[smuxi] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [smuxi] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 19 Apr 2016 21:20:19 +0000 (UTC)
commit d41f63e2064c9199a2c8ba31c3801af5acea41dd
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Apr 19 21:20:14 2016 +0000
Updated Swedish translation
po-Frontend-GNOME/sv.po | 556 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 337 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po-Frontend-GNOME/sv.po b/po-Frontend-GNOME/sv.po
index 013af9a..0a52b13 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/sv.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/sv.po
@@ -1,24 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# flugsio <flugsio gmail com>, 2013-2015
# flugsio <flugsio gmail com>, 2011, 2012
# Martin Bagge <brother bsnet se>, 2013
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-22 17:06+0000\n"
-"Last-Translator: flugsio <flugsio gmail com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/sv/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -29,7 +34,10 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr "Smeknamn att använda. Du kan ange flera smeknamn (separerade med mellanslag) som ska användas som
alternativ om det första valet inte är ledigt. Standardalternativ är $nick_ och $nick__."
+msgstr ""
+"Smeknamn att använda. Du kan ange flera smeknamn (separerade med mellanslag) "
+"som ska användas som alternativ om det första valet inte är ledigt. "
+"Standardalternativ är $nick_ och $nick__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -42,7 +50,7 @@ msgstr "Användarnamn:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "Riktigt namn:"
@@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "Kodning:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
-msgstr "Konvertera UTF-8 tecken automatiskt"
+msgstr "Konvertera UTF-8-tecken automatiskt"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
@@ -76,7 +84,7 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "Visa lösenord"
@@ -116,7 +124,7 @@ msgstr "Buffrade rader:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
msgid "Engine Buffer Lines:"
-msgstr "Buffrade rader i motorn"
+msgstr "Buffrade rader i motorn:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
msgid ""
@@ -129,7 +137,16 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr "ss = sekunder\nmm = minuter\nhh = timmar (01 - 12)\nHH = timmar (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd =
dag\nMM = månad\nyy/yyyy = år"
+msgstr ""
+"ss = sekunder\n"
+"mm = minuter\n"
+"hh = timmar (01 - 12)\n"
+"HH = timmar (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = dag\n"
+"MM = månad\n"
+"yy/yyyy = år"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -137,15 +154,15 @@ msgstr "Typ av persistens:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
msgid "Volatile Buffer Lines:"
-msgstr "Flyktiga buffer-rader:"
+msgstr "Flyktiga buffertrader:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
msgid "Persistent Buffer Lines:"
-msgstr "Beständiga buffer-rader:"
+msgstr "Beständiga buffertrader:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
msgid "<b>Message Buffer</b>"
-msgstr "<b>Meddelande-buffer</b>"
+msgstr "<b>Meddelande-buffert</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
@@ -300,7 +317,7 @@ msgstr "Indata"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
msgid "Nick Colors"
-msgstr "Färg på smekanmn"
+msgstr "Färg på smeknamn"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
msgid "<b> Person List Position </b>"
@@ -308,11 +325,11 @@ msgstr "<b> Position för personlista </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
msgid "Override"
-msgstr "ÅSidosätt"
+msgstr "Åsidosätt"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
msgid "<b> Font </b>"
-msgstr "<b> Teckensnitt </b>"
+msgstr "<b> Typsnitt </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
@@ -331,8 +348,7 @@ msgstr "Bakgrund"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Färg </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
-#. showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Läge för radbrytning:"
@@ -379,7 +395,7 @@ msgstr "Visa när fönster är stängt"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
-msgstr "<b> Ikon i notifieringsområdet </b>"
+msgstr "<b> Ikon i aviseringsytan </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
@@ -387,19 +403,19 @@ msgstr "Visa Smuxi i meddelandemenyn"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
-msgstr "<b>Meddelandemenu</b>"
+msgstr "<b>Meddelandemeny</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
msgid "Show notification popups"
-msgstr "Visa notifieringsmeddelanden"
+msgstr "Visa aviseringsmeddelanden"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
msgid "<b>Notification Popups</b>"
-msgstr "<b>Notifieringsmeddelanden</b>"
+msgstr "<b>Aviseringsmeddelanden</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
msgid "Notification"
-msgstr "Notifiering"
+msgstr "Avisering"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
@@ -428,29 +444,8 @@ msgstr "Logga filtrerade meddelanden"
msgid "_Logging"
msgstr "_Loggning"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Server"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Anslut automatiskt till server vid uppstart"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
-msgid "Network:"
-msgstr "Nätverk:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Värdnamn:"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
@@ -466,27 +461,51 @@ msgstr "Smuxi IRC-klient"
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "Chatta med andra människor på IRC"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+"chatt;meddelande;snabbmeddelande;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;"
+"xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Chatta med andra människor på IRC, Twitter, Jabber och Campfire"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr "Smuxi är en öppen-källkod, distribuerad och användarvänlig chatt-klient för IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire och SignalR's JabbR."
