[gnome-terminal] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 2 Aug 2016 14:51:46 +0000 (UTC)
commit c44c15d14d1f8dc98dadf9d8bf3560b0d83c7041
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 2 16:51:40 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index da0931d..cbb460c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 10:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:337
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2648 ../src/terminal-window.c:2991
+#: ../src/terminal-window.c:2650 ../src/terminal-window.c:3000
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -411,25 +411,18 @@ msgstr ""
"«red»). Se ignora si cursor-colors-set es falso."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
-#| msgid "Whether to use custom cursor colors"
msgid "Whether to use custom highlight colors"
msgstr "Indica si se deben usar los colores de resaltado personalizados"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
-#| msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
msgstr "Si es cierto, usar los colores del resaltado del perfil."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
-#| msgid "Cursor background color"
msgid "Highlight background color"
msgstr "Color de fondo de resaltado"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
-#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-#| "\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgid ""
"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
@@ -441,16 +434,10 @@ msgstr ""
"falso."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Cursor foreground colour"
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "Color de primer plano de resaltado"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
-#| "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-#| "or a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is "
-#| "false."
msgid ""
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
@@ -730,7 +717,7 @@ msgstr "Atajo de teclado para abrir el diálogo de preferencias"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
msgstr ""
-"Atajo de teclado para abrir el diálogo de de preferencias del perfil actual"
+"Atajo de teclado para abrir el diálogo de preferencias del perfil actual"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -957,18 +944,22 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:18
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Perfil utilizado al lanzar una terminal nueva:"
-#: ../src/preferences.ui.h:18
+#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../src/preferences.ui.h:19
+#: ../src/preferences.ui.h:20
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Codificaciones _mostradas en el menú:"
-#: ../src/preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Encodings"
msgstr "Codificaciones"
@@ -1002,27 +993,27 @@ msgstr "Solar claro"
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solar oscuro"
-#: ../src/profile-editor.c:442
+#: ../src/profile-editor.c:437
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Error al analizar el comando: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:483 ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/profile-editor.c:642
+#: ../src/profile-editor.c:637
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Editando el perfil «%s»"
-#: ../src/profile-editor.c:898
+#: ../src/profile-editor.c:893
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Elija la paleta de colores %u"
-#: ../src/profile-editor.c:902
+#: ../src/profile-editor.c:897
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Entrada de paleta %u"
@@ -1234,7 +1225,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "_Text color:"
msgid "_Default color:"
msgstr "Color _predeterminado:"
@@ -1275,7 +1265,6 @@ msgid "Bo_ld color:"
msgstr "Color de _negrita:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
-#| msgid "_Text color:"
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Color de _resaltado:"
@@ -1418,17 +1407,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Cerrar todas las terminales"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2462
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2584
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2465
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2473
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -1461,15 +1450,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2487
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2490
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño normal"
@@ -1546,7 +1535,7 @@ msgstr "Combinación de _teclas"
msgid "User Defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-#: ../src/terminal.c:233
+#: ../src/terminal.c:333
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n"
@@ -1700,11 +1689,11 @@ msgstr "_Nueva terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2433
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2435
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2552
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -1712,40 +1701,40 @@ msgstr "Acerca _de"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Abrir en una terminal _remota"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Abrir en una terminal _local"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:611 ../src/terminal-nautilus.c:622
-#: ../src/terminal-nautilus.c:632
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Abrir la carpeta abierta actualmente en una terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:617 ../src/terminal-nautilus.c:631
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Abrir en una t_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open a terminal"
msgstr "Abrir una terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:660
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Abrir en _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1753,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Abrir la carpeta actualmente seleccionada en el gestor de archivos de la "
"terminal Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:651 ../src/terminal-nautilus.c:661
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1761,18 +1750,16 @@ msgstr ""
"Abrir la carpeta actualmente abierta en el gestor de archivos de la terminal "
"Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Abrir _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:658
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Abrir el gestor de archivos de la terminal Midnight Commander"
#: ../src/terminal-options.c:222
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgid ""
"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
"terminal."
@@ -1882,7 +1869,6 @@ msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL"
#: ../src/terminal-options.c:1202
-#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Establece el título inicial de la terminal"
@@ -1943,7 +1929,7 @@ msgstr "Lista de perfiles"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "¿Eliminar el perfil «%s»?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:532
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1967,7 +1953,7 @@ msgstr "_Codificación"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "No se ha especificado un comando ni se ha indicado la shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1433 ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-screen.c:1433 ../src/terminal-window.c:2479
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencias del perfil"
@@ -2063,15 +2049,15 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
"con GNOME Terminal; si no, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:507
msgid "Could not save contents"
msgstr "No se pudo guardar el contenido"
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:529
msgid "Save as…"
msgstr "Guardar como…"
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:533
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -2079,7 +2065,7 @@ msgstr "_Guardar"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1260
+#: ../src/terminal-window.c:1262
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2088,203 +2074,203 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1266
+#: ../src/terminal-window.c:1268
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2426
+#: ../src/terminal-window.c:2428
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:2439
-#: ../src/terminal-window.c:2445 ../src/terminal-window.c:2591
+#: ../src/terminal-window.c:2429 ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2447 ../src/terminal-window.c:2593
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2430
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2431
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2432
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2433
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2434
msgid "Ta_bs"
msgstr "Pe_stañas"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir pe_staña"
-#: ../src/terminal-window.c:2448
+#: ../src/terminal-window.c:2450
msgid "New _Profile"
msgstr "_Perfil nuevo"
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2453
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Guardar contenido"
-#: ../src/terminal-window.c:2454 ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:2456 ../src/terminal-window.c:3736
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Cerrar la _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2457
+#: ../src/terminal-window.c:2459
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Cerrar todas las terminales"
-#: ../src/terminal-window.c:2468 ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2470 ../src/terminal-window.c:2590
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Pegar los _nombres de archivo"
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2476
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Preferencias"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2495
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2498
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2501
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2504
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Quitar resaltado"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2508
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir a la _línea…"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2511
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Búsqueda _incremental…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2517
msgid "Change _Profile"
msgstr "Cambiar _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2518
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Establecer _codificación de caracteres"
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2519
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reiniciar y _limpiar"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Añadir o quitar…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "Terminal _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Siguiente terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Mover terminal a la _izquierda"
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2541
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Mover terminal a la de_recha"
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2544
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Desacoplar terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2547
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2556
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspector"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2562
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Enviar correo a…"
-#: ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar la dirección de correo-e"
-#: ../src/terminal-window.c:2566
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "C_all To…"
msgstr "_Llamar a…"
-#: ../src/terminal-window.c:2569
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar la dirección de llamada"
-#: ../src/terminal-window.c:2572
+#: ../src/terminal-window.c:2574
msgid "_Open Link"
msgstr "A_brir el enlace"
-#: ../src/terminal-window.c:2575
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2583
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfiles"
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2596
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2604
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar la barra de _menú"
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2608
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2611
+#: ../src/terminal-window.c:2613
msgid "Read-_Only"
msgstr "Sólo _lectura"
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3723
msgid "Close this window?"
msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3723
msgid "Close this terminal?"
msgstr "¿Cerrar esta terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3727
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2292,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar "
"la ventana matará todos los procesos."
-#: ../src/terminal-window.c:3722
+#: ../src/terminal-window.c:3731
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2300,13 +2286,10 @@ msgstr ""
"Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo "
"matará."
-#: ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:3736
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#~ msgid "_Clone"
-#~ msgstr "_Clonar"
-
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "Fondo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]