[epiphany/gnome-3-20] Updated Friulian translation



commit 701386dd4911af7ffa59a322bcd6451f447c8a62
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Apr 8 16:50:29 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   19 ++++++++++---------
 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5a5c65d..8580a49 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-08 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
 msgstr ""
-"Cuant che i file no puedin sedi vierts dal navigadôr a vegnin discjariâts in "
-"automatic te cartele dai Scjariaments e vierzûts cun la aplicazion adate."
+"Cuant che i file no puedin jessi vierts dal navigadôr a vegnin discjariâts "
+"in automatic te cartele dai Scjariaments e vierzûts cun la aplicazion adate."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
 msgstr ""
-"La identificazion dal sît web e je masse vecje par sedi atendibil. Controle "
+"La identificazion dal sît web e je masse vecje par jessi atendibil. Controle "
 "la date tal calendari dal to computer."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
@@ -1062,7 +1062,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
-"La identificazion dal sît web no pues jessi processade. E podarès sedi corot."
+"La identificazion dal sît web no pues jessi processade. E podarès jessi "
+"corot."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1627
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgid ""
 "connected to an attacker pretending to be %s."
 msgstr ""
 "La identificazion digjitâl di chest sît web no je atendibil. Al è pussibil "
-"che si è colegâts a un atacant che al fâs finte di sedi %s."
+"che si è colegâts a un atacant che al fâs finte di jessi %s."
 
 #. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
 #: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:116
@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"I segnelibris di \"%s\" no puedin sedi impuartâts parcè che il file al è "
+"I segnelibris di \"%s\" no puedin jessi impuartâts parcè che il file al è "
 "ruvinât o al è di un gjenar no supuartât."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
@@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr "Segnadure"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
-msgstr "_Dîs ai sîts web che no ai voie di sedi segnât"
+msgstr "_Dîs ai sîts web che no ai voie di jessi segnât"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Manage _Passwords…"
@@ -2898,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/window-commands.c:725
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr "La aplicazion '%s' e je pronte par sedi doprade"
+msgstr "La aplicazion '%s' e je pronte par jessi doprade"
 
 #: ../src/window-commands.c:728
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]