[genius] Updated Portuguese translation



commit bd6a64c67cef802058a6c0e1c335beb73c1be207
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Sep 20 07:52:13 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  409 ++++++++------------------------------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 051cf98..8493998 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-04 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 08:51+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr ""
 "for um número, para inteiros de 1 a v"
 
 #: ../lib/library-strings.c:4
-#| msgid "string"
 msgid "Make a string"
 msgstr "Fazer uma expressão"
 
@@ -124,7 +123,6 @@ msgid "Replace very small number with zero"
 msgstr "Substituir número muito pequeno por zero"
 
 #: ../lib/library-strings.c:21
-#| msgid "Get the real part of a complex number"
 msgid "Return the fractional part of a number"
 msgstr "Devolve a parte fracional de um número"
 
@@ -157,27 +155,22 @@ msgid "The arccoth (inverse coth) function"
 msgstr "A função arccoth (cotangente hiperbólica inversa)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:28
-#| msgid "The exponential function"
 msgid "The inverse cosecant function"
 msgstr "A função cossecante inversa"
 
 #: ../lib/library-strings.c:29
-#| msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
 msgstr "A função cossecante hiperbólica inversa"
 
 #: ../lib/library-strings.c:30
-#| msgid "The exponential function"
 msgid "The inverse secant function"
 msgstr "A função secante inversa"
 
 #: ../lib/library-strings.c:31
-#| msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgid "The inverse hyperbolic secant function"
 msgstr "A função secante hiperbólica inversa"
 
 #: ../lib/library-strings.c:32
-#| msgid "This is the test-plugin function\n"
 msgid "The arcsin (inverse sin) function"
 msgstr "A função arcsen (seno inverso)"
 
@@ -186,42 +179,34 @@ msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
 msgstr "A função arcsenh (seno hiperbólico inverso)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:34
-#| msgid "Calculates the tan function"
 msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
 msgstr "A função arctanh (tangente hiperbólica inversa)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:35
-#| msgid "The exponential function"
 msgid "The cotangent function"
 msgstr "A função cotan (cotangente)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:36
-#| msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgid "The hyperbolic cotangent function"
 msgstr "A função cotanh (cotangente hiperbólica)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:37
-#| msgid "The exponential function"
 msgid "The cosecant function"
 msgstr "A função cossecante"
 
 #: ../lib/library-strings.c:38
-#| msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgid "The hyperbolic cosecant function"
 msgstr "A função cossecante hiperbólica"
 
 #: ../lib/library-strings.c:39
-#| msgid "The exponential function"
 msgid "The secant function"
 msgstr "A função secante"
 
 #: ../lib/library-strings.c:40
-#| msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgid "The hyperbolic secant function"
 msgstr "A função secante hiperbólica"
 
 #: ../lib/library-strings.c:41
-#| msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgid "The hyperbolic tangent function"
 msgstr "A função tangente hiperbólica"
 
@@ -230,7 +215,6 @@ msgid "Are a and b relatively prime?"
 msgstr "São a e b relativamente primos?"
 
 #: ../lib/library-strings.c:43
-#| msgid "Returns the n'th Lucas number"
 msgid "Return the nth Bernoulli number"
 msgstr "Devolve o enésimo número de Bernoulli"
 
@@ -249,7 +233,6 @@ msgid ""
 msgstr "Dadas duas fatorizações, dar a fatorização do produto, veja Fatorizar"
 
 #: ../lib/library-strings.c:46
-#| msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
 msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
 msgstr ""
 "Converte um vetor de valores indicando potências de <b>b</b> num número"
@@ -276,7 +259,6 @@ msgstr ""
 "relativamente primo de n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:50
-#| msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 msgid "Return all factors of a number"
 msgstr "Devolve todos os fatores de um número"
 
@@ -321,7 +303,6 @@ msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
 msgstr "Testar se Mp é um primo Mersenne usando uma tabela"
 
 #: ../lib/library-strings.c:57
-#| msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
 msgstr "Testar se um número racional é uma potência perfeita"
 
@@ -347,7 +328,6 @@ msgid ""
 msgstr "Se n é um pseudoprimo base b mas não um primo, se b^(n-1) == 1 mod n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:61
-#| msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
 msgstr "Testar se n é um pseudoprimo forte de base b mas não um primo"
 
@@ -384,7 +364,6 @@ msgid "Compute a^b mod m"
 msgstr "Calcular a^b mod m"
 
 #: ../lib/library-strings.c:69
-#| msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 msgid "Return all prime factors of a number"
 msgstr "Devolver todos os principais fatores de um número"
 
@@ -433,17 +412,14 @@ msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
 msgstr "Remover coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:77
-#| msgid "Calculates the tan function"
 msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
 msgstr "Calcula a k-ésima matriz composta de A"
 
 #: ../lib/library-strings.c:78
-#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgid "Delete a column of a matrix"
 msgstr "Eliminar uma coluna de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:79
-#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgid "Delete a row of a matrix"
 msgstr "Eliminar uma linha de uma matriz"
 
@@ -456,7 +432,6 @@ msgid "Zero out entries above the diagonal"
 msgstr "Pôr a zero entradas acima da diagonal"
 
 #: ../lib/library-strings.c:82
-#| msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
 msgid "Make diagonal matrix from a vector"
 msgstr "Fazer uma matriz diagonal a partir de um vetor"
 
@@ -465,22 +440,18 @@ msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
 msgstr "Fazer um vetor de coluna de uma matriz, empilhando as colunas"
 
 #: ../lib/library-strings.c:84
-#| msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
 msgstr "Calcular o produto de todos os elementos de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:85
-#| msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
 msgstr "Calcular a soma de todos os elementos de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:86
-#| msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
 msgstr "Calcular a soma dos quadrados de todos os elementos de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:87
-#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgid "Get the outer product of two vectors"
 msgstr "Obter o produto externo de dois vetores"
 
@@ -489,7 +460,6 @@ msgid "Reverse elements in a vector"
 msgstr "Reverter elementos num vetor"
 
 #: ../lib/library-strings.c:89
-#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
 msgstr "Calcular a soma de cada linha numa matriz"
 
@@ -510,12 +480,10 @@ msgid "Removes any all-zero rows of M"
 msgstr "Remover qualquer linha de zeros de M"
 
 #: ../lib/library-strings.c:94
-#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
 msgstr "Devolver coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:95
-#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgid "Swap two rows in a matrix"
 msgstr "Trocar duas linhas numa matriz"
 
@@ -540,7 +508,6 @@ msgstr ""
 "dada por A"
 
 #: ../lib/library-strings.c:100
-#| msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
 msgstr "Obter o polinómio caraterístico como vetor"
 
@@ -549,7 +516,6 @@ msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
 msgstr "Obter o polinómio caraterístico como função"
 
 #: ../lib/library-strings.c:102
-#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
 msgstr "Obter uma matriz base para o espaço de colunas de uma matriz"
 
@@ -563,7 +529,6 @@ msgstr ""
 "m por n."
 
