[file-roller] Updated Gujarati translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Gujarati translation
- Date: Wed, 3 Aug 2016 12:27:27 +0000 (UTC)
commit ef49228389ad7590feca985c9fae034c88b75348
Author: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>
Date: Wed Aug 3 12:27:21 2016 +0000
Updated Gujarati translation
po/gu.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 331 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 56bc907..2e26f00 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,26 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:44+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-16 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 18:00+0200\n"
+"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -33,11 +25,11 @@ msgstr "સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલોને ખોલ
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
-"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, "
+"creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
-"અર્ક સંચાલક (File Roller તરીકે પણ જાણીતુ છે) એ અર્કને ખોલવા, બનાવવા , અને બદલવા માટે "
-"મૂળભૂત GNOME કાર્યક્રમ છે અને સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલો."
+"અર્ક સંચાલક (File Roller તરીકે પણ જાણીતુ છે) એ અર્કને ખોલવા, બનાવવા , અને બદલવા માટે મૂળભૂત GNOME "
+"કાર્યક્રમ છે અને સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલો."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
@@ -52,7 +44,6 @@ msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip પેટી (.tar.bz, .tbz)"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Zip (.zip)"
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip પેટી (.zip)"
@@ -61,8 +52,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz પેટી (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
msgid "Archive Manager"
msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક"
@@ -74,162 +65,158 @@ msgstr "પેટી બનાવો અને સુધારો"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "ફાઇલો કેવી રીતે ક્રમમાં કરવુ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
msgstr ""
-"ફાઇલો ગોઠવવા માટે ક્યા માપદંડનો ઉપયોગ કરવો જ જોઇએ. શક્ય કિંમતો: નામ, માપ, પ્રકાર, "
-"સમય, પાથ."
+"ફાઇલો ગોઠવવા માટે ક્યા માપદંડનો ઉપયોગ કરવો જ જોઇએ. શક્ય કિંમતો: નામ, માપ, પ્રકાર, સમય, પાથ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "ક્રમ પ્રકાર"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
-"ascending, descending."
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, "
+"descending."
msgstr "ક્યાંતો ચઢતા અથવા ઉતરતી દિશામાં ક્રમ ગોઠવો. શક્ય કિંમતો: ascending, descending."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "યાદી સ્થિતિ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to "
+"navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"એકજ યાદીમાં અર્કમાં બધી ફાઇલોને જોવા માટે 'બધી-ફાઇલો' વાપરો, ફોલ્ડર તરીકે પેટીને "
-"ખસેડવા માટે 'ફોલ્ડર-તરીકે' વાપરો."
+"એકજ યાદીમાં અર્કમાં બધી ફાઇલોને જોવા માટે 'બધી-ફાઇલો' વાપરો, ફોલ્ડર તરીકે પેટીને ખસેડવા માટે 'ફોલ્ડર-"
+"તરીકે' વાપરો."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "પ્રકારને દર્શાવો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં પ્રકાર સ્તંભને દર્શાવો."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "માપ દર્શાવો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં માપ સ્તંભને દર્શાવો."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "સમયને દર્શાવો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં સમય સ્તંભને દર્શાવો."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "પાથ દર્શાવો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં પાથ સ્તંભને દર્શાવો."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "નામ સ્તંભ પહોળાઇ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "ફાઇલ યાદીમાં નામ સ્તંભની મૂળભૂત પહોળાઇ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટીને જુઓ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "ક્યાંતો બાજુપટ્ટીને દર્શાવો."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "સંપાદકો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file "
+"type."
msgstr "'ફાઇલ ખોલો' માં દાખલ થયેલ કાર્યક્રમોની યાદી અને ફાઇલ પ્રકાર સાથે સંકળાયેલ નથી."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "સંકોચન દર"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, "
+"normal, maximum."
msgstr ""
-"કમ્પ્રેશન લેવલ વાપરેલ છે જ્યારે પેટીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા હોય. શક્ય કિંમતો: ઘણી-ઝડપી, "
-"ઝડપી, સામાન્ય, મહત્તમ."
