[gnome-software/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- Date: Sat, 16 Apr 2016 13:50:11 +0000 (UTC)
commit 2b0349cfd50ef537a6c476c47188f1a2d7bb19e7
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Apr 16 13:50:05 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a69ad8e..bbc4c13 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 00:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 15:48+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -563,26 +563,26 @@ msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
#: ../src/gs-page.c:318
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
+msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
msgid "OS Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Inzornament dal SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: ../src/gs-plugin-loader.c:723
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1449 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr ""
+msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1452
#, c-format
@@ -590,110 +590,116 @@ msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
"this format can be found on the website."
msgstr ""
+"Lis informazions su %s, cussì come lis opzions su ce mût otignî un codec par "
+"podê riprodusi chest formât, a puedin jessi cjatadis sul sît web."
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
#: ../src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Hate it"
-msgstr ""
+msgstr "La odei"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
#: ../src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Don't like it"
-msgstr ""
+msgstr "No mi plâs"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
#: ../src/gs-review-dialog.c:101
msgid "It's OK"
-msgstr ""
+msgstr "E je buine"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
#: ../src/gs-review-dialog.c:105
msgid "Like it"
-msgstr ""
+msgstr "Mi plâs"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
#: ../src/gs-review-dialog.c:109
msgid "Love it"
-msgstr ""
+msgstr "Le adori"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: ../src/gs-review-dialog.c:131
msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
+msgstr "Cjapiti plui timp par scrivi une opinion"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:135
msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une stele come valutazion"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Il struc al è masse curt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:143
msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Il struc al è masse lunc"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:147
msgid "The description is too short"
-msgstr ""
+msgstr "La descrizion e je masse curte"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: ../src/gs-review-dialog.c:151
msgid "The description is too long"
-msgstr ""
+msgstr "La descrizion e je masse lungje"
#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
msgid "Post Review"
-msgstr ""
+msgstr "Publiche recension"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
msgid "_Post"
-msgstr ""
+msgstr "_Publiche"
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Valutazion"
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Struc"
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr ""
+"Fâs un curt struc de tô recension, par esempli: \"Maraveose aplicazion, "
+"conseade\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
msgctxt "app review"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recension"
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
+msgstr "Ce pensitu de aplicazion? Cîr di dâ motîfs aes tôs opinions."
#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totâl"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: ../src/gs-review-row.c:207
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
+"Al è pussibil segnalâ recensions compuartament ofensîf, maleducât o "
+"discriminatori."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: ../src/gs-review-row.c:212
@@ -701,25 +707,27 @@ msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
+"Une volte segnalade, une recension no vegnarà mostrade fintant che un "
+"aministradôr no le varà controlade."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: ../src/gs-review-row.c:226
msgid "Report Review?"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalâ recension?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Segnale"
#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
+msgstr "La recension ise stade utile?"
#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
msgid "Yes"
@@ -736,22 +744,22 @@ msgstr "Mah"
#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
msgid "Report…"
-msgstr ""
+msgstr "Segnale..."
#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
msgid "Remove…"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave..."
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
msgid "Screenshot not found"
-msgstr ""
+msgstr "Cature di schermi no cjatade"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
msgid "Failed to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Cjariament de imagjin falît"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]