 #: ../lib/library-strings.c:104
-#| msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Matriz companhia de um polinómio (como vetor)"
 
@@ -572,7 +537,6 @@ msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
 msgstr "Transposta conjugada de uma matriz (adjunto)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:106 ../lib/library-strings.c:107
-#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
 msgstr "Calcular a convulsão de dois vetores horizontais"
 
@@ -620,7 +584,6 @@ msgstr ""
 "dado por B (se não for indicado, usar o produto hermitiano)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:115
-#| msgid "matrix"
 msgid "Hankel matrix"
 msgstr "Matriz Hankel"
 
@@ -629,12 +592,10 @@ msgid "Hilbert matrix of order n"
 msgstr "Matriz Hilbert de ordem n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:117
-#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
 msgstr "Obter a imagem (espaço de colunas) de uma transformação linear"
 
 #: ../lib/library-strings.c:118
-#| msgid "Get the row echelon form of a matrix"
 msgid "Get the Inf Norm of a vector"
 msgstr "Obter a Norma de um vetor"
 
@@ -650,7 +611,6 @@ msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
 msgstr "Matriz inversa de Hilbert de ordem n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:121
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix Hermitian"
 msgstr "É uma matriz hermitiana"
 
@@ -671,7 +631,6 @@ msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
 msgstr "Se uma matriz (ou número) é invertível sobre um campo"
 
 #: ../lib/library-strings.c:125
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix normal"
 msgstr "Se uma matriz é normal"
 
@@ -684,12 +643,10 @@ msgid "Is a matrix positive semidefinite"
 msgstr "Se uma matriz é semi-definida positiva"
 
 #: ../lib/library-strings.c:128
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
 msgstr "Se uma matriz é hermitiana inclinada"
 
 #: ../lib/library-strings.c:129
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix unitary"
 msgstr "É uma matriz unitária"
 
@@ -714,12 +671,10 @@ msgstr ""
 "ser referências. Se não for possível, devolve FALSO."
 
 #: ../lib/library-strings.c:134
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the i-j minor of a matrix"
 msgstr "Obter o determinante de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:135
-#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
 msgstr "Obter as colunas que não sejam colunas pivô de uma matriz"
 
@@ -728,7 +683,6 @@ msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
 msgstr "Obter a norma p (ou norma 2, se p não for indicado) de um vetor"
 
 #: ../lib/library-strings.c:137
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the nullity of a matrix"
 msgstr "Obtém a nulidade de uma matriz"
 
@@ -749,12 +703,10 @@ msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
 msgstr "Obter a decomposição QR de A, devolve R e Q, pode ser uma referência"
 
 #: ../lib/library-strings.c:141
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the rank of a matrix"
 msgstr "Obter o posto de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:142
-#| msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
 msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
 msgstr "Devolver o quociente Rayleigh de uma matriz e um vetor"
 
@@ -787,7 +739,6 @@ msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
 msgstr "Rotação à volta da origem em R^3 sobre o eixo Z"
 
 #: ../lib/library-strings.c:149
-#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
 msgstr "Obter uma matriz base para o espaço de linha de uma matriz"
 
@@ -823,17 +774,14 @@ msgstr ""
 "(opcionalmente) a primeira linha r."
 
 #: ../lib/library-strings.c:155
-#| msgid "Calculates the tan function"
 msgid "Calculate the trace of a matrix"
 msgstr "Calcula a função tangenteCalcular o traço de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:156
-#| msgid "Transpose"
 msgid "Transpose of a matrix"
 msgstr "Transposição de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:157
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Return the Vandermonde matrix"
 msgstr "Devolver a matriz de Vandermonde"
 
@@ -856,7 +804,6 @@ msgstr ""
 "A soma dos espaços vetoriais M e N, ou seja {w | w=m+n, m em M, n em N}"
 
 #: ../lib/library-strings.c:162
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
 msgstr "Obter a adjunta clássica de uma matriz"
 
@@ -865,12 +812,10 @@ msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
 msgstr "Calcular a forma de coluna reduzida de Echelon"
 
 #: ../lib/library-strings.c:164
-#| msgid "The natural number e"
 msgid "Get nth Catalan number"
 msgstr "Obter o n-ésimo número catalão"
 
 #: ../lib/library-strings.c:165
-#| msgid "Double factorial"
 msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
 msgstr "Fatorial duplo: n(n-2)(n-4)..."
 
@@ -883,7 +828,6 @@ msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
 msgstr "Fatorial em queda: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
 
 #: ../lib/library-strings.c:168
-#| msgid "Calculates the conjugate"
 msgid "Calculate nth Fibonacci number"
 msgstr "Calcula o n-ésimo número de Fibonacci"
 
@@ -925,7 +869,6 @@ msgid "Calculate multinomial coefficients"
 msgstr "Calcular coeficientes multinomiais"
 
 #: ../lib/library-strings.c:176
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
 msgstr "Obter o triângulo de Pascal como matriz"
 
@@ -946,12 +889,10 @@ msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
 msgstr "Subfatorial: n! vezes sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
 
 #: ../lib/library-strings.c:181
-#| msgid "Calculates the tan function"
 msgid "Calculate the nth triangular number"
 msgstr "Calcular o n-ésimo número triangular"
 
 #: ../lib/library-strings.c:182
-#| msgid "Calculates the tan function"
 msgid "Calculate permutations"
 msgstr "Calcular permutações"
 
@@ -1030,7 +971,6 @@ msgstr ""
 "comparando"
 
 #: ../lib/library-strings.c:193
-#| msgid "Calculates the arctan function"
 msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
 msgstr "Calcula o limite esquerdo de uma função real em x0"
 
@@ -1155,7 +1095,6 @@ msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
 msgstr "Calcular a derivada bilateral usando uma fórmula de três pontos"
 
 #: ../lib/library-strings.c:214
-#| msgid "Can't modulo complex numbers"
 msgid "argument (angle) of complex number"
 msgstr "argumento (ângulo) de um número complexo"
 
