[gnome-color-manager/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- Date: Fri, 8 Apr 2016 16:11:02 +0000 (UTC)
commit 9f902f89ef38a0dcb24ad3d77a7d1f76bd7377e7
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Apr 8 16:10:56 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 24 ++++++++++++------------
1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 527a086..2f2276e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-"
"manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Prossime figure"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Mostre come che a varès di sedi une figure se salvade cun il profîl"
+msgstr "Mostre come che a varès di jessi une figure se salvade cun il profîl"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "From sRGB"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Di sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Mostre come che a varès di sedi une figure se vierte con il profîl"
+msgstr "Mostre come che a varès di jessi une figure se vierte con il profîl"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "To sRGB"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Colôrs nominâi"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
-"I meta-dâts a son informazions adizionai salvadis tal profîl e che a puedin sedi "
+"I meta-dâts a son informazions adizionai salvadis tal profîl e che a puedin jessi "
"dopradis dai programs."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a "
"poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
-"Par plasê spiete cualchi minût par che l'ingjustri a si sui. Fâ il profiling cun "
+"Par plasê spiete cualchi minût par che l'ingjustri si sui. Fâ il profiling cun "
"l'ingjustri umit al fasarà un profîl scjars e al podarès ruvinâ il propri "
"dispositîf di calibradure colôr."
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Al semee che tu vedis misurât le striche sbaliade."
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr ""
-"Se e je stade misurade le striche juste, va ben. A podarès sedi cjarte no comun."
+"Se e je stade misurade le striche juste, va ben. A podarès jessi cjarte no comun."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid "Device Error"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
"to the end of the page."
msgstr ""
"Planc plancut fâs le scansion de linie obietîf partint di sinistre a diestre e "
-"mole il pulsant cuant che a si rive da pît de pagjine."
+"mole il pulsant cuant che si rive da pît de pagjine."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
"set to the same values."
msgstr ""
"Configurâ il visôr cun lis impostazions colôr personalizadis e sigurâsi che i "
-"cjanâi colôr RGB a sedin impostâts ai stes valôrs."
+"cjanâi colôr RGB a sedin impuestâts ai stes valôrs."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Instalâju?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "Se a si à za il file just al è pussibil saltâ chest passaç."
+msgstr "Se si à za il file just al è pussibil saltâ chest passaç."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
@@ -946,7 +946,7 @@ msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Prime di eseguî il profiling dal dispositîf, a si scugne acuisî in maniere manuâl "
+"Prime di eseguî il profiling dal dispositîf, si scugne acuisî in maniere manuâl "
"une inmagjin di un obietîf di calibradure e salvâle come file in formât TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Sielç il pont blanc dal visôr obietîf"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
-"La plui part dai visôrs par ûs gjeneric a varessin di sedi calibrâts cun lûs CIE "
+"La plui part dai visôrs par ûs gjeneric a varessin di jessi calibrâts cun lûs CIE "
"D65."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]