[totem] Updated Friulian translation



commit 4ba5ded5ef121b002bc689a7e4462ea0ea03174a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Apr 11 15:41:28 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  128 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8a5175c..f0e6aad 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-10 02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-11 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 17:40+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1121,257 +1121,258 @@ msgstr "Titul %d"
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
+"Impussibil analizâ la liste di riproduzion '%s'. E podarès jessi ruvinade."
 
 #: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Configure Plugin"
 
 #: ../src/totem-preferences.c:187
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Siere"
 
 #: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione caratar sottitui"
 
 #: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Audio/Video"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:141
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:170
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:173
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:190
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:222
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:230
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:251
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
 msgid "Add to Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte tai preferîts"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgctxt "button"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Riprodûs"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Messede"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:5
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localizazion atuâl"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arap"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armen"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltic"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Celtic"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centri-european"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Cinês semplificât"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Cinês tradizionâl"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Cravuat"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilic"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilic/Rus"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilic/Ucrain"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeorgjan"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grêc"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraic"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraic Visuâl"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandês"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Gjaponês"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Corean"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordic"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persian"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumen"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Sud-european"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Ocidentâl"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamît"
 
 #. Elapsed / Total Length
 #: ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
 #: ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salte a %s / %s"
 
 #: ../src/totem-uri.c:329
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i file"
 
 #: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
-msgstr ""
+msgstr "File video"
 
 #: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "File sottitui"
 
 #: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione test sottitui"
 
 #: ../src/totem-uri.c:400
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç"
 
 #: ../src/totem-uri.c:457
 msgid "Add Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte video"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
@@ -1383,34 +1384,37 @@ msgid ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Non file"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzion"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durade"
 
 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
 msgid "Apple Trailers"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer di Apple"
 
 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
 msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs il \"user agent\" pal sît dai trailer di Apple"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Autoload Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie sottitui in automatic"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Autoloads text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie il test dai sottitui in automatic"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Video Disc Recorder"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]