@@ -1263,7 +1202,6 @@ msgid "Convert radians to degrees"
 msgstr "Converter radianos em graus"
 
 #: ../lib/library-strings.c:233
-#| msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontrar raizes de um polinómio cúbico (dado como vetor de coeficientes)"
@@ -1334,7 +1272,6 @@ msgstr ""
 "após maxn tentativas (devolve nulo)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:242
-#| msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr "Encontrar raizes de um polinómio (dado como vetor de coeficientes)"
 
@@ -1393,7 +1330,6 @@ msgid "Calculate median of each row in a matrix"
 msgstr "Calcular a mediana de cada linha numa matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:253
-#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgid ""
 "Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
 "a vertical vector"
@@ -1402,7 +1338,6 @@ msgstr ""
 "um vetor vertical"
 
 #: ../lib/library-strings.c:254
-#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgid ""
 "Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
 "vector"
@@ -1490,7 +1425,6 @@ msgstr "Operador inesperado!"
 
 #. FIXME:
 #: ../src/calc.c:1217
-#| msgid "Cannot currently print polynomials of more then 3 vars"
 msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
 msgstr "Impossível de momento imprimir polinómios com mais de 3 variáveis"
 
@@ -1547,7 +1481,6 @@ msgid "Can't open file: '%s'"
 msgstr "Impossível abrir ficheiro: \"%s\""
 
 #: ../src/calc.c:2666
-#| msgid "Load a file into the interpretor"
 msgid "Load a file into the interpreter"
 msgstr "Carregar um ficheiro no interpretador"
 
@@ -1625,7 +1558,6 @@ msgstr "\"%s\" não está documentado"
 
 #: ../src/calc.c:2822
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not documented"
 msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
 msgstr "\"%s\" não está documentado. Talvez quisesse dizer %s."
 
@@ -1635,7 +1567,6 @@ msgid "%s is an alias for %s\n"
 msgstr "%s é um aliás para %s\n"
 
 #: ../src/calc.c:2854
-#| msgid "Parameters"
 msgid "Parameter: "
 msgstr "Parâmetro: "
 
@@ -1717,7 +1648,6 @@ msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgstr "Registo de árvore inválido ao descompilar"
 
 #: ../src/eval.c:1561 ../src/eval.c:1618 ../src/eval.c:1633
-#| msgid "Cannot compare non value-only matrixes"
 msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
 msgstr "Impossível comparar matrizes não boolianas ou de valores"
 
@@ -1735,13 +1665,10 @@ msgstr ""
 "definido como A + x*I)"
 
 #: ../src/eval.c:2037
-#| msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes"
 msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
 msgstr "Impossível adicionar/subtrair duas matrizes de tamanhos diferentes"
 
 #: ../src/eval.c:2039
-#| msgid ""
-#| "Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
 msgid ""
 "Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
 msgstr ""
@@ -1749,7 +1676,6 @@ msgstr ""
 "tamanhos diferentes"
 
 #: ../src/eval.c:2105
-#| msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
 msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
 msgstr "Impossível multiplicar matrizes de tamanhos inválidos"
 
@@ -1781,7 +1707,6 @@ msgstr "Impossível dividir por uma matriz não quadrada"
 
 #: ../src/eval.c:2776 ../src/eval.c:2803 ../src/eval.c:2824 ../src/eval.c:2848
 #: ../src/eval.c:2896
-#| msgid "Reference function with arguments encountered!"
 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 msgstr ""
 "Não são suportadas operações em funções com lista de argumentos variável"
@@ -1814,7 +1739,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7535
 #, c-format
-#| msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr "Variável \"%s\" não inicializada, talvez quisesse dizer %s."
 
@@ -1842,7 +1766,6 @@ msgid "NULL reference encountered!"
 msgstr "Encontrada referência NULL!"
 
 #: ../src/eval.c:3731
-#| msgid "Cannot compare matrixes"
 msgid "Cannot compare matrices"
 msgstr "Impossível comparar matrizes"
 
@@ -1856,7 +1779,6 @@ msgstr "Argumento inválido para operação modular"
 
 #: ../src/eval.c:4617
 #, c-format
-#| msgid "Function '%s' used uninitialized"
 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr "Função \"%s\" não inicializada, talvez quisesse dizer %s."
 
@@ -1876,9 +1798,6 @@ msgstr "Impossível chamar uma não-função!"
 
 #: ../src/eval.c:4694
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
-#| "(should be greater then %d)"
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
 "(should be greater than %d)"
@@ -1983,13 +1902,11 @@ msgstr ""
 "Increment/Swapwith não funciona em parâmetros (a tentar incrementar \"%s\")"
 
 #: ../src/eval.c:5960
-#| msgid "MixedFractions: argument not a value"
 msgid "Increment not a value!"
 msgstr "Incremento não é um valor!"
 
 #: ../src/eval.c:5984
 #, c-format
-#| msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
 msgstr "A tentar incrementar id não-valor \"%s\""
 
@@ -1999,7 +1916,6 @@ msgstr "Só pode trocar variáveis do utilizador"
 
 #: ../src/eval.c:6194 ../src/eval.c:6229 ../src/eval.c:6260 ../src/eval.c:6276
 #: ../src/eval.c:6294 ../src/eval.c:6310
-#| msgid "Cannot compare matrixes"
 msgid "Cannot swap matrix regions"
 msgstr "Impossível trocar regiões de matrizes"
 
@@ -2008,7 +1924,6 @@ msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Parâmetros apenas podem ser criados no contexto global"
 
 #: ../src/eval.c:6474 ../src/eval.c:6519 ../src/eval.c:6610
-#| msgid "Index works only on matricies"
 msgid "Index works only on matrices"
 msgstr "Índices apenas funcionam em matrizes"
 
@@ -2037,7 +1952,6 @@ msgid "identifier"
 msgstr "identificador"
 
 #: ../src/eval.c:6680
-#| msgid "Polynomials"
 msgid "polynomial"
 msgstr "polinómio"
 
@@ -2050,7 +1964,6 @@ msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
 
 #: ../src/eval.c:6705
-#| msgid "Element by element division"
 msgid "Element by element addition"
 msgstr "Adição elemento a elemento"
 
@@ -2059,7 +1972,6 @@ msgid "Subtraction"
 msgstr "Subtração"
 
 #: ../src/eval.c:6707
-#| msgid "Element by element multiplication"
 msgid "Element by element subtraction"
 msgstr "Subtração elemento a elemento"
 
@@ -2171,31 +2083,11 @@ msgstr "%s: argumento demasiado grande"
 
 #: ../src/funclib.c:151
 #, c-format
-#| msgid "Cannot compare non value-only matrixes"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Impossível processar cadeia de versão: %s"
 
 #: ../src/funclib.c:180 ../src/gnome-genius.c:1982
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Genius %s\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#| "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License , or\n"
-#| "    (at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#| "    GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| "    along with this program. If not, write to the Free Software\n"
-#| "    Foundation,  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-#| "02111-1307,\n"
-#| "    USA.\n"
 msgid ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
@@ -2234,7 +2126,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/funclib.c:274
 #, c-format
-#| msgid "%s: trying to set a protected id!"
 msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
 msgstr "%s: a tentar definir um id protegido!"
 