+"કમ્પ્રેશન લેવલ વાપરેલ છે જ્યારે પેટીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા હોય. શક્ય કિંમતો: ઘણી-ઝડપી, ઝડપી, સામાન્ય, "
+"મહત્તમ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "પેટી હેડરને એનક્રિપ્ટ કરો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be "
+"required to list the archive content as well."
msgstr ""
-"શું પેટી હેડરને એનક્રિપ્ટ કરવા માંગો છો. જો હેડર એનક્રિપ્ટ થયેલ હોય તો પાસવર્ડની પેટી "
-"સમાવિષ્ટને યાદી કરવા માટે જરૂરી છે."
+"શું પેટી હેડરને એનક્રિપ્ટ કરવા માંગો છો. જો હેડર એનક્રિપ્ટ થયેલ હોય તો પાસવર્ડની પેટી સમાવિષ્ટને યાદી કરવા "
+"માટે જરૂરી છે."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "નવી ફાઇલો ઉપર લખો નહિં"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "પેટીમાં સંગ્રહ થયેલ ફોલ્ડરોને પુન:બનાવો"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "મૂળભૂત વોલ્યુમ માપ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "વોલ્યુમો માટે મૂળભૂત માપ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "અહિં પેટીનો અર્ક કાઢો"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "વર્તમાન સ્થાનમાં પસંદ થયેલ પેટીનો અર્ક કાઢો"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "અંહિ અર્ક કાઢો..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો અર્ક કાઢો"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "સંકોચો..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ સાથે સંકોચેલ પેટી બનાવો"
@@ -242,49 +229,61 @@ msgstr "ફાઇલો પેટીમાં ઉમેરી શકાતી
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફાઇલો વાંચવાની સત્તા નથી"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5769
msgid "Add Files"
msgstr "ફાઇલો ઉમેરો"
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
msgid "Load Options"
msgstr "લાવવાના વિકલ્પો"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
msgid "Save Options"
msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "વિકલ્પો સુયોજિત કરો"
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "લાગુ (_A)"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "વિકલ્પનું નામ (_O):"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "બરાબર (_O)"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "\"%s\" માટે પાસવર્ડ જરૂરી"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "ખોટો પાસવર્ડ."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 ../src/fr-application.c:262
+#: ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "સંકોચો"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -295,43 +294,41 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
msgid "Create _Folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
-#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
msgid "Extraction not performed"
msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "અર્ક કાઢો"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનું પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
-#: ../src/fr-window.c:9141
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 ../src/fr-window.c:4039
+#: ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926 ../src/fr-window.c:9436
msgid "Archive type not supported."
msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -340,50 +337,58 @@ msgstr ""
"ત્યાં %s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ આદેશ નથી.\n"
"શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા આદેશ માટે શોધવા માંગો છો?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "આ ફાઇલ પ્રકારને ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "આદેશને નોંધો (_S)"
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "\"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ગુણધર્મો"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "શું ફાઈલ \"%s\" ને પેટી \"%s\" માં સુધારવી છે?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update the file in "
+"the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in "
+"the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ફાઈલ બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો નહિં, તો તમારા બધા "
-"ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
+"ફાઈલ બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો નહિં, તો તમારા બધા ફેરફારો નષ્ટ થઈ "
+"જશે."
msgstr[1] ""
-"%d ફાઈલો બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં ફાઇલ સુધારો નહિં, તો તમારા "
-"બધા ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
+"%d ફાઈલો બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં ફાઇલ સુધારો નહિં, તો તમારા બધા ફેરફારો નષ્ટ "
+"થઈ જશે."
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "શું પેટી \"%s\" માં ફાઈલો સુધારવી છે?"
