[seahorse] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Friulian translation
- Date: Sun, 24 Apr 2016 12:17:12 +0000 (UTC)
commit 367f085216cb2cbc2d25f24662fac6824d55656c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Apr 24 12:17:07 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a872910..ed80229 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 02:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-24 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 14:16+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1319,74 +1319,76 @@ msgstr "_Impuarte"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr ""
+msgstr "Impuarte lis clâfs selezionadis tal puarteclâfs locâl"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clâfs rimotis"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Clâfs rimotis che a tegnin '%s'"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
-msgstr ""
+msgstr "La ricercje pes clâfs e je falide."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate clâfs rimotis"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
+"Chest al larà a cjatâ clâfs par altris in internet. Chestis clâfs a podaran "
+"jessi impuartadis tal to puarteclâfs locâl."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr ""
+msgstr "_Cîr clâfs che a tegnin:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid "Key Servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidôrs di clâfs:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr ""
+msgstr "Clâfs condividudis dongje di me:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "Where to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Dulà cirî:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Cîr"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil publicâ lis clâfs tal servidôr"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil otignî lis clâfs dal servidôr: %s"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d clâf selezionade pe sincronizazion</b>"
+msgstr[1] "<b>%d clâfs selezionadis pe sincronizazion</b>"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizazion clâfs..."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronize clâfs"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
@@ -1394,6 +1396,9 @@ msgid ""
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
+"Chest al publicarà lis clâfs dal to puarteclâfs cussì di metilis a "
+"disposizion di altris. In plui tu varâs ancje dutis lis modifichis che chei "
+"altris a àn fat aes lôr clâfs."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
@@ -1401,46 +1406,50 @@ msgid ""
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
+"Chest al permet di otignî ducj i cambiaments che chei altris a àn fat aes "
+"lôr clâfs di cuant che tu lis âs ricevudis. Stant che nissun servidôr di "
+"clâfs al è stât sielt pe publicazion, lis tôs clâfs no vegnaran metudis a "
+"disposizion di chei altris."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidôrs di _clâfs"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
-msgstr ""
+msgstr "_Sincronize"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil comunicâ cun '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conession a: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil risolvi la direzion: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a risolvi la direzion dal servidôr: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidôr di clâfs LDAP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sincronize e publiche clâfs..."
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr ""
+msgstr "Publiche e/o sincronize lis tôs clâfs cun chês in rêt."
#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP Keys"
@@ -1448,51 +1457,51 @@ msgstr "Clâfs PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
-msgstr ""
+msgstr "Lis clâfs PGP a vegnin dopradis par cifrâ e-mail o file"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "C_ree"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "Generate a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenere une gnove clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
+msgstr "Une clâf PGP ti permet di cifrâ e-mail o file par altris personis."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Niss_une scjadence"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "_Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Coment:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenar di cifradure:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr ""
+msgstr "_Fuarce de clâf (in bit):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date di sc_jadence:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Advanced key options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions di clâf _avanzadis"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
msgid "Personal PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Clâf PGP personâl"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "PGP key"
@@ -1500,220 +1509,221 @@ msgstr "Clâf PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cambiâ ID utent primari"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminâ par simpri il ID utent '%s'?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil eliminâ il ID utent"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
-msgstr ""
+msgstr "[No cognossût]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
-msgstr ""
+msgstr "Non/E-mail"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID firme"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cambiâ foto primarie"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(No cognossût)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste clâf e scjât ai: %s"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminâ par simpri la sot-clâf %d di %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil eliminâ sot-clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cambiâ la fiducie"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil espuartâ la clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Margjinâl"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Plene"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Assolude"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ûs"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creade"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Scjadence"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stât"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Fuarce"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Revocade"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Scjadude"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitade"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Buine"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "Key Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts de clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
msgid "This key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste clâf e je stade revocade"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
+"Il proprietari de clâf al à revocât la clâf. No pues jessi plui doprade."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
msgid "This key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste clâf e je scjadude"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
msgid "Add a photo to this key"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte une foto a cheste clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave cheste foto di cheste clâf"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr ""
+msgstr "Rint cheste foto la foto primarie"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
msgid "Go to previous photo"
-msgstr ""
+msgstr "Va ae foto precedente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
msgid "Go to next photo"
-msgstr ""
+msgstr "Va ae prossime foto"
#. A photograph
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
msgid "Photo "
-msgstr ""
+msgstr "Foto "
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID clâf:"
#. Name of key, usually a persons name
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgctxt "name-of-key"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Non:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Coment:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr ""
+msgstr "Decifre file e e-mail ricevudis."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Private PGP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clâf PGP privade"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
msgid "Change _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie _passphrase"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietari"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
msgid "Key Names and Signatures"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]