@@ -2250,7 +2141,6 @@ msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: a tentar definir um parâmetro, utilize o sinal igual"
 
 #: ../src/funclib.c:705 ../src/gnome-genius.c:1180
-#| msgid "Set a global variable"
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2276,7 +2166,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../src/funclib.c:768 ../src/gnome-genius.c:1270
-#| msgid "Set a global variable"
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2286,13 +2175,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/funclib.c:799
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a string"
 msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
 msgstr "%s: argumento número %d não é uma cadeia ou identificador"
 
 #: ../src/funclib.c:808
 #, c-format
-#| msgid "%s: undefined function"
 msgid "%s undefined\n"
 msgstr "%s: indefinida\n"
 
@@ -2302,7 +2189,6 @@ msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
 msgstr "%s: demasiados argumentos, deveriam ser no máximo %d"
 
 #: ../src/funclib.c:1072
-#| msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
 msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
 msgstr "Impossível aplicar função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
 
@@ -2360,13 +2246,11 @@ msgstr "%s: argumento matriz tem de ser só valor"
 
 #: ../src/funclib.c:3088 ../src/funclib.c:3185
 #, c-format
-#| msgid "Can't compare complex numbers"
 msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
 msgstr "%s: impossível comparar números complexos"
 
 #: ../src/funclib.c:3098 ../src/funclib.c:3194
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: Input not a number of matrix of numbers."
 msgstr "%s: a entrada não é um número de uma matriz de números."
 
@@ -2393,7 +2277,6 @@ msgstr "%s: argumento valor tem entradas demasiado grandes"
 
 #: ../src/funclib.c:3837
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument must be greater then 2"
 msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
 msgstr "%s: argumentos têm de ser vetores do mesmo tamanho"
 
@@ -2417,7 +2300,6 @@ msgstr "quarto argumento"
 
 #: ../src/funclib.c:4659
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument must be greater then 2"
 msgid "%s: argument must be greater than 2"
 msgstr "%s: argumento tem de ser maior do que 2"
 
@@ -2433,7 +2315,6 @@ msgstr "%s: argumentos não são vetores só numéricos"
 
 #: ../src/funclib.c:5240
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument must be an integer"
 msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
 msgstr "%s: argumento 1 tem de ser um polinómio quadrático"
 
@@ -2456,7 +2337,6 @@ msgstr "%s: argumento flags tem de ser uma cadeia"
 
 #: ../src/funclib.c:6398 ../src/symbolic.c:734
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument not a function"
 msgid "%s: argument not a function of one variable"
 msgstr "%s: argumento não é uma função de uma variável"
 
@@ -2550,7 +2430,6 @@ msgstr "Teoria de definição"
 
 #. internal
 #: ../src/funclib.c:6966
-#| msgid "Linear Algebra"
 msgid "Commutative Algebra"
 msgstr "Álgebra comutativa"
 
@@ -2593,7 +2472,6 @@ msgid "The false boolean value"
 msgstr "O valor booliano falso"
 
 #: ../src/funclib.c:6981
-#| msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
 msgstr "Hora Unix em segundos como um número de vírgula flutuante"
 
@@ -2685,7 +2563,6 @@ msgid "Maximum errors to display"
 msgstr "Número máximo de erros a mostrar"
 
 #: ../src/funclib.c:7018
-#| msgid "Output style: normal, latex or troff"
 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
 msgstr "Estilo do resultado: normal, latex ou troff"
 
@@ -2698,7 +2575,6 @@ msgid "If true, mixed fractions are printed"
 msgstr "Se verdadeiro, são impressas frações misturadas"
 
 #: ../src/funclib.c:7021
-#| msgid "Print full expressions, even if more then a line"
 msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr "Imprimir expressões completas, mesmo se mais do que uma linha"
 
@@ -2731,12 +2607,10 @@ msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 msgstr "Obtém as colunas de uma matriz como um vetor horizontal"
 
 #: ../src/funclib.c:7034
-#| msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
 msgstr "Obtém as entradas diagonais de uma matriz como um vetor de coluna"
 
 #: ../src/funclib.c:7035
-#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
 msgstr "Contar o número de colunas zero numa matriz"
 
@@ -2745,7 +2619,6 @@ msgid "Removes any all-zero columns of M"
 msgstr "Remove todas as colunas de zeros de M"
 
 #: ../src/funclib.c:7037
-#| msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
 msgstr "Devolver um vetor com os índices de colunas não-zero numa matriz"
 
@@ -2762,7 +2635,6 @@ msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Calcula a função seno"
 
 #: ../src/funclib.c:7048
-#| msgid "Calculates the cossine function"
 msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno"
 
@@ -2783,12 +2655,10 @@ msgid "Calculates the arctan function"
 msgstr "Calcula a função arcotangente"
 
 #: ../src/funclib.c:7065
-#| msgid "Calculates the sine function"
 msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
 msgstr "Calcula a função senoc, ou seja sen(x)/x"
 
 #: ../src/funclib.c:7069
-#| msgid "Calculates the arctan function"
 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
 msgstr "Calcula a função arcotangente2 (arctan(y/x) se x>0)"
 
@@ -2877,12 +2747,10 @@ msgid "Round a number"
 msgstr "Arredondar um número"
 
 #: ../src/funclib.c:7140
-#| msgid "Get the highest integer less then or equal to n"
 msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Obter o maior inteiro menor ou igual a n"
 
 #: ../src/funclib.c:7144
-#| msgid "Get the lowest integer more then or equal to n"
 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 msgstr "Obter o menor inteiro maior ou igual a n"
 
@@ -2919,7 +2787,6 @@ msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgstr "Verificar se um número é uma qualquer potência perfeita (a^b)"
 