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "સુધારો (_U)"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "ફાઈલો સુધારો"
+
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ફાઇલોને સ્પષ્ટ કરેલી પેટીમાં ઉમેરો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
@@ -406,13 +411,10 @@ msgstr "ફોલ્ડર"
#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
+msgstr "પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
#: ../src/fr-application.c:77
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
msgstr "પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ"
#: ../src/fr-application.c:81
@@ -435,17 +437,15 @@ msgstr "સેવા તરીકે શરૂ કરો"
msgid "Show version"
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:597
msgid "Extract archive"
msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો"
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- પેટી બનાવો અને સુધારો"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -465,20 +465,18 @@ msgstr "તમારી પાસે તે કરવા માટે ખરી
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "પેટીનો પ્રકાર ને બદલી શકાતો નથી"
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "એક પેટીમાં બીજી પેટી ઉમેરી શકાય નહિં."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "\"%s\" ઉમેરી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "\"%s\" નો અર્ક કાઢી રહ્યા છે"
@@ -515,46 +513,45 @@ msgstr "પેટીનું ફરીથી વિસ્તૃતીકરણ
msgid "Could not load the location"
msgstr "સ્થાનને લાવી શક્યા નહિં"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Could not create the archive"
msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "તમારે પેટીનું નામ સ્પષ્ટ કરવું પડશે."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા માટે તમારી પાસે મંજૂરી નથી"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "નવું નામ એ જૂનાં જેવુ જ છે, મહેરબાની કરીને બીજુ નામ લખો."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "નામ થયેલ ફાઇલ \"%s\" પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તેને તમે બદલવા માંગો છો?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ફાઇલ પહેલેથી \"%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. તેને બદલવાનું તેનાં સમાવિષ્ટો ઉપર લખાઇ જશે."
+msgstr "ફાઇલ પહેલેથી \"%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. તેને બદલવાનું તેનાં સમાવિષ્ટો ઉપર લખાઇ જશે."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
@@ -566,305 +563,297 @@ msgstr "પેટી (_A)"
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઇલો"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1207
msgid "Operation completed"
msgstr "ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ છે"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1980
msgid "[read only]"
msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2121
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને બનાવી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2298
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને લાવી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2302
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને વાંચી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2306
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" માંથી ફાઇલોને કાઢી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ની ચકાસણી કરી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Getting the file list"
msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને ઉમેરવા માટે ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2321
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "\"%s\" માં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" માંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "અર્ક કાઢેલ ફાઇલો લક્ષ્યમાં નકલ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" નો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2344
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" માં ફાઇલોનું નામ બદલી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2348
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" માં ફાઇલોને સુધારી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2431
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "પેટીને ખોલો (_O)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2432
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2637
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "બાકી રહેલ %d ફાઇલ"
msgstr[1] "બાકી રહેલ %'d ફાઇલો"
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
msgid "Please wait…"
msgstr "મહેરબીની કરીને થોભો..."
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો"
+#: ../src/fr-window.c:2762
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે"
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2786
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "પેટીને ખોલો (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો."
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2993
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2999
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "અર્ક ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "અર્કને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે ફાઇલોનું નામ બદલી રહ્યા હોય."
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે ફાઇલોને સુધારી રહ્યા છે."
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:3035
msgid "An error occurred."
msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે."
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "Command not found."
msgstr "આદેશ મળ્યો નથી."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3197
msgid "Test Result"
msgstr "પરિણામ ચકાસો"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
-#: ../src/fr-window.c:8930
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ"
-#: ../src/fr-window.c:4024
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવાં અર્ક તરીકે બનાવવા માગે છો?"
+#: ../src/fr-window.c:4189
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવાં અર્ક તરીકે બનાવવા માગે છો?"
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4218
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી અર્ક બનાવવા માગે છો?"
-#: ../src/fr-window.c:4057
+#: ../src/fr-window.c:4221
msgid "Create _Archive"
msgstr "પેટી બનાવો (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
msgid "New Archive"
msgstr "નવી પેટી"
-#: ../src/fr-window.c:4787
+#: ../src/fr-window.c:4961
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો"
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:5000
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "સુધારેલ"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
-#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
msgid "Find files by name"
msgstr "નામ પ્રમાણે ફાઇલોને શોધો"
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "પહેલાની મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ"
-#: ../src/fr-window.c:5653
+#: ../src/fr-window.c:5826
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "પછીના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ"
-#: ../src/fr-window.c:5663
+#: ../src/fr-window.c:5836
msgid "Go to the home location"
msgstr "ઘરના સ્થાને જાઓ"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6447
+#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "શું \"%s\" ફાઇલને બદલવા માંગો છો?"
