[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 Apr 2016 08:55:16 +0000 (UTC)
commit dc8eaa6dbc8a570bef04cdd4722d5b884380d00a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 10 10:55:05 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5f87a26..97422a6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,17 +12,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-10 16:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 16:44+0100\n"
-"Last-Translator: x padulles gmail com <support chronojump org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Otras pruebas"
msgid "Auto-detect hardware"
msgstr "Detección automática de hardware"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6519
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/encoder.cs:986
msgid "Active"
msgstr "Activar"
@@ -238,11 +239,12 @@ msgstr "Activar"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6521
-msgid "Active discarding first port"
-msgstr "Activo descartando el primer puerto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#| msgid "Active discarding first port"
+msgid "Active, discarding first port"
+msgstr "Activo, descartando el primer puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6526
msgid "Inactive"
msgstr "Desactivado"
@@ -532,7 +534,7 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:911
-#: ../src/gui/encoder.cs:3502 ../src/sqlite/main.cs:1796
+#: ../src/gui/encoder.cs:3512 ../src/sqlite/main.cs:1796
#: ../src/sqlite/main.cs:1797
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "Promedio del atleta en esta prueba"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:707
-#: ../src/gui/encoder.cs:1668 ../src/gui/encoder.cs:4096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/gui/encoder.cs:4108
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -800,7 +802,7 @@ msgid "Session average on this test"
msgstr "Promedio de la sesión en esta prueba"
#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:175
-#: ../src/gui/encoder.cs:4097 ../src/report.cs:138
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109 ../src/report.cs:138
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -974,10 +976,12 @@ msgstr "Seleccionado"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/genericWindow.cs:360
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/encoder.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1083 ../src/gui/encoder.cs:1987
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:360 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/person.cs:306 ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272
+#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -1153,8 +1157,8 @@ msgid "Select encoder"
msgstr "Seleccionar codificador"
#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/gui/encoder.cs:708
-#: ../src/gui/encoder.cs:987 ../src/gui/encoder.cs:1413
-#: ../src/gui/encoder.cs:1669 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
+#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1415
+#: ../src/gui/encoder.cs:1671 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
@@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "Cancelar proceso"
#. not capturing
#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:800
-#: ../src/gui/encoder.cs:5669
+#: ../src/gui/encoder.cs:5681
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -1245,7 +1249,7 @@ msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
#. not shown, unused
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:4096
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:4108
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
@@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Grabar"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1421
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1315,7 +1319,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1414
msgid "Set"
msgstr "Serie"
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr "Medio"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1762
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1764
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
@@ -1466,12 +1470,12 @@ msgstr "Guardar valor 1RM"
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1766
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1768
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:991
-#: ../src/gui/encoder.cs:1416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:992
+#: ../src/gui/encoder.cs:1418
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
@@ -1711,8 +1715,8 @@ msgstr "Editar"
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:989
-#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:1417 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
#: ../src/gui/jump.cs:1459 ../src/gui/jump.cs:1676
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -1985,8 +1989,8 @@ msgstr "Fricción de rotación"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Eje de rotación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3938
-#: ../src/gui/encoder.cs:3993
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3950
+#: ../src/gui/encoder.cs:4005
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
@@ -2027,8 +2031,8 @@ msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Momento de la inercia sin peso adicional"
#: ../glade/chronojump.glade.h:452 ../src/constants.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:945 ../src/gui/encoder.cs:4370
-#: ../src/gui/encoder.cs:4374 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
+#: ../src/gui/encoder.cs:946 ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
msgid "Inertia M."
msgstr "Inercia M."
@@ -2347,8 +2351,8 @@ msgstr "Pies"
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:994
-#: ../src/gui/encoder.cs:1420 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/report.cs:145
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -2369,8 +2373,8 @@ msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
#: ../src/exportSession.cs:295 ../src/exportSession.cs:397
#: ../src/exportSession.cs:537 ../src/exportSession.cs:593
#: ../src/exportSession.cs:687 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3939
-#: ../src/gui/encoder.cs:3994 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3951
+#: ../src/gui/encoder.cs:4006 ../src/gui/executeAuto.cs:194
#: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1349 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "Marcar"
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/gui/encoder.cs:1459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/gui/encoder.cs:1461
#: ../src/gui/person.cs:1887
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -2578,7 +2582,7 @@ msgid "Add new person"
msgstr "Añadir nuevo atleta"
#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1782 ../src/gui/person.cs:1886
+#: ../src/gui/encoder.cs:1784 ../src/gui/person.cs:1886
#: ../src/gui/preferences.cs:534 ../src/gui/preferences.cs:607
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2676,8 +2680,8 @@ msgstr "Respaldar la base de datos"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605 ../src/gui/encoder.cs:4965
-#: ../src/gui/encoder.cs:5380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605 ../src/gui/encoder.cs:4977
+#: ../src/gui/encoder.cs:5392