 #: ../src/funclib.c:7167
-#| msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
 msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
 msgstr "Devolver o n-ésimo primo (até um limite)"
 
@@ -2936,7 +2803,6 @@ msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
 msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
 
 #: ../src/funclib.c:7173
-#| msgid "Returns the n'th Lucas number"
 msgid "Returns the nth Lucas number"
 msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
 
@@ -2957,9 +2823,6 @@ msgstr ""
 "escrever n/d)"
 
 #: ../src/funclib.c:7177
-#| msgid ""
-#| "Tests primality of integers, for numbers greater then 25*10^9 false "
-#| "positive is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
 msgid ""
 "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -3052,22 +2915,18 @@ msgid "Is a matrix square"
 msgstr "É uma matriz quadrada"
 
 #: ../src/funclib.c:7217
-#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
 msgstr "É argumento <b>a</b> horizontal ou um vetor vertical"
 
 #: ../src/funclib.c:7218
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix upper triangular"
 msgstr "É uma matriz triangular superior"
 
 #: ../src/funclib.c:7219
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix lower triangular"
 msgstr "É uma matriz triagular inferior"
 
 #: ../src/funclib.c:7220
-#| msgid "Is a matrix square"
 msgid "Is a matrix diagonal"
 msgstr "É uma matriz diagonal"
 
@@ -3106,7 +2965,6 @@ msgstr ""
 "inicial na forma rref, também devolve a linha onde ocorrem"
 
 #: ../src/funclib.c:7239
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the nullspace of a matrix"
 msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
 
@@ -3119,7 +2977,6 @@ msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
 msgstr "Devolve o complemento índice de um vetor de índices"
 
 #: ../src/funclib.c:7243
-#| msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
 msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
 
@@ -3151,7 +3008,6 @@ msgstr ""
 "negativo"
 
 #: ../src/funclib.c:7253
-#| msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
 msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é tudo zeros"
 
@@ -3196,7 +3052,6 @@ msgid "Check if argument is a number"
 msgstr "Verificar se o argumento é um número"
 
 #: ../src/funclib.c:7263
-#| msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
 msgstr "Verificar se o argumento é booliano (e não um número)"
 
@@ -3213,7 +3068,6 @@ msgid "Check if argument is a function"
 msgstr "Verificar se o argumento é uma função"
 
 #: ../src/funclib.c:7267
-#| msgid "Check if argument is a function reference"
 msgid "Check if argument is a function or an identifier"
 msgstr "Verificar se o argumento é uma função ou um identificador"
 
@@ -3238,7 +3092,6 @@ msgid "Check if argument is a positive real integer"
 msgstr "Verificar se o argumento é um inteiro real positivo"
 
 #: ../src/funclib.c:7275
-#| msgid "Check if argument is a positive real integer"
 msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
 msgstr "Verificar se o argumento é um inteiro real não negativo"
 
@@ -3380,7 +3233,6 @@ msgid "Get current modulo from the context outside the function"
 msgstr "Obter módulo atual a partir do contexto fora da função"
 
 #: ../src/funclib.c:7312
-#| msgid "Check if argument is a function reference"
 msgid "Check if a variable or function is defined"
 msgstr "Verificar se uma variável ou função estão definidas"
 
@@ -3414,7 +3266,6 @@ msgstr ""
 "(definidas pelo utilizador)."
 
 #: ../src/funclib.c:7319
-#| msgid "Prints a string to the error stream"
 msgid "Parse a string (but do not execute)"
 msgstr "Processar uma cadeia (mas não executar)"
 
@@ -3457,19 +3308,16 @@ msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
 msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
 msgstr "%s: argumento número %d não é um número ou uma matriz"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:89
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
 msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
 msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro não negativo"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:101
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a real number"
 msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number"
 msgstr "%s: argumento número %d não é um número não negativo"
 
@@ -3485,7 +3333,6 @@ msgstr "%s: argumento número %d não é um número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:136
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a boolean"
 msgstr "%s: argumento número %d não é um booliano"
 
@@ -3501,13 +3348,11 @@ msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:168
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
 msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
 msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz quadrada"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:179
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
 msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
 msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
 
@@ -3518,7 +3363,6 @@ msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz só de valores"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:203
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
 msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
 msgstr "%s: argumento número %d não é um vetor só de valores"
 
@@ -3529,7 +3373,6 @@ msgstr "%s: argumento número %d não é uma cadeia"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:235
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not an integer"
 msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
 msgstr "%s: argumento número %d não é uma função ou identificador"
 
@@ -3554,7 +3397,6 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
 
 #: ../src/genius.c:268
 #, c-format
-#| msgid "%s: value out of range"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Fora do intervalo!\n"
 
@@ -3566,13 +3408,11 @@ msgstr "Genius"
 #: ../src/genius.c:378 ../src/genius.c:387 ../src/genius.c:394
 #: ../src/genius.c:403
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument should be between %d and %d"
 msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
 msgstr "%s: deveria estar entre %d e %d, a usar %d"
 
 #: ../src/genius.c:422 ../src/genius.c:431
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
 msgstr "%s: deveria ser maior ou igual a %d, a usar %d"
 
@@ -3587,24 +3427,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/genius.c:490
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Genius %s usage:\n"
-#| "\n"
-#| "genius [options] [files]\n"
-#| "\n"
-#| "\t--precision=num   \tFloating point precision [256]\n"
-#| "\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
-#| "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
-#| "\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
-#| "\t--[no]fullexp     \tAlways print full expressions [OFF]\n"
-#| "\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
-#| "\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
-#| "\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
-#| "\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
-#| "\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
-#| "\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
-#| "\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Genius %s usage:\n"
 "\n"
@@ -3666,13 +3488,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/genius.c:531
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Genius %s\n"
-#| "%s\n"
-#| "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#| "For license details type `warranty'.\n"
-#| "For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
@@ -3788,13 +3603,11 @@ msgstr "Novo"
 
 #. name, stock id
 #: ../src/gnome-genius.c:280
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/gnome-genius.c:281 ../src/gnome-genius.c:285
-#| msgid "Open GEL file"
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
@@ -3814,7 +3627,6 @@ msgstr "_Gravar"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/gnome-genius.c:290
-#| msgid "Changes current directory"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Gravar o ficheiro atual"
 
@@ -3835,7 +3647,6 @@ msgid "Save to a file"
 msgstr "Gravar num ficheiro"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:301
-#| msgid "_Reload From Disk"
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Recarregar do disco"
 
@@ -3852,7 +3663,6 @@ msgid "Close the current file"
 msgstr "Fechar o ficheiro atual"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:309
-#| msgid "_Load and Run"
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Carregar e executar..."
 
