[nautilus] Updated Spanish translation



commit 7d4e886185205f56871a2802ca12e99e28854a8e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 16 12:30:01 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  155 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1679938..fe00440 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-03 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -84,7 +84,6 @@ msgstr "Ejecutar programa"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:7
-#| msgid "No applications selected"
 msgid "application-x-executable"
 msgstr "application-x-executable"
 
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Mostrar más _detalles"
 #: src/nautilus-mime-actions.c:563 src/nautilus-mime-actions.c:634
 #: src/nautilus-mime-actions.c:970 src/nautilus-mime-actions.c:1477
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1707 src/nautilus-properties-window.c:4151
-#: src/nautilus-properties-window.c:5145 src/nautilus-search-popover.c:539
+#: src/nautilus-properties-window.c:5145 src/nautilus-search-popover.c:538
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -945,8 +944,7 @@ msgid "The MIME type of the file."
 msgstr "El tipo MIME del archivo."
 
 # src/nautilus-location-bar.c:401
-#: src/nautilus-column-utilities.c:128
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:414
+#: src/nautilus-column-utilities.c:128 src/nautilus-image-properties-page.c:414
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
@@ -1051,20 +1049,20 @@ msgstr ""
 "válido"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:4754
+#: src/nautilus-file.c:4753
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:4757
+#: src/nautilus-file.c:4756
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-#: src/nautilus-file.c:4764
+#: src/nautilus-file.c:4763
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
@@ -1072,7 +1070,7 @@ msgstr "Ayer"
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4770
+#: src/nautilus-file.c:4769
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Ayer a las %H:%M"
@@ -1080,19 +1078,19 @@ msgstr "Ayer a las %H:%M"
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4775
+#: src/nautilus-file.c:4774
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer a las %l:%M %p"
 
-#: src/nautilus-file.c:4783
+#: src/nautilus-file.c:4782
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4789
+#: src/nautilus-file.c:4788
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a a las %H:%M"
@@ -1100,14 +1098,14 @@ msgstr "%a a las %H:%M"
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4794
+#: src/nautilus-file.c:4793
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a a las %l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:4802
+#: src/nautilus-file.c:4801
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
@@ -1115,7 +1113,7 @@ msgstr "%-e %b"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4809
+#: src/nautilus-file.c:4808
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%-e %b a las %H:%M"
@@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "%-e %b a las %H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:4815
+#: src/nautilus-file.c:4814
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%-e %b a las %l:%M %p"
@@ -1132,7 +1130,7 @@ msgstr "%-e %b a las %l:%M %p"
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:4823
+#: src/nautilus-file.c:4822
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4830
+#: src/nautilus-file.c:4829
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%-e %b %Y a las %H:%M"
@@ -1150,47 +1148,47 @@ msgstr "%-e %b %Y a las %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4836
+#: src/nautilus-file.c:4835
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%-e %b %Y a las %l:%M %p"
 
-#: src/nautilus-file.c:4846
+#: src/nautilus-file.c:4845
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
-#: src/nautilus-file.c:5245
+#: src/nautilus-file.c:5244
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "No se le permite establecer permisos"
 
-#: src/nautilus-file.c:5540
+#: src/nautilus-file.c:5539
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "No se le permite establecer el propietario"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:602
-#: src/nautilus-file.c:5558
+#: src/nautilus-file.c:5557
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "El propietario especificado «%s» no existe"
 
-#: src/nautilus-file.c:5822
+#: src/nautilus-file.c:5821
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "No se le permite establecer el grupo"
 
-#: src/nautilus-file.c:5840
+#: src/nautilus-file.c:5839
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "El grupo especificado «%s» no existe"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:5975
+#: src/nautilus-file.c:5974
 msgid "Me"
 msgstr "Yo"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: src/nautilus-file.c:5999
+#: src/nautilus-file.c:5998
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1198,7 +1196,7 @@ msgstr[0] "%u elemento"
 msgstr[1] "%u elementos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: src/nautilus-file.c:6000
+#: src/nautilus-file.c:5999
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr[0] "%u carpeta"
 msgstr[1] "%u carpetas"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: src/nautilus-file.c:6001
+#: src/nautilus-file.c:6000
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1215,18 +1213,18 @@ msgstr[1] "%u archivos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6402 src/nautilus-file.c:6418
+#: src/nautilus-file.c:6401 src/nautilus-file.c:6417
 msgid "? items"
 msgstr "? elementos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6408
+#: src/nautilus-file.c:6407
 msgid "? bytes"
 msgstr "? bytes "
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-#: src/nautilus-file.c:6425 src/nautilus-file.c:6506
+#: src/nautilus-file.c:6424 src/nautilus-file.c:6505
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1234,76 +1232,76 @@ msgstr "Desconocido"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:6439 src/nautilus-properties-window.c:1159
+#: src/nautilus-file.c:6438 src/nautilus-properties-window.c:1159
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: src/nautilus-file.c:6470 src/nautilus-file.c:6478 src/nautilus-file.c:6529
+#: src/nautilus-file.c:6469 src/nautilus-file.c:6477 src/nautilus-file.c:6528
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/nautilus-file.c:6471
+#: src/nautilus-file.c:6470
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: src/nautilus-file.c:6472
+#: src/nautilus-file.c:6471
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: src/nautilus-file.c:6473 src/nautilus-image-properties-page.c:768
+#: src/nautilus-file.c:6472 src/nautilus-image-properties-page.c:768
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/nautilus-file.c:6474
+#: src/nautilus-file.c:6473
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivador"
 
