[polari] Updated Hungarian translation



commit bac326e825d544ebea9f1de2f34880f4d7a749f1
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Mon Sep 21 06:56:07 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b3f6940..439c029 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-21 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../src/roomStack.js:96
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
@@ -108,8 +108,11 @@ msgstr "Való_di név"
 msgid "optional"
 msgstr "opcionális"
 
+#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
+#: ../src/roomStack.js:142
 msgid "Connections"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "Kapcsolódási hiba"
 msgid "Loading details"
 msgstr "Részletek betöltése"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:231
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Utolsó esemény:"
 
@@ -269,65 +272,83 @@ msgstr "%s csatlakozott"
 msgid "%s left"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
+#. today
+#. Translators: Time in 24h format
 #: ../src/chatView.js:756
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%k.%M"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
 #: ../src/chatView.js:761
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Tegnap, %k.%M"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
 #: ../src/chatView.js:766
+#, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %k.%M"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#. i.e. "May 25, 14:30"
 #: ../src/chatView.js:772
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d., %k.%M"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 #: ../src/chatView.js:778
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
 
-#. Translators: Time in 12h format */
+#. today
+#. Translators: Time in 12h format
 #: ../src/chatView.js:783
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
 #: ../src/chatView.js:788
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
 #: ../src/chatView.js:793
+#, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l.%M %p"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 #: ../src/chatView.js:799
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d., %l.%M %p"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 #: ../src/chatView.js:805
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
 
@@ -339,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "A Polari egy hálózati hiba miatt bontotta a kapcsolatot. Kérem ellenőrizze, "
 "hogy a cím mező helyes-e."
 
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:193 ../src/roomList.js:213
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
 
@@ -355,7 +376,7 @@ msgstr "_Alkalmazás"
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#. commands that would be nice to support: */
+#. commands that would be nice to support:
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
 #. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -363,7 +384,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
 #. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#. */
+#.
 #: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
@@ -457,7 +478,7 @@ msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/mainWindow.js:240
+#: ../src/mainWindow.js:239
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -481,73 +502,102 @@ msgstr "Csevegőszoba elhagyása"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Beszélgetés befejezése"
 
-#: ../src/roomList.js:191
+#: ../src/roomList.js:186
+#, javascript-format
+#| msgid "Connection Error"
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "A(z) %s kapcsolat hibára futott"
+
+#: ../src/roomList.js:206
 msgid "Please check your connection details."
 msgstr "Kérem ellenőrizze a kapcsolódási beállításokat."
 
-#: ../src/roomList.js:212
+#: ../src/roomList.js:227
 msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni."
 
-#: ../src/roomList.js:220
+#: ../src/roomList.js:235
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Hitelesítés sikertelen."
 
-#: ../src/roomList.js:221 ../src/roomList.js:232 ../src/roomList.js:240
+#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
 msgid "Try again"
 msgstr "Próbálja újra"
 
-#: ../src/roomList.js:231
+#: ../src/roomList.js:246
 msgid "The server is busy."
 msgstr "A kiszolgáló foglalt."
 
-#: ../src/roomList.js:239
+#: ../src/roomList.js:254
 msgid "Failed to connect for an unknown reason."
 msgstr "A kapcsolódás ismeretlen okból meghiúsult."
 
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/roomStack.js:130
+#| msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgid "Begin chatting by adding a new connection."
+msgstr "Csevegés megkezdése egy új kapcsolat hozzáadásával."
+
+#: ../src/roomStack.js:133
+#, javascript-format
+msgid "Open %s in the application menu."
+msgstr "%s megnyitása az alkalmazásmenüben."
+
+#: ../src/roomStack.js:136
+msgid "Join a room using the + button."
+msgstr "Csatlakozás egy szobához a + gomb használatával."
+
+#: ../src/roomStack.js:140
+msgid "Your connections are disabled."
+msgstr "A kapcsolatai le vannak tiltva."
+
+#: ../src/roomStack.js:143
+#, javascript-format
+msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
+msgstr "Engedélyezze azokat a(z) %s megnyitásával az alkalmazásmenüben."
+
+#: ../src/userList.js:177
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d másodperce"
 msgstr[1] "%d másodperce"
 
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d perce"
 msgstr[1] "%d perce"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d órája"
 msgstr[1] "%d órája"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:192
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d napja"
 msgstr[1] "%d napja"
 
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hete"
 msgstr[1] "%d hete"
 
-#: ../src/userList.js:211
+#: ../src/userList.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d hónapja"
 msgstr[1] "%d hónapja"
 
-#: ../src/userList.js:548
+#: ../src/userList.js:538
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]