[gnome-sudoku] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 22 Sep 2015 16:17:07 +0000 (UTC)
commit 53e84c01ead3ecd38e8d763af8305acc855db16b
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Sep 22 16:17:01 2015 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 03ad8ef..20a028f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,23 +12,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Гномове игре\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,59,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Гномов судоку"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Опробајте ваше логичке способности у овој слагалици мреже бројева"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -38,11 +46,7 @@ msgstr ""
"љубитеље Судокуа, са једноставним, ненаметљивим сучељем које чини играње "
"Судокуа забавним за играче свих нивоа."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
-#| "and websites. You can also see detailed information about how the "
-#| "computer solved the puzzle."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -50,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Свакој игри је додељена тежина слично онима које дају новине и веб сајтови, "
"тако да ће ваша игра бити лака или тешка онолико колико ви то будете желели."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -62,57 +66,51 @@ msgstr ""
"судокуа."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:398
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
msgid "Sudoku"
msgstr "Гном Судоку"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Опробајте ваше логичке способности у овој слагалици мреже бројева"
-
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
msgstr "магија;чаролија;квадрат;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
-#| msgid "_Print..."
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-#| msgid "There is no current puzzle."
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Штампај _тренутну слагалицу…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Одштампај _више слагалица…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-#| msgid "Show hints"
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Прикажи _упозорења"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Истицање"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Упозорења"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
-#| msgid "Undo last action"
msgid "Undo your last action"
msgstr "Опозовите последњу радњу"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
-#| msgid "Redo last action"
msgid "Redo your last action"
msgstr "Повратите последњу радњу"
@@ -120,43 +118,55 @@ msgstr "Повратите последњу радњу"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Вратите се на текућу игру"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "_Лако"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Средња"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
msgid "_Hard"
msgstr "_Тешко"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Врло тешко"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
-#| msgid "_Clear"
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "Направите сопствену слагали_цу"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Заустави"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Очисти таблу"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Вратите стање табле на њено првобитно"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
-#| msgid "_New Game"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Нова слагалица"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
-#| msgid "Hard puzzle"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Започните нову слагалицу"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "На_стави са играњем"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Почните са играњем слагалице коју сте направили"
+
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Ниво тежине судокуа за штампање"
@@ -165,21 +175,18 @@ msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Подесите ниво тежине судокуа за штампање. Могуће вредности су: „easy“ "
-"(лако), „medium“ (средње), „hard“ (тешко), „very_hard“ (врло тешко)"
+"Подесите ниво тежине судокуа за штампање. Могуће вредности су: "
+"„easy“ (лако), „medium“ (средње), „hard“ (тешко), „very_hard“ (врло тешко)"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Број судока за штампу"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Подесите број судокуа за штампање"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Упозорава о непопуњивим квадратима и удвојеним бројевима"
@@ -192,102 +199,129 @@ msgstr ""
"ниједним бројем а удвојени бројеви се истичу црвеном бојом"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Width of application window in pixels"
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Означите ред, колону и поље које садржи изабрану ћелију"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ширина прозора у тачкицама"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Height of application window in pixels"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Висина прозора у тачкицама"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
-#: ../data/print-games.ui.h:1
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Одштампајте више слагалица"
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../data/print-games.ui.h:4
-#| msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "Број _слагалица"
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
msgstr "Тежина"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Непознато"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Лако"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Средње"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Тешко"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
-#| msgid "Very Hard"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Врло тешко"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Властита слагалица"
+
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Приказује издање програма"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Приказује могуће вредности за свако поље"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:250
-#, c-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#| msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Одлично, склопили сте слагалицу за %d минут"
-msgstr[1] "Одлично, склопили сте слагалицу за %d минута"
-msgstr[2] "Одлично, склопили сте слагалицу за %d минута"
-msgstr[3] "Склопили сте слагалицу за %d секунду"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-#| msgid "Calculated difficulty: "
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "Опет иста тежина"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:256
-#| msgid "Calculated difficulty: "
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Нова тежина"
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "Унета слагалица није исправна судоку слагалица."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Унесите исправну слагалицу."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "Унета слагалица се може решити на више начина."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Исправне судоку слагалице се могу решити само на један начин."
#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Ип_ак играј"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Настави"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#, c-format
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Одлично, решили сте слагалицу за %d минут!"
+msgstr[1] "Одлично, решили сте слагалицу за %d минута!"
+msgstr[2] "Одлично, решили сте слагалицу за %d минута!"
+msgstr[3] "Одлично, решили сте слагалицу за један минута!"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+msgid "Play _Again"
+msgstr "_Играј опет"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Изаберите тежину"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Да вратим стање табле на њено првобитно?"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Направи слагалицу"
+
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:402
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The popular Japanese logic puzzle\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
@@ -297,27 +331,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Слагалице је створио „QQwing %s“"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/number-picker.vala:70
-#| msgid "_Clear"
+#: ../src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
-#| msgid "Error creating directory"
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Грешка штампања датотеке:"
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
+msgid "Paused"
+msgstr "Заустављено"
+
+#~| msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "Опет иста тежина"
+
+#~| msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Нова тежина"
+
#~ msgid ""
#~ "GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features "
#~ "that make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you "
@@ -432,9 +478,6 @@ msgstr "Грешка штампања датотеке:"
#~ msgid "Easy puzzle"
#~ msgstr "Лако"
-#~ msgid "Medium puzzle"
-#~ msgstr "Средње"
-
#~ msgid "Very hard puzzle"
#~ msgstr "Веома тешко"
@@ -471,9 +514,6 @@ msgstr "Грешка штампања датотеке:"
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Нова игра"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Поново покрени"
-
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Опозови"
@@ -523,9 +563,6 @@ msgstr "Грешка штампања датотеке:"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "Прикажи траку _алата"
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_Истицање"
-
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
#~ msgstr "Истакни тренутни ред, колону и кутију"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]