[aisleriot] Updated Danish translation



commit 8033ece339a643cf0791a4271aea06da907d3c47
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 20 13:36:55 2015 +0000

    Updated Danish translation

 po/da.po |  268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 185 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7e3f48a..52488e0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2011.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2015.
+# scootergrisen, 2015.
 #
 # RETMIG: en eller anden med forstand på kabaler skal have oversat
 # navnene på spillene. Der er en kommentar til hver af dem der
@@ -25,16 +26,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 14:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:58+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Aisleriot Solitaire"
@@ -124,17 +127,17 @@ msgid ""
 "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
-"En liste af strenge udformede som femtupler: navn, vundne, totalt spillede "
+"En liste af strenge udformede som femtupler: navn, vundne, samlet spillede "
 "spil, bedste tid (i sekunder) og dårligste tid (også i sekunder). Spil der "
 "ikke er blevet prøvet, behøver ikke at blive repræsenteret."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
 msgid "Recently played games"
-msgstr "Nyligt spillede"
+msgstr "Seneste spil"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
 msgid "A list of recently played games."
-msgstr "En liste af nyligt spillede spil."
+msgstr "En liste med seneste spillede spil."
 
 #: ../src/ar-application.c:216
 msgid "New Game"
@@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "%s på affald"
 
 #: ../src/game.c:2161
 msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Dette spil kan ikke give fif endnu."
+msgstr "Dette spil kan ikke give tips endnu."
 
 #. Both %s are card names
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
@@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "Læg %s på %s."
 
 #: ../src/game.c:2242
 msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Dette spil kan ikke give fif."
+msgstr "Dette spil er ikke i stand til at give tips."
 
 #. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -726,6 +729,16 @@ msgstr "Sigøjner"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Hamilton"
+msgstr "Hamilton"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:294
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsingfors"
 
@@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "Helsingfors"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:301
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hinkesten"
 
@@ -743,7 +756,7 @@ msgstr "Hinkesten"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:308
 msgid "Isabel"
 msgstr "Isabella"
 
@@ -752,7 +765,7 @@ msgstr "Isabella"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:315
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Jamestown"
 
@@ -761,7 +774,7 @@ msgstr "Jamestown"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:322
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Jumbo"
 
@@ -770,7 +783,7 @@ msgstr "Jumbo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:329
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kansas"
 
@@ -779,7 +792,7 @@ msgstr "Kansas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:336
 msgid "King Albert"
 msgstr "Kong Albert"
 
@@ -789,7 +802,7 @@ msgstr "Kong Albert"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:343
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kongens tilhørere"
 
@@ -799,19 +812,10 @@ msgstr "Kongens tilhørere"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:350
 msgid "Klondike"
 msgstr "7-kabale"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:350
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "7-kabale, tre sæt spillekort"
-
 # Der er allerede en der hedder "labyrint", så vi har brug for et andet navn. Jeg ved dog ikke om held er 
det rigtige eftersom det blot stod der i forvejen
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr "Valentin"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:602
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "Wall"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Westhaven"
 
@@ -1149,7 +1163,7 @@ msgstr "Westhaven"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Åben 7-kabale"
 
@@ -1159,7 +1173,7 @@ msgstr "Åben 7-kabale"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Lygtemand"
 
@@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr "Lygtemand"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:630
 msgid "Yield"
 msgstr "Udbytte"
 
@@ -1178,7 +1192,7 @@ msgstr "Udbytte"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: ../src/game-names.h:637
 msgid "Yukon"
 msgstr "Yukon"
 
@@ -1187,7 +1201,7 @@ msgstr "Yukon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: ../src/game-names.h:644
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
@@ -1506,7 +1520,7 @@ msgstr "Hjælpefilen \"%s.%s\" ikke fundet"
 #: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
 #, c-format
 msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælp til “%s”"
+msgstr "Kunne ikke vise hjælp til \"%s\""
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
@@ -1562,12 +1576,12 @@ msgstr "Vundne:"
 #. Translators: this is the number of games played
 #: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+msgstr "Samlet:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
 #: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
-msgstr "Procentdel:"
+msgstr "Procent:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
@@ -1615,8 +1629,7 @@ msgstr "%Id%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
-#: ../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252 ../src/stats-dialog.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
@@ -1674,17 +1687,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/window.c:413
 msgid "Aisleriot web site"
-msgstr "Hjemmeside for Kabale"
+msgstr "Kabales websted"
 
 #: ../src/window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
-msgstr "Spil “%s”"
+msgstr "Spil  \"%s\""
 
 #: ../src/window.c:1351
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr "Vis kort med temaet “%s”"
+msgstr "Vis kort med temaet \"%s\""
 
 #: ../src/window.c:1645
 msgid "A scheme exception occurred"
@@ -1713,7 +1726,7 @@ msgstr "_Vis"
 
 #: ../src/window.c:1814
 msgid "_Control"
-msgstr "_Kontrol"
+msgstr "S_tyring"
 
 #: ../src/window.c:1816
 msgid "_Help"
@@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr "Luk dette vindue"
 
 #: ../src/window.c:1838
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "Fortryd sidste træk"
+msgstr "Fortryd det sidste træk"
 
 #: ../src/window.c:1841
 msgid "Redo the undone move"
@@ -1765,7 +1778,7 @@ msgstr "Giv næste kort"
 
 #: ../src/window.c:1847
 msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Få et fif til dit næste træk"
+msgstr "Få et tip til dit næste træk"
 
 #: ../src/window.c:1850
 msgid "View help for Aisleriot"
@@ -1835,7 +1848,7 @@ msgstr "Tid:"
 #: ../src/window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
-msgstr "Kan ikke starte spillet “%s”"
+msgstr "Kan ikke starte spillet \"%s\""
 
 #: ../src/window.c:2314
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
@@ -1890,19 +1903,18 @@ msgstr "Grundkort: Konge"
 #: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
 #: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
-#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
+#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Tilbage i lager:"
 
@@ -1910,9 +1922,9 @@ msgstr "Tilbage i lager:"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Tilbage i lager: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Giv flere kort"
 
@@ -2732,17 +2744,15 @@ msgstr "Giv en ny runde"
 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
 #: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Omgivninger tilbage:"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Tag et nyt kort fra bunken"
 
@@ -2902,7 +2912,7 @@ msgstr "Du leder efter en dame."
 msgid "You are searching for a king."
 msgstr "Du leder efter en konge."
 
