[gnome-sudoku] Updated Serbian translation



commit 53e84c01ead3ecd38e8d763af8305acc855db16b
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Sep 22 16:17:01 2015 +0000

    Updated Serbian translation

 po/sr.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 03ad8ef..20a028f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,23 +12,31 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Гномове игре\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,59,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "Гномов судоку"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Опробајте ваше логичке способности у овој слагалици мреже бројева"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -38,11 +46,7 @@ msgstr ""
 "љубитеље Судокуа, са једноставним, ненаметљивим сучељем које чини играње "
 "Судокуа забавним за играче свих нивоа."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
-#| "and websites. You can also see detailed information about how the "
-#| "computer solved the puzzle."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -50,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Свакој игри је додељена тежина слично онима које дају новине и веб сајтови, "
 "тако да ће ваша игра бити лака или тешка онолико колико ви то будете желели."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -62,57 +66,51 @@ msgstr ""
 "судокуа."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:398
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Гном Судоку"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Опробајте ваше логичке способности у овој слагалици мреже бројева"
-
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
 msgid "magic;square;"
 msgstr "магија;чаролија;квадрат;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
-#| msgid "_Print..."
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
 msgid "_Print"
 msgstr "_Штампај"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-#| msgid "There is no current puzzle."
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Штампај _тренутну слагалицу…"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Одштампај _више слагалица…"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-#| msgid "Show hints"
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Прикажи _упозорења"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Истицање"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Упозорења"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
-#| msgid "Undo last action"
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Опозовите последњу радњу"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
-#| msgid "Redo last action"
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Повратите последњу радњу"
 
@@ -120,43 +118,55 @@ msgstr "Повратите последњу радњу"
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Вратите се на текућу игру"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Лако"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Средња"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Тешко"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Врло тешко"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
-#| msgid "_Clear"
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "Направите сопствену слагали_цу"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Заустави"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "_Очисти таблу"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Вратите стање табле на њено првобитно"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
-#| msgid "_New Game"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "_Нова слагалица"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
-#| msgid "Hard puzzle"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Започните нову слагалицу"
 
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "На_стави са играњем"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Почните са играњем слагалице коју сте направили"
+
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Ниво тежине судокуа за штампање"
 
@@ -165,21 +175,18 @@ msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
 "are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
-"Подесите ниво тежине судокуа за штампање. Могуће вредности су: „easy“ "
-"(лако), „medium“ (средње), „hard“ (тешко), „very_hard“ (врло тешко)"
+"Подесите ниво тежине судокуа за штампање. Могуће вредности су: "
+"„easy“ (лако), „medium“ (средње), „hard“ (тешко), „very_hard“ (врло тешко)"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Број судока за штампу"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Подесите број судокуа за штампање"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Упозорава о непопуњивим квадратима и удвојеним бројевима"
 
@@ -192,102 +199,129 @@ msgstr ""
 "ниједним бројем а удвојени бројеви се истичу црвеном бојом"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Width of application window in pixels"
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Означите ред, колону и поље које садржи изабрану ћелију"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Ширина прозора у тачкицама"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Height of application window in pixels"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Висина прозора у тачкицама"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:1
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Одштампајте више слагалица"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:4
-#| msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "Број _слагалица"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Тежина"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Лако"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Средње"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Тешко"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
-#| msgid "Very Hard"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Врло тешко"
 
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Властита слагалица"
+
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Приказује могуће вредности за свако поље"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:250
-#, c-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#| msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Одлично, склопили сте слагалицу за %d минут"
-msgstr[1] "Одлично, склопили сте слагалицу за %d минута"
-msgstr[2] "Одлично, склопили сте слагалицу за %d минута"
-msgstr[3] "Склопили сте слагалицу за %d секунду"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-#| msgid "Calculated difficulty: "
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "Опет иста тежина"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:256
-#| msgid "Calculated difficulty: "
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Нова тежина"
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "Унета слагалица није исправна судоку слагалица."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Унесите исправну слагалицу."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "Унета слагалица се може решити на више начина."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Исправне судоку слагалице се могу решити само на један начин."
 
 #: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Ип_ак играј"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Настави"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#, c-format
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Одлично, решили сте слагалицу за %d минут!"
+msgstr[1] "Одлично, решили сте слагалицу за %d минута!"
+msgstr[2] "Одлично, решили сте слагалицу за %d минута!"
+msgstr[3] "Одлично, решили сте слагалицу за један минута!"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+msgid "Play _Again"
+msgstr "_Играј опет"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Изаберите тежину"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Да вратим стање табле на њено првобитно?"
 
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Направи слагалицу"
+
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:402
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The popular Japanese logic puzzle\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
@@ -297,27 +331,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Слагалице је створио „QQwing %s“"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
 "Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
 "Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/number-picker.vala:70
-#| msgid "_Clear"
+#: ../src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
-#| msgid "Error creating directory"
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Грешка штампања датотеке:"
 
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
+msgid "Paused"
+msgstr "Заустављено"
+
+#~| msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "Опет иста тежина"
+
+#~| msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Нова тежина"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features "
 #~ "that make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you "
@@ -432,9 +478,6 @@ msgstr "Грешка штампања датотеке:"
 #~ msgid "Easy puzzle"
 #~ msgstr "Лако"
 
-#~ msgid "Medium puzzle"
-#~ msgstr "Средње"
-
 #~ msgid "Very hard puzzle"
 #~ msgstr "Веома тешко"
 
@@ -471,9 +514,6 @@ msgstr "Грешка штампања датотеке:"
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "Нова игра"
 
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Поново покрени"
-
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "_Опозови"
 
@@ -523,9 +563,6 @@ msgstr "Грешка штампања датотеке:"
 #~ msgid "Show _Toolbar"
 #~ msgstr "Прикажи траку _алата"
 
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_Истицање"
-
 #~ msgid "Highlight the current row, column and box"
 #~ msgstr "Истакни тренутни ред, колону и кутију"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]