@@ -3900,7 +3710,6 @@ msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_Tar"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:332
-#| msgid "Calculates the sine function"
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a seleção"
 
@@ -3921,7 +3730,6 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colar a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:343
-#| msgid "Copy Answer As Plain _Text"
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Copiar resposta como te_Xto simples"
 
@@ -4002,7 +3810,6 @@ msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Esboçar funções, campos vetoriais, superfícies, etc..."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7228
-#| msgid "Plotting"
 msgid "_Plot"
 msgstr "_Esboçar"
 
@@ -4023,7 +3830,6 @@ msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ir para o sepoarador anterior"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:395
-#| msgid "Console"
 msgid "_Console"
 msgstr "_Consola"
 
@@ -4044,17 +3850,14 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:404
-#| msgid "Displays the user manual"
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Ver o manual do Genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:407
-#| msgid "  help FunctionName\n"
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "A_Juda na função"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:408
-#| msgid "Print help (or help on a function/command)"
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Ajuda sobre uma função ou um comando"
 
@@ -4071,12 +3874,10 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:416
-#| msgid "Genius"
 msgid "About Genius"
 msgstr "Sobre o Genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:956
-#| msgid "  help FunctionName\n"
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Ajuda na função"
 
@@ -4114,7 +3915,6 @@ msgstr "Usar lista de variáveis"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1432
 #, c-format
-#| msgid "%s: undefined function"
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s indefinida"
 
@@ -4132,7 +3932,6 @@ msgstr "(contexto %d) "
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1493
 #, c-format
-#| msgid "Set a global variable"
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s não é variável de utilizador"
 
@@ -4170,14 +3969,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1712
 #, c-format
-msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
-msgstr "\\e[01;31mDemasiados erros! (seguem-se %d)\\e[0m\n"
+#| msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
+msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
+msgstr "e[01;31mDemasiados erros! (seguem-se %d)e[0m\n"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1860
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Cannot save file</b>\n"
-#| "Details: %s"
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
 "\n"
@@ -4204,14 +4001,10 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1999
-#| msgid "Genius Math Tool"
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2003
-#| msgid ""
-#| "The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
-#| "warranty details, type 'warranty' into the console."
 msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr "A edição da ferramenta matemática Genius do estilo calculadora GNOME."
 
@@ -4236,7 +4029,6 @@ msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Tem a certeza que quer sair?"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2328
-#| msgid "Genius"
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Configuração do Genius"
 
@@ -4265,7 +4057,6 @@ msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Imprimir sempre expressões completas"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2403
-#| msgid "If true, mixed fractions are printed"
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Usar frações misturadas"
 
@@ -4368,7 +4159,6 @@ msgstr ""
 "Definir como 0 desativa o limite."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2662
-#| msgid "Maximum errors to display"
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Número máximo de nós a alocar"
 
@@ -4383,7 +4173,6 @@ msgstr ""
 "Por favor, tente mais tarde ou interrompa a operação atual."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2745
-#| msgid "Load GEL file"
 msgid "GEL files"
 msgstr "Ficheiros GEL"
 
@@ -4396,7 +4185,6 @@ msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Impossível abrir ficheiro!"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2784 ../src/gnome-genius.c:4279
-#| msgid "Output"
 msgid "Output from "
 msgstr "Saída de "
 
@@ -4405,7 +4193,6 @@ msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2820
-#| msgid "_Load and Run"
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Carregar e executar"
 
@@ -4424,7 +4211,6 @@ msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3540
-#| msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4448,20 +4234,15 @@ msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Impossível abrir %s"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3815
-#| msgid "Open"
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3900
-#| msgid "Program %d"
 msgid "Program is read only"
 msgstr "O programa é só de leitura"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3905 ../src/gnome-genius.c:3945
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Cannot save file</b>\n"
-#| "Details: %s"
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
 "Details: %s"
@@ -4471,9 +4252,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3911 ../src/gnome-genius.c:3952
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Cannot save file</b>\n"
-#| "Details: %s"
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Impossível gravar ficheiro %s</b>"
 
@@ -4499,9 +4277,6 @@ msgstr ""
 "Detalhes: %s"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4013 ../src/gnome-genius.c:4149
-#| msgid ""
-#| "<b>Cannot save file</b>\n"
-#| "Details: %s"
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Impossível gravar ficheiro</b>"
 
@@ -4526,7 +4301,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4266
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open %s"
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Impossível abrir canal: %s"
 
@@ -4554,7 +4328,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4393
 #, c-format
-#| msgid "Genius"
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
@@ -4587,7 +4360,6 @@ msgstr ""
 "Nota: compilado sem GtkSourceView (melhor editor de texto)"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:5084
-#| msgid "Genius"
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 
@@ -4604,13 +4376,6 @@ msgstr "Consola"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:5263
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Genius %s\n"
-#| "%s\n"
-#| "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#| "For license details type `warranty'.\n"
-#| "For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
 "%s\n"
@@ -4733,7 +4498,6 @@ msgid "Clea_r solutions"
 msgstr "_Limpar soluções"
 
 #: ../src/graphing.c:1941
-#| msgid "Plotting"
 msgid "_Plot solution"
 msgstr "_Esboçar solução"
 
@@ -4756,7 +4520,6 @@ msgid "T increment:"
 msgstr "Incremento Y:"
 
 #: ../src/graphing.c:2010
-#| msgid "The natural logarithm"
 msgid "T interval length:"
 msgstr "Comprimento do intervalo T:"
 
@@ -4769,7 +4532,6 @@ msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 #: ../src/graphing.c:2137
-#| msgid "Plotting"
 msgid "Plot"
 msgstr "Esboçar"
 
@@ -4859,7 +4621,6 @@ msgstr "Erros durante o esboço (possivelmente inofensivos), veja a consola."
 
