[gnome-software/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- Date: Fri, 15 Apr 2016 21:40:19 +0000 (UTC)
commit 4a162bbe6761ef28e41359468affa10d41e10b25
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Apr 15 21:40:14 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e34fa7d..a447117 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 23:39+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,44 +108,49 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr ""
+"La liste di sorzints suplementârs che a son stadis abilitadis tal imprin"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
msgstr ""
+"La liste di sorzints che a son stadis abilitadis tal imprin cuant che si "
+"instalave lis aplicazions di tiercis parts."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "La date dal control dal ultin inzornament"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
+msgstr "La date dal prin inzornament di sigurece, netât dopo l'inzornament"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "La date dal ultin inzornament"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Il servidôr di doprâ pes recensions des aplicazions"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "I ponts minims di karma pes recensions"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Recensions cun karma inferiôr a chest numar no vegnaran mostradis."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
+"Une liste di sorzints uficiâi che no varessin di jessi consideradis di "
+"tiercis parts"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
@@ -271,83 +276,85 @@ msgstr "Non de cartele"
#: ../src/gs-application.c:97
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
+"Modalitât di inviament: al pues jessi ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ o "
+"‘overview’"
#: ../src/gs-application.c:97
msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "MODALITÂT"
#: ../src/gs-application.c:99
msgid "Search for applications"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr aplicazions"
#: ../src/gs-application.c:99
msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "CÎR"
#: ../src/gs-application.c:101
msgid "Show application details"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre detais aplicazions"
#: ../src/gs-application.c:101
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Open a local package file"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç un file di pachet locâl"
#: ../src/gs-application.c:103
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "NONFILE"
#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre informazion detaiadis di debug"
#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis informazions dal profîl pal servizi"
#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
+msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Show version number"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il numar di version"
#: ../src/gs-application.c:367
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:371
msgid "About Software"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: ../src/gs-application.c:377
msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: ../src/gs-app-row.c:152
msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:250
msgid "Visit website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite il sît web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: ../src/gs-app-row.c:255
msgid "Install…"
-msgstr ""
+msgstr "Instale..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]