[epiphany] Updated Friulian translation



commit 28494659608e132a03a9bd8f66703bfc6af00e81
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Apr 27 07:36:21 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   35 ++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 49a9368..b999c9b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-26 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-27 09:35+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -266,20 +266,15 @@ msgid "The position of the tabs bar."
 msgstr "La posizion de sbare des schedis."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the "
-#| "tabs bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if "
-#| "there's two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
 msgid ""
 "Controls where the tabs bar is shown. Possible values are 'top' (the "
 "default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
 "'right' (vertical tabs with bar on the right)."
 msgstr ""
-"Al controle cuant che la sbare des schedis e je mostrade. I valôrs pussibii "
-"a son 'always' (e ven simpri mostrade la sbare des schedis), 'more-than-"
-"one' (la sbare des schedis e ven mostrade nome cuant che a son dôs o plui "
-"schedis) e 'never' (la sbare des schedis no ven mai mostrade)."
+"Al controle dulà che la sbare des schedis e je mostrade. I valôrs pussibii a "
+"son 'top' (il predefinît, parsore), 'bottom' (sot), 'left' (schedis in "
+"verticâl cun la sbare a man çampe) e 'right' (schedis in verticâl cun la "
+"sbare a man drete)."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
 msgid "The visibility policy for the tabs bar."
@@ -1115,20 +1110,15 @@ msgstr "Orpo! Impussibil mostrâ chest sît web"
 
 #. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
-#| "p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to "
-#| "a new address. You may wish to verify that your internet connection is "
-#| "working correctly.</p>"
+#, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
 "temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify "
 "that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Al semee che il sît \"%s\" al sedi no disponibil. L'erôr precîs al jere:</"
-"p><p><code>%s</code></p><p>Al podarès jessi al moment no disponibil opûr vê "
-"cambiât direzion. Verificâ ancje che la conession e stedi funzionant ben.</p>"
+"<p>Al semee che il sît <strong>%s</strong> nol sedi disponibil.</p><p>Al "
+"podarès jessi al moment no acessibil opûr vê cambiât direzion. Verifiche "
+"ancje che la conession e stedi funzionant ben.</p>"
 
 #. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1749
@@ -2646,7 +2636,7 @@ msgstr "_Barcons popup"
 
 #: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Selection Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Cursôr di selezion"
 
 #. Document.
 #: ../src/ephy-window.c:208
@@ -2981,7 +2971,7 @@ msgstr "Sît web di Web"
 
 #: ../src/window-commands.c:1630
 msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitâ la modalitât di navigazion cun cursôr?"
 
 #: ../src/window-commands.c:1633
 msgid ""
@@ -2989,6 +2979,9 @@ msgid ""
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
 "want to enable caret browsing?"
 msgstr ""
+"Fracant F7 si ative o disative la navigazion cun cursôr. Cheste "
+"funzionalitât al place un cursôr mobil te pagjine web, permetint di movisi "
+"tor ator cun la tastiere. Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
 
 #: ../src/window-commands.c:1636
 msgid "_Enable"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]