 #: ../src/graphing.c:3348
 #, c-format
-#| msgid "Functions"
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
@@ -4880,12 +4641,10 @@ msgid "Graph limits not given as numbers"
 msgstr "Limites de gráfico não indicados como números"
 
 #: ../src/graphing.c:3448
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
 msgstr "Limites de gráfico não indicados como um vetor 2"
 
 #: ../src/graphing.c:3557
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
 msgstr "Limites de gráfico não indicados como um vetor 6"
 
@@ -4894,12 +4653,10 @@ msgid "Ticks must be between 2 and 200"
 msgstr "Marcas têm de estar entre 2 e 200"
 
 #: ../src/graphing.c:3700 ../src/graphing.c:3714
-#| msgid "Graph limits not given as numbers"
 msgid "Ticks not given as numbers"
 msgstr "Marcas não indicadas como números"
 
 #: ../src/graphing.c:3728
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
 msgstr "Marcas não indicadas como número ou vetor 2"
 
@@ -4971,7 +4728,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:5555
 #, c-format
-#| msgid "Parameters"
 msgid "Parameter %s from:"
 msgstr "Parâmetro %s de:"
 
@@ -5019,7 +4775,6 @@ msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável independente complexa (z = x+iy):"
 
 #: ../src/graphing.c:5958
-#| msgid "Prints an expression"
 msgid "_Functions / Expressions"
 msgstr "_Funções/Expressões"
 
@@ -5029,7 +4784,6 @@ msgstr "ou"
 
 #. t range
 #: ../src/graphing.c:6005
-#| msgid "Parameters"
 msgid "Parameter t from:"
 msgstr "Parâmetro t de:"
 
@@ -5043,7 +4797,6 @@ msgid "by:"
 msgstr "por:"
 
 #: ../src/graphing.c:6020
-#| msgid "Parameters"
 msgid "Pa_rametric"
 msgstr "Pa_Ramétrico"
 
@@ -5090,7 +4843,6 @@ msgstr "Alterar nomes de variáveis..."
 #. * Plot window frame
 #.
 #: ../src/graphing.c:6144 ../src/graphing.c:6267
-#| msgid "Plotting"
 msgid "Plot Window"
 msgstr "Janela de esboço"
 
@@ -5114,7 +4866,6 @@ msgid "Fit dependent axis"
 msgstr "Ajustar eixo dependente"
 
 #: ../src/graphing.c:6221
-#| msgid "Prints an expression"
 msgid "Function / Expression"
 msgstr "Função/Expressão"
 
@@ -5166,9 +4917,9 @@ msgstr "Criar esboço"
 #: ../src/graphing.c:8732 ../src/graphing.c:9013 ../src/graphing.c:9232
 #: ../src/graphing.c:9471 ../src/graphing.c:9798 ../src/graphing.c:10030
 #: ../src/graphing.c:10119 ../src/graphing.c:10232 ../src/graphing.c:10263
-#: ../src/graphing.c:10292 ../src/graphing.c:10318 ../src/graphing.c:10345
-#: ../src/graphing.c:10436 ../src/graphing.c:10509 ../src/graphing.c:10534
-#: ../src/graphing.c:10567 ../src/graphing.c:10615
+#: ../src/graphing.c:10292 ../src/graphing.c:10318 ../src/graphing.c:10347
+#: ../src/graphing.c:10440 ../src/graphing.c:10529 ../src/graphing.c:10554
+#: ../src/graphing.c:10587 ../src/graphing.c:10635
 #, c-format
 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
 msgstr "%s: esboço em curso, impossível chamar %s"
@@ -5180,12 +4931,10 @@ msgstr "%s: argumento não é uma função"
 
 #: ../src/graphing.c:7282
 #, c-format
-#| msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 msgid "%s: only one function supported"
 msgstr "%s: só é suportada uma função"
 
 #: ../src/graphing.c:7305
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
 msgstr "Limites de gráfico não indicados como vetor 4 ou vetor 6"
 
@@ -5193,7 +4942,6 @@ msgstr "Limites de gráfico não indicados como vetor 4 ou vetor 6"
 #: ../src/graphing.c:7868 ../src/graphing.c:8017 ../src/graphing.c:8172
 #: ../src/graphing.c:9899
 #, c-format
-#| msgid "%s: value out of range"
 msgid "%s: invalid X range"
 msgstr "%s: intervalo X inválido"
 
@@ -5201,13 +4949,11 @@ msgstr "%s: intervalo X inválido"
 #: ../src/graphing.c:7873 ../src/graphing.c:8022 ../src/graphing.c:8177
 #: ../src/graphing.c:9904
 #, c-format
-#| msgid "%s: value out of range"
 msgid "%s: invalid Y range"
 msgstr "%s: intervalo Y inválido"
 
 #: ../src/graphing.c:7371 ../src/graphing.c:9909
 #, c-format
-#| msgid "%s: value out of range"
 msgid "%s: invalid Z range"
 msgstr "%s: intervalo Z inválido"
 
@@ -5223,13 +4969,11 @@ msgstr "%s: campo Inclinação não ativo"
 
 #: ../src/graphing.c:7497
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument must be an integer"
 msgid "%s: dt must be positive"
 msgstr "%s: dt tem de ser positivo"
 
 #: ../src/graphing.c:7503
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument must be an integer"
 msgid "%s: tlen must be positive"
 msgstr "%s: tlen tem de ser positivo"
 
@@ -5240,13 +4984,11 @@ msgstr "%s: campo Vetor não ativo"
 
 #: ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:8087
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument not a function"
 msgid "%s: First argument must be a function"
 msgstr "%s: o 1º argumento tem de ser uma função"
 
 #: ../src/graphing.c:7673 ../src/graphing.c:7931
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument not a function"
 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 msgstr "%s: os 1ºs dois argumentos têm de ser funções"
 
@@ -5256,13 +4998,11 @@ msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 msgstr "%s: só são suportadas até 10 funções"
 
 #: ../src/graphing.c:7826
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
 msgstr "Limites de gráfico não indicados como vetor 2 ou vetor 4"
 
 #: ../src/graphing.c:8027 ../src/graphing.c:8182
 #, c-format
-#| msgid "%s: value out of range"
 msgid "%s: invalid T range"
 msgstr "%s: intervalo T inválido"
 
@@ -5291,7 +5031,6 @@ msgstr "%s: sem cor especificada"
 
 #: ../src/graphing.c:8656 ../src/graphing.c:8663
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open plugin '%s'!"
 msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
 msgstr "%s: impossível processar cor \"%s\""
 
@@ -5322,7 +5061,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/graphing.c:8751 ../src/graphing.c:9032 ../src/graphing.c:9253
 #: ../src/graphing.c:9492
 #, c-format
-#| msgid "%s: too many arguments"
 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 msgstr "%s: número errado de argumentos"
 
