[gnome-software] Updated Friulian translation (cherry picked from commit 4a162bbe6761ef28e41359468affa10d41e10b25)



commit f1e07be5063027c8ac532e0272aab00cf0a82283
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Apr 15 21:40:14 2016 +0000

    Updated Friulian translation
    (cherry picked from commit 4a162bbe6761ef28e41359468affa10d41e10b25)

 po/fur.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e34fa7d..a447117 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 23:39+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,44 +108,49 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr ""
+"La liste di sorzints suplementârs che a son stadis abilitadis tal imprin"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
 msgstr ""
+"La liste di sorzints che a son stadis abilitadis tal imprin cuant che si "
+"instalave lis aplicazions di tiercis parts."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
 msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "La date dal control dal ultin inzornament"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
+msgstr "La date dal prin inzornament di sigurece, netât dopo l'inzornament"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
 msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "La date dal ultin inzornament"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
 msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Il servidôr di doprâ pes recensions des aplicazions"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "I ponts minims di karma pes recensions"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Recensions cun karma inferiôr a chest numar no vegnaran mostradis."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
+"Une liste di sorzints uficiâi che no varessin di jessi consideradis di "
+"tiercis parts"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
@@ -271,83 +276,85 @@ msgstr "Non de cartele"
 #: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
+"Modalitât di inviament: al pues jessi ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ o "
+"‘overview’"
 
 #: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "MODALITÂT"
 
 #: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr aplicazions"
 
 #: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "CÎR"
 
 #: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show application details"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre detais aplicazions"
 
 #: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç un file di pachet locâl"
 
 #: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "NONFILE"
 
 #: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre informazion detaiadis di debug"
 
 #: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis informazions dal profîl pal servizi"
 
 #: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
+msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
 
 #: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il numar di version"
 
 #: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
 #: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
 #: ../src/gs-app-row.c:152
 msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: ../src/gs-app-row.c:250
 msgid "Visit website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite il sît web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
 #: ../src/gs-app-row.c:255
 msgid "Install…"
-msgstr ""
+msgstr "Instale..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]