-#: ../src/fr-window.c:6450
+#: ../src/fr-window.c:6678
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "સરખા નામ સાથે બીજી ફાઇલ \"%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _All"
msgstr "બધુ બદલો (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6458
+#: ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "છોડો (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "અર્ક \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી"
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7688
msgid "Save"
msgstr "સંગ્રહો"
-#: ../src/fr-window.c:7708
+#: ../src/fr-window.c:8012
msgid "Last Output"
msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:8235
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "નવું નામ વ્યર્થ છે. મહેરબાની કરીને નામ લખો."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7941
+#: ../src/fr-window.c:8245
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
-"characters: %s, please type other name."
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, "
+"please type other name."
msgstr ""
-"નામ \"%s\" એ માન્ય નથી કારણ કે તે નીચેનાં અક્ષરોમાંના ઓછામાં ઓછા એકને સમાવે છે: %s, "
-"મહેરબાની કરીને બીજુ નામ લખો."
+"નામ \"%s\" એ માન્ય નથી કારણ કે તે નીચેનાં અક્ષરોમાંના ઓછામાં ઓછા એકને સમાવે છે: %s, મહેરબાની કરીને બીજુ "
+"નામ લખો."
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8281
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -875,11 +864,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
msgid "Please use a different name."
msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8283
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -890,51 +879,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8049
+#: ../src/fr-window.c:8353
msgid "Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New folder name:"
msgstr "નવું ફોલ્ડર નામ (_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New file name:"
msgstr "ફાઈલનુ નવુ નામ (_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8523
+#: ../src/fr-window.c:8826
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" માંથી \"%s\" માં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8829
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" માંથી \"%s\" માં ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે"
-#: ../src/fr-window.c:8577
+#: ../src/fr-window.c:8880
msgid "Paste Selection"
msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો"
-#: ../src/fr-window.c:8578
+#: ../src/fr-window.c:8881
msgid "_Destination folder:"
msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડર (_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
@@ -945,42 +934,43 @@ msgstr "ચોંટાડો (_P)"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:536
+#: ../src/gtk-utils.c:235
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "આદેશ વાક્ય આઉટપુટ (_o):"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી"
-#: ../src/gtk-utils.c:631
+#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "પાસવર્ડ દૃશ્યતા બદલો"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: ../src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરવું (_A)"
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:37
+#: ../src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "બનાવો (_r)"
-#: ../src/gtk-utils.h:38
+#: ../src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)"
-#: ../src/gtk-utils.h:39
-#| msgid "Open"
+#: ../src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
-#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
@@ -1017,27 +1007,22 @@ msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નનોને અનુસરો (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "_New Archive"
msgid "_New Archive…"
msgstr "નવી પેટી (_N)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
msgid "_Open…"
msgstr "ખોલો (_O)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
msgid "_Extract Files…"
msgstr "ફાઇલો કાઢો (_E)..."
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
msgid "Save _As…"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)…"
@@ -1046,7 +1031,6 @@ msgid "_Test Integrity"
msgstr "સંકલિત ચકાસો (_T)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
@@ -1071,7 +1055,6 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "નામ બદલો (_R)..."
