[polari] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 1 Sep 2015 20:08:04 +0000 (UTC)
commit b5f9bbd1e9abd2c3b9f9c0ef12ba831f5bea2b4a
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Tue Sep 1 20:07:59 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ccaf4bc..b3f6940 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:47+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:412
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
@@ -80,18 +80,10 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Ablakpozíció"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Ablak teljes méretű"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
@@ -122,10 +114,14 @@ msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgstr "Használja a + gombot új kapcsolat hozzáadásához."
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -134,7 +130,7 @@ msgid "Join Chat Room"
msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -168,7 +164,6 @@ msgid "Message a User"
msgstr "Üzenetküldés egy felhasználónak"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-#| msgid "Join a Room"
msgid "Join room"
msgstr "Csatlakozás szobához"
@@ -196,11 +191,15 @@ msgstr "Leg_utóbbi"
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Kapcsolódási hiba"
+
#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
msgid "Loading details"
msgstr "Részletek betöltése"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:231
msgid "Last Activity:"
msgstr "Utolsó esemény:"
@@ -208,142 +207,151 @@ msgstr "Utolsó esemény:"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: ../src/application.js:349
+#: ../src/application.js:373
msgid "Good Bye"
msgstr "Viszlát"
-#: ../src/application.js:411
+#: ../src/application.js:451
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Meskó Balázs <meskobalazs at gnome dot hu>"
-#: ../src/appNotifications.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
+#: ../src/chatView.js:123
+msgid "New Messages"
+msgstr "Új üzenetek"
-#: ../src/chatView.js:408
+#: ../src/chatView.js:487
msgid "Open Link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
-#: ../src/chatView.js:415
+#: ../src/chatView.js:494
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
-#: ../src/chatView.js:574
+#: ../src/chatView.js:678
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: ../src/chatView.js:579
+#: ../src/chatView.js:685
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
-#: ../src/chatView.js:587
+#: ../src/chatView.js:694
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s kirúgva %s által"
-#: ../src/chatView.js:589
+#: ../src/chatView.js:696
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kirúgva"
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:703
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s kitiltva %s által"
-#: ../src/chatView.js:597
+#: ../src/chatView.js:705
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: ../src/chatView.js:602
+#: ../src/chatView.js:711
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s csatlakozott"
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:716
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s kilépett"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:645
+#: ../src/chatView.js:756
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:650
+#: ../src/chatView.js:761
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:655
+#: ../src/chatView.js:766
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:661
+#: ../src/chatView.js:772
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:667
+#: ../src/chatView.js:778
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:672
+#: ../src/chatView.js:783
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:677
+#: ../src/chatView.js:788
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:682
+#: ../src/chatView.js:793
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:688
+#: ../src/chatView.js:799
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:805
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
-#: ../src/connections.js:325
+#: ../src/connections.js:226
+msgid ""
+"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
+"field is correct."
+msgstr ""
+"A Polari egy hálózati hiba miatt bontotta a kapcsolatot. Kérem ellenőrizze, "
+"hogy a cím mező helyes-e."
+
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:193 ../src/roomList.js:213
msgid "Edit Connection"
msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connections.js:326
+#: ../src/connections.js:365
msgid "New Connection"
msgstr "Új kapcsolat"
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:381
msgid "A_pply"
msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:381
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Létrehozás"
@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -364,80 +372,80 @@ msgstr ""
"/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
"elérhető parancsokat"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
"megadott vagy az aktuális <csatornába>"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr ""
"/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
"aktuálisat) valamilyen indokkal"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
"/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
"listázásához"
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Használat: %s"
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:95
msgid "Known commands:"
msgstr "Ismert parancsok:"
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:172
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:253
msgid "No topic set"
msgstr "Nincs téma beállítva"
@@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/mainWindow.js:304
+#: ../src/mainWindow.js:240
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -470,56 +478,88 @@ msgid "Leave chatroom"
msgstr "Csevegőszoba elhagyása"
#: ../src/roomList.js:23
-#| msgid "Edit Connection"
msgid "End conversation"
msgstr "Beszélgetés befejezése"
-#: ../src/userList.js:184
+#: ../src/roomList.js:191
+msgid "Please check your connection details."
+msgstr "Kérem ellenőrizze a kapcsolódási beállításokat."
+
+#: ../src/roomList.js:212
+msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni."
+
+#: ../src/roomList.js:220
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Hitelesítés sikertelen."
+
+#: ../src/roomList.js:221 ../src/roomList.js:232 ../src/roomList.js:240
+msgid "Try again"
+msgstr "Próbálja újra"
+
+#: ../src/roomList.js:231
+msgid "The server is busy."
+msgstr "A kiszolgáló foglalt."
+
+#: ../src/roomList.js:239
+msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+msgstr "A kapcsolódás ismeretlen okból meghiúsult."
+
+#: ../src/userList.js:187
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d másodperce"
msgstr[1] "%d másodperce"
-#: ../src/userList.js:189
+#: ../src/userList.js:192
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/userList.js:194
+#: ../src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/userList.js:199
+#: ../src/userList.js:202
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/userList.js:204
+#: ../src/userList.js:207
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/userList.js:208
+#: ../src/userList.js:211
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/userList.js:514
+#: ../src/userList.js:548
msgid "All"
msgstr "Összes"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Ablakpozíció"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
+
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Tá_vozás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]