[gnome-sudoku] Updated Serbian Latin translation



commit 962b28c5030006981b8fbee56c846a5c4451b74a
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Tue Sep 22 16:17:44 2015 +0000

    Updated Serbian Latin translation

 po/sr latin po |  242 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5fbdac8..34eeb81 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,23 +12,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,59,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "Gnomov sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Oprobajte vaše logičke sposobnosti u ovoj slagalici mreže brojeva"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -38,11 +45,7 @@ msgstr ""
 "ljubitelje Sudokua, sa jednostavnim, nenametljivim sučeljem koje čini igranje "
 "Sudokua zabavnim za igrače svih nivoa."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
-#| "and websites. You can also see detailed information about how the "
-#| "computer solved the puzzle."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -50,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Svakoj igri je dodeljena težina slično onima koje daju novine i veb sajtovi, "
 "tako da će vaša igra biti laka ili teška onoliko koliko vi to budete želeli."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -62,57 +65,51 @@ msgstr ""
 "sudokua."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:398
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Gnom Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Oprobajte vaše logičke sposobnosti u ovoj slagalici mreže brojeva"
-
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magija;čarolija;kvadrat;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
-#| msgid "_Print..."
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
 msgid "_Print"
 msgstr "_Štampaj"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-#| msgid "There is no current puzzle."
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Štampaj _trenutnu slagalicu…"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Odštampaj _više slagalica…"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-#| msgid "Show hints"
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Prikaži _upozorenja"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Isticanje"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Upozorenja"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
-#| msgid "Undo last action"
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
-#| msgid "Redo last action"
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Povratite poslednju radnju"
 
@@ -120,43 +117,55 @@ msgstr "Povratite poslednju radnju"
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Vratite se na tekuću igru"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Lako"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Srednja"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Teško"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Vrlo teško"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
-#| msgid "_Clear"
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "Napravite sopstvenu slagali_cu"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "_Očisti tablu"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Vratite stanje table na njeno prvobitno"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
-#| msgid "_New Game"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "_Nova slagalica"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
-#| msgid "Hard puzzle"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Započnite novu slagalicu"
 
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "Na_stavi sa igranjem"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Počnite sa igranjem slagalice koju ste napravili"
+
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Nivo težine sudokua za štampanje"
 
@@ -165,21 +174,18 @@ msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
 "are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
-"Podesite nivo težine sudokua za štampanje. Moguće vrednosti su: „easy“ "
-"(lako), „medium“ (srednje), „hard“ (teško), „very_hard“ (vrlo teško)"
+"Podesite nivo težine sudokua za štampanje. Moguće vrednosti su: "
+"„easy“ (lako), „medium“ (srednje), „hard“ (teško), „very_hard“ (vrlo teško)"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Broj sudoka za štampu"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Podesite broj sudokua za štampanje"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Upozorava o nepopunjivim kvadratima i udvojenim brojevima"
 
@@ -192,102 +198,129 @@ msgstr ""
 "nijednim brojem a udvojeni brojevi se ističu crvenom bojom"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Width of application window in pixels"
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Označite red, kolonu i polje koje sadrži izabranu ćeliju"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Širina prozora u tačkicama"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Height of application window in pixels"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Visina prozora u tačkicama"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "izabrano ako je prozor uvećan"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:1
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Odštampajte više slagalica"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:4
-#| msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "Broj _slagalica"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Težina"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Lako"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Srednje"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Teško"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
-#| msgid "Very Hard"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Vrlo teško"
 
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Vlastita slagalica"
+
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Prikazuje moguće vrednosti za svako polje"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:250
-#, c-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#| msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Odlično, sklopili ste slagalicu za %d minut"
-msgstr[1] "Odlično, sklopili ste slagalicu za %d minuta"
-msgstr[2] "Odlično, sklopili ste slagalicu za %d minuta"
-msgstr[3] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-#| msgid "Calculated difficulty: "
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "Opet ista težina"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:256
-#| msgid "Calculated difficulty: "
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Nova težina"
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "Uneta slagalica nije ispravna sudoku slagalica."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Unesite ispravnu slagalicu."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "Uneta slagalica se može rešiti na više načina."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Ispravne sudoku slagalice se mogu rešiti samo na jedan način."
 
 #: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Ip_ak igraj"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#, c-format
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Odlično, rešili ste slagalicu za %d minut!"
+msgstr[1] "Odlično, rešili ste slagalicu za %d minuta!"
+msgstr[2] "Odlično, rešili ste slagalicu za %d minuta!"
+msgstr[3] "Odlično, rešili ste slagalicu za jedan minuta!"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+msgid "Play _Again"
+msgstr "_Igraj opet"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Izaberite težinu"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Da vratim stanje table na njeno prvobitno?"
 
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Napravi slagalicu"
+
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:402
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The popular Japanese logic puzzle\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
@@ -297,27 +330,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Slagalice je stvorio „QQwing %s“"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dušan Marjanović <madafaka root co yu>\n"
 "Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
 "Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/number-picker.vala:70
-#| msgid "_Clear"
+#: ../src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
 msgstr "Očisti"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
-#| msgid "Error creating directory"
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Greška štampanja datoteke:"
 
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
+msgid "Paused"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#~| msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "Opet ista težina"
+
+#~| msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Nova težina"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features "
 #~ "that make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you "
@@ -432,9 +477,6 @@ msgstr "Greška štampanja datoteke:"
 #~ msgid "Easy puzzle"
 #~ msgstr "Lako"
 
-#~ msgid "Medium puzzle"
-#~ msgstr "Srednje"
-
 #~ msgid "Very hard puzzle"
 #~ msgstr "Veoma teško"
 
@@ -471,9 +513,6 @@ msgstr "Greška štampanja datoteke:"
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "Nova igra"
 
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Ponovo pokreni"
-
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "_Opozovi"
 
@@ -523,9 +562,6 @@ msgstr "Greška štampanja datoteke:"
 #~ msgid "Show _Toolbar"
 #~ msgstr "Prikaži traku _alata"
 
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_Isticanje"
-
 #~ msgid "Highlight the current row, column and box"
 #~ msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]