+msgstr ""
+"Smuxi är en öppen-källkod, distribuerad och användarvänlig chatt-klient för "
+"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire och SignalR's JabbR."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
msgstr ""
+"Inspirerat av kombinationen av screen och irssi har Smuxi en löstagbar "
+"server (eller som en ”normal” klient) som förblir ansluten då du inte är "
+"det, och kan låta flera Smuxi-framändar vara anslutna och synkroniserade. "
+"Detta liknar screen+irssi eller IRC-proxyservrar, men mer elegant och "
+"kraftfullt."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "Huvudfönstret då det visar en IRC-kanal"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Bagge <brother bsnet se>"
+msgstr ""
+"Martin Bagge <brother bsnet se>\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
@@ -494,11 +513,11 @@ msgstr "Smuxis webbplats"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
msgid "Oops, I did it again..."
-msgstr "Oj. Nu gjorde vi sådär igen ja..."
+msgstr "Oj. Nu gjorde vi sådär igen ja…"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
-msgstr "Smuxi krashade på grund av ett ohanterat fel."
+msgstr "Smuxi kraschade på grund av ett ohanterat fel!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
@@ -532,7 +551,7 @@ msgstr "Använd låg bandbreddsläge"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
msgid "Local Engine"
-msgstr "Lokal motor:"
+msgstr "Lokal motor"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
msgid "Please select an engine!"
@@ -545,6 +564,9 @@ msgid ""
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
msgstr ""
+"Din framände är inte kompatibel med motorn!\n"
+"Motorversion: {0} Framändesversion: {1}\n"
+"Motorprotokoll: {2} Framändesprotokoll: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -563,22 +585,50 @@ msgstr "Fel: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill radera motorn \"{0}\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill radera motorn ”{0}”?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Du kommer att klistra in {0} rader. Vill du fortsätta?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
-msgstr "Kommandon för framdelen"
+msgstr "Kommandon för framänden"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Visa denna hjälp"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Anslut till motor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Öppnar den angivna länken i Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Startar en ny Smuxi-instans och ignorerar en befintlig"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Överför länk till redan körande Smuxi-instans…"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgstr ""
+msgstr "Tar fram redan körande Smuxi-instans till förgrunden…"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
#, csharp-format
@@ -600,66 +650,79 @@ msgstr "Ord"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "Flyktig"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
msgstr ""
+"Denna inställning anger huruvida Smuxi ska lagra chattmeddelanden i minne "
+"(flyktigt) eller till disk (beständigt).\n"
+"För beständig lagting kan du välja mellan Db4o, en objektdatabas eller "
+"SQLite, en relationell databas.\n"
+"Db4o-bakänden har kända problem som hög minnes- och processoranvändning och "
+"kan till och med leda till krascher och användning av den avrådes därför "
+"från.\n"
+"SQLite-bakänden har inga kända prestanda- eller stabilitetsproblem och är "
+"den rekommenderade inställningen."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Beständigt: SQLite (Rekommenderad)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Beständigt: Db4o (Föråldrad)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Beständigt (Förhandsversion)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Flyktig"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Ingen Proxy"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr "Systemstandard"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt."
+msgstr "Gränssnitt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Servrar"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Fältet för smeknamn kan inte lämnas tomt."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Ogiltigt mönster för notifiering: \"{0}\". Anledning: {1}"
+msgstr "Ogiltigt mönster för notifiering: ”{0}”. Anledning: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
@@ -673,22 +736,26 @@ msgstr "Rubrik"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr "Sökning efter gruppchattar utan att använda filter är inte rekomenderat. Det kan ta lång tid eller
inte fungera alls.\nVill du verkligen fortsätta?"
