ../gnomemusic/playlists.py:52
 msgid "Most Played"
 msgstr "Mais ouvidos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:56
+#: ../gnomemusic/playlists.py:58
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nunca ouvidos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:63
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Ouvidos recentemente"
 
@@ -229,124 +210,124 @@ msgid "Recently Added"
 msgstr "Adicionados recentemente"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:77
+#: ../gnomemusic/playlists.py:76
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Canções favoritas"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:69
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
 msgid "the a an"
 msgstr "o a um uma"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Track Title"
 msgstr "Título da faixa"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
 msgid "Match"
 msgstr "Comparar"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:267
-#: ../gnomemusic/widgets.py:515 ../gnomemusic/window.py:302
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconhecido"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
 msgstr[0] "%d item selecionado"
 msgstr[1] "%d itens selecionados"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:193 ../gnomemusic/widgets.py:269
-#: ../gnomemusic/widgets.py:517 ../gnomemusic/window.py:306
-#: ../gnomemusic/window.py:318 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
+#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
+#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:279
-#| msgid "Music Player"
+#: ../gnomemusic/view.py:277
 msgid "Music folder"
 msgstr "Pasta de música"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:298
+#: ../gnomemusic/view.py:300
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hey DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:306 ../gnomemusic/view.py:1720
+#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:398 ../gnomemusic/view.py:1722
+#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
 msgid "Songs"
 msgstr "Músicas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:596 ../gnomemusic/view.py:1721
+#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:642 ../gnomemusic/view.py:644
-#: ../gnomemusic/widgets.py:524
-msgid "All Artists"
-msgstr "Todos os artistas"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:822 ../gnomemusic/view.py:1723
+#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listas de reprodução"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1188
+#: ../gnomemusic/view.py:1171
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d música"
 msgstr[1] "%d músicas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1325
+#: ../gnomemusic/view.py:1314
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Tente uma procura diferente"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:762
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nova lista de reprodução"
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
+msgid "All Artists"
+msgstr "Todos os artistas"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:248
+#: ../gnomemusic/window.py:256
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazia"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:330
-#| msgid "Loading..."
+#: ../gnomemusic/window.py:343
 msgid "Loading"
 msgstr "A carregar"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:345
+#: ../gnomemusic/window.py:366
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:346
+#: ../gnomemusic/window.py:367
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Lista %s removida"
@@ -364,28 +345,6 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Visite a página web do Música"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#| "\n"
-#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
-#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
-#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
-#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
-#| "exception statement from your version."
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -445,43 +404,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Duração da execução"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "A_Juda"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Misturar"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir todas"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir música"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Desligar Misturar/Repetir"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Nenhuma música encontrada"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:3
-#, no-c-format
-#| msgid "The contents of your music folder will appear here."
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "O conteúdo de %s aparece aqui."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar todas"
@@ -494,11 +431,11 @@ msgstr "Não selecionar nenhuma"
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -506,13 +443,117 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Back"
 msgstr "Recuar"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproduzir/Pausa"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Música seguinte"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Música anterior"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Alternar repetir"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Alternar misturar"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Ir para Álbuns"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Ir para Artistas"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Ir para Canções"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Remover da lista de reprodução"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Voltar atrás"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Nenhuma música encontrada"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "O conteúdo de %s aparece aqui."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Misturar"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todas"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir música"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Desligar Misturar/Repetir"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -526,9 +567,30 @@ msgstr "_Eliminar"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nome da lista de reprodução"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Selecionar lista de reprodução"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nova lista de reprodução"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Remover da lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Not playing"
+#~ msgstr "Não está a reproduzir"
+
+#~ msgid "by %s, from %s"
+#~ msgstr "por %s, de %s"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Selecionar lista de reprodução"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No Music found!\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]