[epiphany/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- Date: Fri, 8 Apr 2016 16:50:35 +0000 (UTC)
commit 701386dd4911af7ffa59a322bcd6451f447c8a62
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Apr 8 16:50:29 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 19 ++++++++++---------
1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5a5c65d..8580a49 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
-"Cuant che i file no puedin sedi vierts dal navigadôr a vegnin discjariâts in "
-"automatic te cartele dai Scjariaments e vierzûts cun la aplicazion adate."
+"Cuant che i file no puedin jessi vierts dal navigadôr a vegnin discjariâts "
+"in automatic te cartele dai Scjariaments e vierzûts cun la aplicazion adate."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
-"La identificazion dal sît web e je masse vecje par sedi atendibil. Controle "
+"La identificazion dal sît web e je masse vecje par jessi atendibil. Controle "
"la date tal calendari dal to computer."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
@@ -1062,7 +1062,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
-"La identificazion dal sît web no pues jessi processade. E podarès sedi corot."
+"La identificazion dal sît web no pues jessi processade. E podarès jessi "
+"corot."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1627
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgid ""
"connected to an attacker pretending to be %s."
msgstr ""
"La identificazion digjitâl di chest sît web no je atendibil. Al è pussibil "
-"che si è colegâts a un atacant che al fâs finte di sedi %s."
+"che si è colegâts a un atacant che al fâs finte di jessi %s."
#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:116
@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
-"I segnelibris di \"%s\" no puedin sedi impuartâts parcè che il file al è "
+"I segnelibris di \"%s\" no puedin jessi impuartâts parcè che il file al è "
"ruvinât o al è di un gjenar no supuartât."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
@@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr "Segnadure"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
-msgstr "_Dîs ai sîts web che no ai voie di sedi segnât"
+msgstr "_Dîs ai sîts web che no ai voie di jessi segnât"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Manage _Passwords…"
@@ -2898,7 +2899,7 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:725
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr "La aplicazion '%s' e je pronte par sedi doprade"
+msgstr "La aplicazion '%s' e je pronte par jessi doprade"
#: ../src/window-commands.c:728
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]