[release-notes/gnome-3-18] Updated German translation



commit 59ad81354e7664527926a9d860e6a727e0229b67
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Wed Sep 23 17:44:12 2015 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  192 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index c2e74f7..2e31ad5 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,23 +7,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:44+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-23 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:09+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2015"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2015\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -121,12 +122,12 @@ msgid ""
 "GNOME 3.18 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"33525 changes, made by approximately 1043 contributors."
+"25112 changes, made by approximately 772 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 3.18 ist die neuste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
 "Monaten Arbeit durch das GNOME-Projekt. Es hält neue großartige Funktionen "
 "bereit sowie viele kleinere Verbesserungen und Erweiterungen. Diese Ausgabe "
-"beinhaltet seit der letzten Ausgabe 33525 Veränderungen, an denen rund 1043 "
+"beinhaltet seit der letzten Ausgabe 25112 Veränderungen, an denen rund 772 "
 "Personen mitgewirkt haben."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
 "local volunteers. In 2015, it was held in Gothenburg, Sweden."
 msgstr ""
 "3.18 wurde in Anerkennung an das Organisationsteam der diesjährigen GUADEC "
-"mit dem Namen »Göteborg« getauft.  <link href=\"https://www.guadec.org/";
+"mit dem Namen »Göteborg« getauft. <link href=\"https://www.guadec.org/";
 "\">GUADEC</link> ist die alljährlich stattfindende GNOME-Hauptkonferenz und "
 "nur mit Hilfe vieler tatkräftiger Helfer vor Ort möglich. 2015 wurde sie in "
 "Schweden in Göteborg abgehalten."
@@ -409,7 +410,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zeichen ist eine weitere neue Anwendung, die mit GNOME 3.18 eingeführt wird. "
 "Sie bietet eine bequeme Möglichkeit eine Vielzahl von Zeichen zu suchen und "
-"in ihren Dokumenten und Unterhaltungen zu verwenden. Es sind Zeichen wie "
+"in Ihren Dokumenten und Unterhaltungen zu verwenden. Es sind Zeichen wie "
 "Satzzeichen, Aufzählungspunkte, Währungen und mathematische Symbole."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -707,7 +708,7 @@ msgid ""
 "A new option makes it possible to force a box to keep running, even when it "
 "is not in use. This is particularly useful if the box is a server."
 msgstr ""
-"Eine neue Einstellung ermöglicht es, eine Box am laufen zu erhalten, auch "
+"Eine neue Einstellung ermöglicht es, eine Box am Laufen zu erhalten, auch "
 "wenn sie gar nicht genutzt wird. Dies ist besonders dann nützlich, wenn die "
 "Box als Server eingesetzt wird."
 
@@ -725,6 +726,12 @@ msgid ""
 "provide convenient access to actions, like cut, copy and paste. The overall "
 "behavior of interacting with text has been improved, too."
 msgstr ""
+"Die Möglichkeiten, Text mittels eines berührungsempfindlichen Bildschirms "
+"auszuwählen, auszuschneiden, zu kopieren und einzufügen sind in 3.18 stark "
+"verbessert worden. Die Anfasser zur Anpassung der Textauswahl wurden "
+"vergrößert und deren Aussehen verbessert. Neue Einblenddialoge ermöglichen "
+"einfachen Zugriff auf Funktionen wie Ausschneiden, Kopieren und Einfügen. "
+"Das generelle Verhalten beim Umgang mit Text ist ebenfalls verbessert worden."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:65
@@ -739,6 +746,11 @@ msgid ""
 "touchpad recently, this issue has now been resolved (thanks to kinetic "
 "scrolling now being handled by GTK+ itself)."
 msgstr ""
+"Der Bildlauf war ein spezieller Fokus von 3.18. Falls kinetischer Bildlauf "
+"(wo Bildlaufbewegungen eine Trägheit aufweisen und sich physisch anfühlen) "
+"bisher noch nicht mit Ihrem berührungsemfindlichen Gerät funktioniert hat: "
+"Dieses Problem ist gelöst worden, dank der Unterstützung für kinetischen "
+"Bildlauf durch GTK+ selbst."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:68
@@ -750,6 +762,13 @@ msgid ""
 "by one page at a time, hold <key>Shift</key> and click with the primary "
 "button."