+msgstr ""
+"Sökning efter gruppchattar utan att använda filter är inte rekommenderat. "
+"Det kan ta lång tid eller inte fungera alls.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Fel vid hämtning av lista för gruppchattar från servern."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Frånkopplad från motorn."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
-msgstr "Återkopplar till motorn... (försök {0})"
+msgstr "Återkopplar till motorn… (försök {0})"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
@@ -699,19 +766,25 @@ msgstr "Anledning: {0}"
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Framdelen tappade anslutningen till server.\nVill du återansluta?"
+msgstr ""
+"Framänden tappade anslutningen till server.\n"
+"Vill du återansluta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr "Återanslutningsförsöket fungerade inte.\nVill du försöka igen?"
+msgstr ""
+"Återanslutningsförsöket fungerade inte.\n"
+"Vill du försöka igen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Servern har tappat anslutningen till framdelen.\nVill du återansluta?"
+msgstr ""
+"Servern har tappat anslutningen till framänden.\n"
+"Vill du återansluta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
@@ -730,7 +803,7 @@ msgstr "Värdnamn"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
msgid "Unable to load server: "
-msgstr "Kan inte ladda server:"
+msgstr "Kan inte läsa in server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
@@ -773,7 +846,7 @@ msgstr "En motor med detta namn finns redan. Ange ett annat."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
msgid "Enter which chat to join"
-msgstr "Ange vilken chat att ansluta till"
+msgstr "Ange vilken chatt att ansluta till"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
msgid "About Smuxi"
@@ -784,22 +857,26 @@ msgstr "Om Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
-msgstr "Kan inte lägga till server:"
+msgstr "Kan inte lägga till server: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Byte till lokal motor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\nÄr du säker på att du
vill göra detta?"
+msgstr ""
+"Byte till lokal motor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\n"
+"Är du säker på att du vill göra detta?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Byte av fjärrmotor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\nÄr du säker på att du vill
göra detta?"
+msgstr ""
+"Byte av fjärrmotor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\n"
+"Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
@@ -809,13 +886,13 @@ msgstr "Dag ändrades från {0} till {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
-msgstr "Dygnsskifte, {0}"
+msgstr "Dag ändrades till {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Ogiltigt filtermänster: \"{0}\". Anledning: {1}"
+msgstr "Ogiltigt filtermönster: ”{0}”. Anledning: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
@@ -849,21 +926,21 @@ msgstr "Mönster"
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Låg bandbreddsläge är aktiverat: inga meddelanden synkroniserade."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Visa Menu"
+msgstr "Visa _menyrad"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
-msgstr "Hämtar användarlistan för {0}..."
+msgstr "Hämtar användarlistan för {0}…"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
-msgstr "klar"
+msgstr "klar."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
@@ -873,7 +950,10 @@ msgstr "Återanslut"
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "När protokollchatten stängs kommer även alla öppna chattar som är anslutna till den att stängas!\nÄr
du säker på att du vill göra detta?"