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)…"
@@ -1080,17 +1063,14 @@ msgid "_Select All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "બધુ નાપસંદ કરો (_e)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
-#| msgid "Find:"
msgid "_Find"
msgstr "શોધો (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "પાસવર્ડ સુયોજિત કરો (_w)…"
@@ -1122,43 +1102,30 @@ msgstr "સમાવિષ્ટો"
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "બરાબર (_O)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "કાઢી નાખો"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "બધી ફાઇલો (_A)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-#| msgid "Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "ફાઇલો (_F):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
-msgid "_All files"
-msgstr "બધી ફાઇલો (_A)"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
-msgid "_Selected files"
-msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)"
-
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "આદેશ વાક્ય આઉટપુટ (_o):"
-
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "ડિરેક્ટરી બંધારણને રાખો (_K)"
@@ -1207,6 +1174,10 @@ msgstr "નકલ કરો"
msgid "Paste"
msgstr "ચોંટાડો"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "ફાઇલનામ (_F):"
@@ -1224,20 +1195,20 @@ msgstr "ફાઇલોની યાદી ને પણ એન્ક્રિ
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "વોલ્યુમો ને જુદા કરો (_v)"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "૧૦,૦"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
msgid "_Other Options"
msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "પાસવર્ડ"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "ફાઇલ યાદીને એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
@@ -1246,44 +1217,43 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "પેટીનું માપ:"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
+#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "સંકોચન દર:"
+msgid "Type:"
+msgstr "પ્રકાર:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Last modified:"
msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "પેટીનું માપ:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Content size:"
msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "ફાઇલોની સંખ્યા:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "સંકોચન દર:"
-#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "પ્રકાર:"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "ફાઇલોની સંખ્યા:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "સુધારો (_U)"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો તે પસંદ કરો (_e):"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "પાસવર્ડ"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી"
@@ -1477,23 +1447,22 @@ msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો
#~ msgstr "મુખ્ય સાધનદર્શક પટ્ટીને જુઓ"
#~ msgid ""
-#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
-#~ "archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When "
-#~ "the archive is closed the password will be deleted."
+#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to "
+#~ "decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the "
+#~ "password will be deleted."
#~ msgstr ""
-#~ "નોંધ: વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન પેટીમાંથી "
-#~ "બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં આવશે "
-#~ "ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે."
+#~ "નોંધ: વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી "
+#~ "ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે."
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "માઇમ ચિહ્નોને વાપરો"
#~ msgid ""
-#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use "
+#~ "always the same icon for all files (faster)."
#~ msgstr ""
-#~ "જો true હોય તો ફાઇલ પ્રકાર પર આધાર રાખતા ચિહ્નોને દર્શાવશે (ધીમુ), નહિં તો બધી "
-#~ "ફાઇલો માટે એજ ચિહ્નને હંમેશા વાપરશે (ઝડપી)."
+#~ "જો true હોય તો ફાઇલ પ્રકાર પર આધાર રાખતા ચિહ્નોને દર્શાવશે (ધીમુ), નહિં તો બધી ફાઇલો માટે એજ "
+#~ "ચિહ્નને હંમેશા વાપરશે (ઝડપી)."
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
@@ -1502,8 +1471,7 @@ msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો
#~ msgstr "સાંકેતીક કડીઓ ધરાવતા ફોલ્ડરોને બાદ કરતા"
#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
-#~ "%s\n"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -1512,8 +1480,7 @@ msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
-#~ "destination folder."
+#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
#~ msgstr "તમારી પાસે લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવાની યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી."
#~ msgid "Archive not created"
@@ -1728,13 +1695,12 @@ msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો
#~ msgstr "ઍક્સટેન્શન (ઓ)"
#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-#~ "choose a file format from the list below."
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please "
+#~ "make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from "
+#~ "the list below."
#~ msgstr ""
-#~ "કાર્યક્રમ ફાઇલ બંધારણને શોધવા માટે સક્ષમ ન હતુ તમે %s' માટે વાપરવા માંગો છો. "
-#~ "મહેરબાની કરીને તે ફાઇલ માટે જાણીતા ઍક્સટેન્શનને વાપરવાની ખાતરી કરો અથવા જાતે જ નીચે "
-#~ "યાદીમાંથી ફાઇલ બંધારણને પસંદ કરો."
+#~ "કાર્યક્રમ ફાઇલ બંધારણને શોધવા માટે સક્ષમ ન હતુ તમે %s' માટે વાપરવા માંગો છો. મહેરબાની કરીને તે ફાઇલ "
+#~ "માટે જાણીતા ઍક્સટેન્શનને વાપરવાની ખાતરી કરો અથવા જાતે જ નીચે યાદીમાંથી ફાઇલ બંધારણને પસંદ કરો."
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "ફાઇલ બંધારણ ઓળખીતુ નથી"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]