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -3268,8 +3272,8 @@ msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#: ../glade/chronojump.glade.h:751 ../src/exportSession.cs:214
-#: ../src/gui/encoder.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:1418
-#: ../src/gui/encoder.cs:4097 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/encoder.cs:1420
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109 ../src/gui/session.cs:727
#: ../src/gui/session.cs:978 ../src/report.cs:227
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -4407,13 +4411,13 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:901 ../src/gui/encoder.cs:986
+#: ../src/constants.cs:901 ../src/gui/encoder.cs:987
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:902 ../src/gui/encoder.cs:3802
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
+#: ../src/constants.cs:902 ../src/gui/encoder.cs:3814
+#: ../src/gui/encoder.cs:3822
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
@@ -4453,12 +4457,12 @@ msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3502
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3512
#: ../src/sqlite/main.cs:1790 ../src/sqlite/main.cs:1791
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3502
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3512
#: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -4750,14 +4754,14 @@ msgstr "Exportar sesión en formato "
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1806
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1808
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
-#: ../src/gui/encoder.cs:1832 ../src/gui/encoder.cs:1862
-#: ../src/gui/encoder.cs:1870 ../src/gui/encoder.cs:1877
-#: ../src/gui/encoder.cs:1885
+#: ../src/gui/encoder.cs:1834 ../src/gui/encoder.cs:1864
+#: ../src/gui/encoder.cs:1872 ../src/gui/encoder.cs:1879
+#: ../src/gui/encoder.cs:1887
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -4768,7 +4772,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1848
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1850
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -4797,8 +4801,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:984 ../src/gui/encoder.cs:1243
-#: ../src/gui/encoder.cs:1335 ../src/gui/encoder.cs:1411
+#: ../src/gui/encoder.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:1245
+#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/encoder.cs:1413
#: ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4814,7 +4818,7 @@ msgstr "ID de atleta"
#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:381
#: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:584
#: ../src/exportSession.cs:684 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1245
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1247
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
@@ -5256,7 +5260,7 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3014 ../src/gui/encoder.cs:5620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3014 ../src/gui/encoder.cs:5632
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
@@ -5303,7 +5307,7 @@ msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3996 ../src/gui/chronojump.cs:4151
#: ../src/gui/chronojump.cs:4279 ../src/gui/chronojump.cs:4405
#: ../src/gui/chronojump.cs:4518 ../src/gui/chronojump.cs:4638
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4938 ../src/gui/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4938 ../src/gui/encoder.cs:2170
#: ../src/gui/person.cs:1904
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
@@ -5435,7 +5439,7 @@ msgstr "Borrar prueba seleccionada"
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -5445,35 +5449,35 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6519
msgid "Help on auto-detect"
msgstr "Ayuda sobre la detección automática"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6521
msgid "Modes:"
msgstr "Modos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
msgid "Auto-detection on hardware is active."
msgstr "Detección automática de hardware activada."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
msgid "Default mode"
msgstr "Modo por defecto"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6525
msgid "Use this option on computers where first port fails."
msgstr "Use esta opción con ordenadores en los que falla el primer puerto."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
msgstr "Detección automática de hardware desactivada."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
msgstr "Úselo si tiene problemas al inicio o en la captura"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -5564,8 +5568,8 @@ msgstr ""
"Si hay más de un valor para un ejercicio,\n"
"se usa el valor superior."
-#: ../src/gui/encoder.cs:740 ../src/gui/encoder.cs:1047
-#: ../src/gui/encoder.cs:1460 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/encoder.cs:740 ../src/gui/encoder.cs:1048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1462 ../src/gui/executeAuto.cs:309
#: ../src/gui/genericWindow.cs:724
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -5578,47 +5582,47 @@ msgstr "Faltan datos."
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
msgid "Mean Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1417
+#: ../src/gui/encoder.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:1419
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1019
+#: ../src/gui/encoder.cs:1020
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Repeticiones guardadas del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1021
+#: ../src/gui/encoder.cs:1022
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Active las repeticiones que quiere usar pulsando en la primera columna."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1436
+#: ../src/gui/encoder.cs:1023 ../src/gui/encoder.cs:1438
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1040
+#: ../src/gui/encoder.cs:1041
msgid "Change the owner of selected repetition"
msgstr "Cambiar el propietario de la repetición seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1450
+#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1452
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1450
+#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1452
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/encoder.cs:1137
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta repetición?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1246 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoder.cs:1341
msgid ""
"Selected\n"
"repetitions"
@@ -5626,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"Repeticiones\n"
"seleccionadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1247 ../src/gui/encoder.cs:1340
+#: ../src/gui/encoder.cs:1249 ../src/gui/encoder.cs:1342
msgid ""
"All\n"
"repetitions"
@@ -5635,22 +5639,22 @@ msgstr ""
"repeticiones"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1262
+#: ../src/gui/encoder.cs:1264
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Seleccionar atletas para comparar con {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/person.cs:2395
+#: ../src/gui/encoder.cs:1339 ../src/gui/person.cs:2395
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1338
+#: ../src/gui/encoder.cs:1340
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/encoder.cs:1357
#, csharp-format
msgid ""
"Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
@@ -5659,115 +5663,115 @@ msgstr ""
"sesiones."