 msgstr ""
+"Eine neue automatische Bildlauffunktion ist hinzugefügt worden, welche die "
+"Ansicht schrittweise in eine Richtung bewegt. Um dies zu aktivieren, klicken "
+"Sie mit der sekundären Maus- oder Touchpad-Taste auf die Bildlaufleiste "
+"(dies ist standardmäßig die rechte Maustaste). Diese Änderung hat eine "
+"Neuorganisation der Bildlauffunktionen erforderlich gemacht: Um seitenweise "
+"weiter zu gelangen, halten Sie die <key>Umschalt</key>-Taste und klicken Sie "
+"mit der primären Taste."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:72
@@ -814,7 +833,7 @@ msgid ""
 "better feedback when no Bluetooth devices are available."
 msgstr ""
 "Das Teilen über Bluetooth wurde mit den Bluetooth-Einstellungen vereint, "
-"damit es leichter zu finden ist. Einige weitere Verbesserungen wurde an den "
+"damit es leichter zu finden ist. Einige weitere Verbesserungen wurden an den "
 "Bluetooth-Einstellungen vorgenommen wie z.B. der bessere Umgang mit dem "
 "Flugmodus und verständlicheren Rückmeldungen, wenn keine Bluetooth-Geräte "
 "verfügbar sind."
@@ -1149,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:79
 msgid "Sandboxed Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Sandkisten-Anwendungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:80
@@ -1163,6 +1182,15 @@ msgid ""
 "are now available at <link href=\"http://sdk.gnome.org/\";>sdk.gnome.org</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Das neue Projekt Sandkistenanwendungen von GNOME zielt darauf ab, die "
+"Erstellung isolierter, sicherer Anwendungen zu ermöglichen, welche auf "
+"mehreren Distributionen installiert werden können. Während des 3.18 Zyklus "
+"hat diese Technology große Fortschritte gemacht. XDG-App (ein Werkzeug, das "
+"die Installation von Laufzeitumgebungen und Anwendungen ermöglicht) ist "
+"jetzt ein offizielles freedesktop.org Projekt, mit Veröffentlichungen in "
+"zahlreichen Distributionen. Darüber hinaus sind jetzt offizielle GNOME und "
+"SDK Versionen verfügbar unter <link href=\"http://sdk.gnome.org/\";>sdk.gnome."
+"org</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:81
@@ -1172,6 +1200,10 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>application sandboxing "
 "wiki page</link>."
 msgstr ""
+"Die Umsetzung des Sandkistenaspekts dieser Initiative is noch unvollständig "
+"und wird in Zukunft weiter verfolgt. Weitere Informationen finden Sie auf "
+"den <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>Wiki-Seiten "
+"der Sandkistenanwendungen</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:85
@@ -1194,6 +1226,8 @@ msgid ""
 "Information about metered networks is now available in "
 "<code>GNetworkMonitor</code>."
 msgstr ""
+"Informationen zu getakteten Netzwerken sind jetzt in <code>GNetworkMonitor</"
+"code> verfügbar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:90
@@ -1339,6 +1373,8 @@ msgid ""
 "gitg has a new first run experience, which helps to automatically add "
 "repositories in your home directory."
 msgstr ""
+"Eine neue Funktion ist beim ersten Starten von gitg hinzugekommen, die beim "
+"automatischen Hinzufügen von Quellen zu Ihrem persönlichen Ordner hilft."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:124
@@ -1364,40 +1400,20 @@ msgstr "Internationalisierung"
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.18 offers "
-"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.18 die "
-"Unterstützung von mehr als 41 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
+"Unterstützung von mehr als 39 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
 "übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamesisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Weißrussisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
 msgid "Bosniac"
 msgstr "Bosnisch"
@@ -1458,11 +1474,6 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estnisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:50
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
@@ -1488,21 +1499,11 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:56
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:58
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
@@ -1523,11 +1524,6 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:63
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
@@ -1543,16 +1539,6 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedonisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:68
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
@@ -1578,16 +1564,6 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:75
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
@@ -1623,40 +1599,20 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:83
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:85
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uigurisch"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:87
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:91
 msgid ""
@@ -1679,3 +1635,51 @@ msgstr ""
 "finden. Dort sehen Sie auch, wie Sie beim Übersetzen von <link href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>GNOME "
 "helfen können</link>."
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisch"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamesisch"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asturisch"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Weißrussisch"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estnisch"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Mazedonisch"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänisch"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uigurisch"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisch"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]