-#: ../games/doublets.scm:170
+#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Ukendt værdi"
 
@@ -2921,7 +2931,7 @@ msgstr "Flyt en konge til en tom bordplads."
 #: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
 #: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
-msgstr "Intet fif tilgængeligt i øjeblikket"
+msgstr "Intet tip tilgængeligt i øjeblikket"
 
 #: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
 msgid "Move something on to an empty reserve"
@@ -3033,7 +3043,7 @@ msgstr "Dobbeltklik et kort for at give kort påny."
 
 #: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
-msgstr "Ingen fif tilgængelige."
+msgstr "Intet tip tilgængeligt."
 
 #: ../games/gaps.scm:295
 #, scheme-format
@@ -3261,7 +3271,7 @@ msgstr "Prøv at give en række af kort"
 #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
 #: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Prøv at flytte kortbunkerne omkring"
+msgstr "Prøv at flyt rundt på kortstakkene"
 
 #: ../games/giant.scm:284
 msgid "Same suit"
@@ -3273,7 +3283,7 @@ msgstr "Skiftende farver"
 
 #: ../games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Vælg et kort fra reserven til den første fundamentbunke"
+msgstr "Vælg et kort fra reserven til den første fundamentstak"
 
 #: ../games/glenwood.scm:355
 msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
@@ -3282,11 +3292,10 @@ msgstr "Flyt et kort fra reserven til den tomme bordplads"
 #: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Tilbage i bunken: ~a"
+msgstr "Tilbage i lager: ~a"
 
 #: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Giv et nyt kort"
 
@@ -3298,6 +3307,91 @@ msgstr "Flyt et kort eller opbygning af kort til den tomme plads"
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Giv en ny hånd"
 
+#: ../games/hamilton.scm:82
+#| msgid "Terrace"
+msgid "ace"
+msgstr "es"
+
+#: ../games/hamilton.scm:83
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: ../games/hamilton.scm:84
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: ../games/hamilton.scm:85
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: ../games/hamilton.scm:86
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: ../games/hamilton.scm:87
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: ../games/hamilton.scm:88
+msgid "seven"
+msgstr "syv"
+
+#: ../games/hamilton.scm:89
+#| msgid "Neighbor"
+msgid "eight"
+msgstr "otte"
+
+#: ../games/hamilton.scm:90
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: ../games/hamilton.scm:91
+#| msgid "Athena"
+msgid "ten"
+msgstr "ti"
+
+#: ../games/hamilton.scm:92
+msgid "jack"
+msgstr "knægt"
+
+#: ../games/hamilton.scm:93
+msgid "queen"
+msgstr "dronning"
+
+#: ../games/hamilton.scm:94
+msgid "king"
+msgstr "konge"
+
+#: ../games/hamilton.scm:100
+msgid "Start card:"
+msgstr "Startkort:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:101
+#| msgid "Stock left:"
+msgid "Choices left:"
+msgstr "Resterende valg:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:277
+#| msgid "Match the top two cards of the waste."
+msgid "Turn over the top card of the stock."
+msgstr "Vend det øverste kort i lageret."
+
+#: ../games/hamilton.scm:324
+#| msgid "an empty slot"
+msgid "Fill an empty slot."
+msgstr "Udfyld en tom plads."
+
+#: ../games/hamilton.scm:330
+#| msgid "Deal a new card"
+msgid "Deal a new round."
+msgstr "Giv et ny runde."
+
+#. If all else fails.
+#: ../games/hamilton.scm:332
+#| msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgid "Try moving cards down from the foundations."
+msgstr "Prøv at flytte kort ned fra fundamenterne."
+
 #: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Flyt kort fra affald"
@@ -3386,11 +3480,11 @@ msgstr "Flyt affald til en reserveplads"
 
 #: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Fortryd indtil der er nok kort til at udfylde alle bordbunker"
+msgstr "Fortryd indtil der er nok kort til at udfylde alle bordstakke"
 
 #: ../games/spider.scm:185
 msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Fyld venligst den tomme bunke først."
+msgstr "Fyld venligst den tomme stak først."
 
 #: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
@@ -3414,7 +3508,7 @@ msgstr "Flyt et kort til en tom midlertidig plads"
 
 #: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
-msgstr "Ingen fif tilgængelige"
+msgstr "Intet tip tilgængeligt"
 
 #: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Allow temporary spots use"
@@ -3471,12 +3565,20 @@ msgstr "Progressive runder"
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Pointfordobling"
 
+#: ../games/wall.scm:138
+#| msgid "Deals left: ~a"
+msgid "Deals left: "
+msgstr "Resterende kortgivninger: "
+
+#: ../games/wall.scm:437
+#| msgid "Deal a card"
+msgid "Deal cards."
+msgstr "Giv kort."
+
+#: ../games/wall.scm:447
+msgid "Attack a face-down pile."
+msgstr "Angrib en stak med nedadvendende kort."
+
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Flyt en opbygning af kort til den tomme bordplads"
-
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "_Animationer"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "Om flytning af kort skal animeres"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]