+msgstr ""
+"När protokollchatten stängs kommer även alla öppna chattar som är anslutna "
+"till den att stängas!\n"
+"Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
@@ -898,7 +978,7 @@ msgstr "S_kiftlägeskänslig"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
msgid "Search _Backwards"
-msgstr "Sök bakåt"
+msgstr "Sök _bakåt"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
msgid "_Wrap Around"
@@ -908,11 +988,11 @@ msgstr "Börja _om från början"
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Använd _reguljära uttryck"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Hitta gruppchatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
@@ -921,157 +1001,157 @@ msgstr "_Namn:"
msgid "Join"
msgstr "Anslut"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
msgstr "_Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
msgstr "_Chatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
msgstr "_Motor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
msgstr "Öppna logg"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
msgid "_Preferences"
msgstr "A_lternativ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
msgid "_Connect"
msgstr "_Anslut"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
msgid "_Manage"
msgstr "_Hantera"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
msgid "_Open / Join Chat"
msgstr "_Öppna / Anslut till chatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "_Hitta gruppchatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "_Rensa all aktivitet"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
msgid "_Next Chat"
msgstr "_Nästa chatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
msgid "_Previous Chat"
msgstr "_Föregående chatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "_Använd lokal motor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "_Lägg till fjärrmotor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
msgid "Switch Remote Engine"
msgstr "Byt fjärrmotor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Markörläge"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
msgid "_Browse Mode"
-msgstr "Visningsläge"
+msgstr "_Visningsläge"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
msgid "Show _Statusbar"
-msgstr "Visa _Statusbar"
+msgstr "Visa _statusrad"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskärm"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
msgid "Find Group Chat"
-msgstr "Hitta grupp-chat"
+msgstr "Hitta gruppchatt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
msgid "_Website"
msgstr "_Webbplats"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Visa _Verktygsfält"
+msgstr "Visa _verktygsfält"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
msgid "Smuxi - Connect"
@@ -1091,11 +1171,11 @@ msgstr "Flikar"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
msgid "<b> User List Position </b>"
-msgstr "<b> Position för användarlista</b>"
+msgstr "<b> Position för användarlista </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
msgid "<b> Channel </b>"
-msgstr "<b> Kanal</b>"
+msgstr "<b> Kanal </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
msgid "<b>Channel Filters</b>"
@@ -1114,39 +1194,48 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Aktiverar användning av SSH för anslutningen. Detta kan innebära en liten
negativ inverkan på hastigheten men är säkrare och krävs när NAT eller port-baserade brändväggar
används</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Aktiverar användning av SSH för anslutningen. Detta kan "
+"innebära en liten negativ inverkan på hastigheten men är säkrare och krävs "
+"när NAT eller port-baserade brandväggar används</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SS_H-värd:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för SSH-servern</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för SSH-servern</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
-msgstr "_Port"
+msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för Smuxi-servern</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för Smuxi-servern</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
-msgstr "Smuxi-_värd;"
+msgstr "Smuxi-_värd:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
-msgstr "_SSH-avnändarnamn: (valbart)"
+msgstr "_SSH-användarnamn: (valbart)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
-"server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Användarnamn som ska användas för att logga in i SSH-servern</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Användarnamn som ska användas för att logga in i SSH-"
+"servern</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
@@ -1154,10 +1243,12 @@ msgstr "SSH-_lösenord: (valbart)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
-" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
-"below).</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Lösenord som kommer användas att logga in till SSH-servern. Lösenordet är
valfritt om SSH-nyckel-auktorisation används (se nedan).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Lösenord som kommer användas att logga in till SSH-"
+"servern. Lösenordet är valfritt om SSH-nyckel-auktorisation används (se "
+"nedan).</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
@@ -1172,10 +1263,12 @@ msgstr "Välj en fil"
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Privat SSH-nyckelfil att användas för att logga in på SSH-servern</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Privat SSH-nyckelfil att användas för att logga in på "
+"SSH-servern</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
@@ -1183,10 +1276,12 @@ msgstr "_Användarnamn:"
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Användarnamnet som ska användas för att logga in i Smuxi-server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Användarnamnet som ska användas för att logga in i "
+"Smuxi-server</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
@@ -1208,7 +1303,11 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr "Välkommen till inställningsdelen för Smuximotorn.\nDu behöver ange lite information innan du kan
börja använda motorn.\n\nKlicka \"Nästa\" för att böja."
+msgstr ""
+"Välkommen till inställningsdelen för Smuximotorn.\n"
+"Du behöver ange lite information innan du kan börja använda motorn.\n"
+"\n"
+"Klicka ”Framåt” för att börja."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1228,9 +1327,11 @@ msgstr "Använd som ny standardmotor"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
-" time Smuxi is started</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Om detta väljs kommer den aktuella motorn att bli standardmotor nästa gång
Smuxi startas</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Om detta väljs kommer den aktuella motorn att bli "
+"standardmotor nästa gång Smuxi startas</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1240,34 +1341,51 @@ msgstr "Smuxi - Öppen chatt"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Server"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Värdnamn:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "_Nätverk:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
msgid "Nickname:"
msgstr "Smeknamn:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "P_rotokoll:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Anslut automatiskt till server vid uppstart"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Använd kryptering"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "Validera serverns certifikat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "_Kommando vid anslutning:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "Kommando att _ignorera"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokoll:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Nätverk:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Värdnamn:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]