-#: src/nautilus-file.c:6475
+#: src/nautilus-file.c:6474
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/nautilus-file.c:6476 src/nautilus-file.c:6477
+#: src/nautilus-file.c:6475 src/nautilus-file.c:6476
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/nautilus-file.c:6479 src/nautilus-mime-actions.c:214
+#: src/nautilus-file.c:6478 src/nautilus-mime-actions.c:214
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: src/nautilus-file.c:6480
+#: src/nautilus-file.c:6479
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: src/nautilus-file.c:6481
+#: src/nautilus-file.c:6480
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-file.c:6482
+#: src/nautilus-file.c:6481
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: src/nautilus-file.c:6483 src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: src/nautilus-file.c:6482 src/nautilus-mime-actions.c:184
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: src/nautilus-file.c:6484 src/nautilus-mime-actions.c:193
+#: src/nautilus-file.c:6483 src/nautilus-mime-actions.c:193
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cálculo"
 
-#: src/nautilus-file.c:6531
+#: src/nautilus-file.c:6530
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/nautilus-file.c:6535
+#: src/nautilus-file.c:6534
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/nautilus-file.c:6566
+#: src/nautilus-file.c:6565
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
@@ -1313,13 +1311,13 @@ msgstr "Enlace"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:6572 src/nautilus-file-operations.c:378
+#: src/nautilus-file.c:6571 src/nautilus-file-operations.c:378
 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Enlace hacia %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:6588 src/nautilus-file.c:6602
+#: src/nautilus-file.c:6587 src/nautilus-file.c:6601
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Enlace (roto)"
 
@@ -1934,7 +1932,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_No vaciar la papelera"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2639 src/nautilus-files-view.c:5767
+#: src/nautilus-file-operations.c:2639 src/nautilus-files-view.c:5762
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No se puede acceder a «%s»"
@@ -2912,7 +2910,8 @@ msgstr "Detalles: "
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
 #: src/nautilus-progress-info.c:296
-msgid "Cancelled"
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:703
@@ -3479,28 +3478,28 @@ msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para copiar"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5794
+#: src/nautilus-files-view.c:5789
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "No se pudo quitar «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5821
+#: src/nautilus-files-view.c:5816
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5843
+#: src/nautilus-files-view.c:5838
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "No se pudo parar la unidad"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5948
+#: src/nautilus-files-view.c:5943
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6689
+#: src/nautilus-files-view.c:6684
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3508,65 +3507,65 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)"
 msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/nautilus-files-view.c:6737
+#: src/nautilus-files-view.c:6732
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6746
+#: src/nautilus-files-view.c:6741
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: src/nautilus-files-view.c:6748
+#: src/nautilus-files-view.c:6743
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6799
+#: src/nautilus-files-view.c:6794
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6802 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+#: src/nautilus-files-view.c:6797 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6805
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6808
+#: src/nautilus-files-view.c:6803
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "D_esbloquear unidad"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6824
+#: src/nautilus-files-view.c:6819
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Detener unidad"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-files-view.c:6827
+#: src/nautilus-files-view.c:6822
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6830 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
+#: src/nautilus-files-view.c:6825 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6833
+#: src/nautilus-files-view.c:6828
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Parar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6836
+#: src/nautilus-files-view.c:6831
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloquear unidad"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: src/nautilus-files-view.c:8307
+#: src/nautilus-files-view.c:8302
 msgid "Content View"
 msgstr "Vista del contenido"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8308
+#: src/nautilus-files-view.c:8303
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Vista de la carpeta actual"
 
@@ -4333,28 +4332,28 @@ msgid "Show a calendar to select the date"
 msgstr "Mostrar un calendario para seleccionar la fecha"
 
 #. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:387
+#: src/nautilus-search-popover.c:386
 msgid "Any time"
 msgstr "En cualquier momento"
 
 #. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:476
+#: src/nautilus-search-popover.c:475
 msgid "Other Type…"
 msgstr "Otro tipo…"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-search-popover.c:536
+#: src/nautilus-search-popover.c:535
 msgid "Select type"
 msgstr "Seleccione el tipo"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-search-popover.c:540
+#: src/nautilus-search-popover.c:539
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-search-popover.c:625
+#: src/nautilus-search-popover.c:624
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
 msgid "Select Dates…"
 msgstr "Seleccionar fechas…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]