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1434
+#: ../src/gui/encoder.cs:1436
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1449
+#: ../src/gui/encoder.cs:1451
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoder.cs:1894
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:1896
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoder.cs:1894
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:1896
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1670
+#: ../src/gui/encoder.cs:1672
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masa desplazada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1671
+#: ../src/gui/encoder.cs:1673
msgid "Sets"
msgstr "Series"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1760
+#: ../src/gui/encoder.cs:1762
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1766
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/executeAuto.cs:544
+#: ../src/gui/encoder.cs:1785 ../src/gui/executeAuto.cs:544
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1841 ../src/gui/encoder.cs:3738
-#: ../src/gui/encoder.cs:3791
+#: ../src/gui/encoder.cs:1843 ../src/gui/encoder.cs:3750
+#: ../src/gui/encoder.cs:3803
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1910
+#: ../src/gui/encoder.cs:1912
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2021 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
+#: ../src/gui/encoder.cs:2026 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2143
+#: ../src/gui/encoder.cs:2148
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2177
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2199
+#: ../src/gui/encoder.cs:2204
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2213 ../src/gui/encoder.cs:3545
+#: ../src/gui/encoder.cs:2218 ../src/gui/encoder.cs:3555
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2216 ../src/gui/encoder.cs:2241
+#: ../src/gui/encoder.cs:2221 ../src/gui/encoder.cs:2246
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2235 ../src/gui/encoder.cs:2253
-#: ../src/gui/encoder.cs:3562
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2258
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2255
-#: ../src/gui/encoder.cs:3562
+#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2272
+#: ../src/gui/encoder.cs:2277
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2273
+#: ../src/gui/encoder.cs:2278
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3370
+#: ../src/gui/encoder.cs:3380
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3371
+#: ../src/gui/encoder.cs:3381
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3372
+#: ../src/gui/encoder.cs:3382
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3373
+#: ../src/gui/encoder.cs:3383
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3374
+#: ../src/gui/encoder.cs:3384
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5777,7 +5781,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3375
+#: ../src/gui/encoder.cs:3385
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5785,7 +5789,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3376
+#: ../src/gui/encoder.cs:3386
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5795,11 +5799,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3378
+#: ../src/gui/encoder.cs:3388
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3380
+#: ../src/gui/encoder.cs:3390
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5807,13 +5811,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3381
+#: ../src/gui/encoder.cs:3391
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3383
+#: ../src/gui/encoder.cs:3393
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5821,91 +5825,91 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3384
+#: ../src/gui/encoder.cs:3394
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3386
+#: ../src/gui/encoder.cs:3396
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores tiempos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3387
+#: ../src/gui/encoder.cs:3397
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522
+#: ../src/gui/encoder.cs:3532
msgid "No compare"
msgstr "No comparar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3523
+#: ../src/gui/encoder.cs:3533
msgid "Between persons"
msgstr "Entre atletas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3524
+#: ../src/gui/encoder.cs:3534
msgid "Between sessions"
msgstr "Entre sesiones"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3544
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3544
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3545
+#: ../src/gui/encoder.cs:3555
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3546
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3546
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3563
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/encoder.cs:3832
msgid "Saved."
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3822
+#: ../src/gui/encoder.cs:3834
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Encontrado 1RM: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3823
+#: ../src/gui/encoder.cs:3835
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Peso corporal desplazado en el ejercicio: {0}%"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3837
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado sin peso corporal desplazado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3931
+#: ../src/gui/encoder.cs:3943
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3932 ../src/gui/encoder.cs:3991
+#: ../src/gui/encoder.cs:3944 ../src/gui/encoder.cs:4003
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3940 ../src/gui/encoder.cs:3995
+#: ../src/gui/encoder.cs:3952 ../src/gui/encoder.cs:4007
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3990
+#: ../src/gui/encoder.cs:4002
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -5918,93 +5922,93 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4006
+#: ../src/gui/encoder.cs:4018
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4033
+#: ../src/gui/encoder.cs:4045
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4036
+#: ../src/gui/encoder.cs:4048
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4077
+#: ../src/gui/encoder.cs:4089
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4086
+#: ../src/gui/encoder.cs:4098
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4087
+#: ../src/gui/encoder.cs:4099
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4119
+#: ../src/gui/encoder.cs:4131
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4674
+#: ../src/gui/encoder.cs:4686
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4897
+#: ../src/gui/encoder.cs:4909
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5399
+#: ../src/gui/encoder.cs:5411
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5403
+#: ../src/gui/encoder.cs:5415
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5407
+#: ../src/gui/encoder.cs:5419
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5411
+#: ../src/gui/encoder.cs:5423
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5415
+#: ../src/gui/encoder.cs:5427
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5618 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5630 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5619 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5631 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5627 ../src/gui/encoder.cs:5842
+#: ../src/gui/encoder.cs:5639 ../src/gui/encoder.cs:5854
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:530
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5632
+#: ../src/gui/encoder.cs:5644
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6047
+#: ../src/gui/encoder.cs:6059
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6212
+#: ../src/gui/encoder.cs:6224
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6213
+#: ../src/gui/encoder.cs:6225
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -6012,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6214
+#: ../src/gui/encoder.cs:6226
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]