@@ -5353,7 +5091,6 @@ msgstr "%s: sem legenda especificada"
 #: ../src/graphing.c:8939 ../src/graphing.c:9167 ../src/graphing.c:9411
 #: ../src/graphing.c:9644
 #, c-format
-#| msgid "%s: flags argument must be a string"
 msgid "%s: Legend must be a string"
 msgstr "%s: legenda tem de ser uma expressão"
 
@@ -5380,7 +5117,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:9806
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
 msgid "%s: argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: argumento não é uma matriz de dados"
 
@@ -5392,25 +5128,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:10036
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
 msgid "%s: first argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: 1º argumento não é uma matriz de dados"
 
 #: ../src/graphing.c:10043
 #, c-format
-#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
 msgstr "%s: 2º argumento não é um vetor de limites de 4 ou 6 elementos"
 
 #: ../src/graphing.c:10060
 #, c-format
-#| msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
 msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
 msgstr "%s: demasiados argumentos ou o último não é um rótulo de cadeia"
 
 #: ../src/graphing.c:10126
 #, c-format
-#| msgid "display: first argument must be string!"
 msgid "%s: first argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: primeiro argumento não é cadeia não vazia"
 
@@ -5421,7 +5153,6 @@ msgstr "%s: tipo não especificado e nome de ficheiro sem extensão"
 
 #: ../src/graphing.c:10143
 #, c-format
-#| msgid "%s: vector argument not value only"
 msgid "%s: second argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: 2º argumento não é cadeia não vazia"
 
@@ -5441,41 +5172,34 @@ msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 msgstr ""
 "%s: tipo de ficheiro desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: ../src/graphing.c:10352
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+#: ../src/graphing.c:10354
 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
 msgstr "Nomes de variável não indicados como vetor 4"
 
-#: ../src/graphing.c:10362 ../src/graphing.c:10371 ../src/graphing.c:10380
-#: ../src/graphing.c:10389 ../src/graphing.c:10453 ../src/graphing.c:10462
-#: ../src/graphing.c:10471
-#| msgid "StringToAlphabet: arguments must be strings"
+#: ../src/graphing.c:10364 ../src/graphing.c:10373 ../src/graphing.c:10382
+#: ../src/graphing.c:10391 ../src/graphing.c:10457 ../src/graphing.c:10466
+#: ../src/graphing.c:10475
 msgid "Variable names should be strings"
 msgstr "Nomes de variáveis têm de ser cadeias"
 
-#: ../src/graphing.c:10396 ../src/graphing.c:10477
-#| msgid "Variable '%s' used uninitialized"
+#: ../src/graphing.c:10398 ../src/graphing.c:10481
 msgid "Variable names must be valid identifiers"
 msgstr "Nomes de variáveis têm de ser identificadores válidos"
 
-#: ../src/graphing.c:10405 ../src/graphing.c:10483
+#: ../src/graphing.c:10407 ../src/graphing.c:10487
 msgid "Variable names must be mutually distinct"
 msgstr "Nomes de variáveis têm de ser mutuamente distintos"
 
-#: ../src/graphing.c:10443
-#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+#: ../src/graphing.c:10447
 msgid "Variable names not given in a 3-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não indicados como vetor 3"
 
-#: ../src/graphing.c:10650
+#: ../src/graphing.c:10670
 msgid "Plotting"
 msgstr "A esboçar"
 
 #. internal
-#: ../src/graphing.c:10652
-#| msgid ""
-#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+#: ../src/graphing.c:10672
 msgid ""
 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5483,10 +5207,7 @@ msgstr ""
 "Esboçar uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e depois "
 "os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10653
-#| msgid ""
-#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+#: ../src/graphing.c:10673
 msgid ""
 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5496,10 +5217,7 @@ msgstr ""
 "e y, depois os limites t opcionais como t1, t2, tinc e depois os limites "
 "opcionais como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10654
-#| msgid ""
-#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+#: ../src/graphing.c:10674
 msgid ""
 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5509,10 +5227,7 @@ msgstr ""
 "vem a função que devolve x+iy, depois os limites t opcionais como t1, t2, "
 "tinc e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10656
-#| msgid ""
-#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+#: ../src/graphing.c:10676
 msgid ""
 "Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
 "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5520,10 +5235,7 @@ msgstr ""
 "Esboçar um campo inclinação. Primeiro vem a função dy/dx em termos de x e y "
 "(ou um z complexo) e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10657
-#| msgid ""
-#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+#: ../src/graphing.c:10677
 msgid ""
 "Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
 "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5531,18 +5243,18 @@ msgstr ""
 "Esboçar um campo Vetor. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos de x "
 "e y e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10659
+#: ../src/graphing.c:10679
 msgid ""
 "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 msgstr ""
 "Desenhar uma solução para um campo Inclinação começando em x,y e usando dx "
 "como incremento"
 
-#: ../src/graphing.c:10660
+#: ../src/graphing.c:10680
 msgid "Clear all the slopefield solutions"
 msgstr "Limpar todas as soluções de campo Inclinação"
 
-#: ../src/graphing.c:10662
+#: ../src/graphing.c:10682
 msgid ""
 "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
 "for tlen units"
@@ -5550,14 +5262,11 @@ msgstr ""
 "Desenhar uma solução para um campo Vetor começando em x,y e usando dt como "
 "incremento para tlen unidades"
 
-#: ../src/graphing.c:10663
+#: ../src/graphing.c:10683
 msgid "Clear all the vectorfield solutions"
 msgstr "Limpar todas as soluções de campo Vetor"
 
-#: ../src/graphing.c:10666
-#| msgid ""
-#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+#: ../src/graphing.c:10686
 msgid ""
 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5566,11 +5275,11 @@ msgstr ""
 "complexo. Primeiro vem a função e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,"
 "y2,z1,z2"
 
-#: ../src/graphing.c:10668
+#: ../src/graphing.c:10688
 msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostrar a janela de esboço de superfície (3d) e limpar as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:10670
+#: ../src/graphing.c:10690
 msgid ""
 "Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
 "x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
@@ -5580,7 +5289,7 @@ msgstr ""
 "com cada linha sendo x,y,z. Opcionalmente, pode passar um rótulo e limites. "
 "Se não passar limites, serão calculados a partir dos dados."
 
-#: ../src/graphing.c:10671
+#: ../src/graphing.c:10691
 msgid ""
 "Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
 "columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5591,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 "x2,y1,y2] ou, opcionalmente, [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e uma cadeia opcional para "
 "o rótulo."
 
-#: ../src/graphing.c:10672
+#: ../src/graphing.c:10692
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
 "y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
@@ -5600,7 +5309,7 @@ msgstr ""
 "y1,z1,x2,y2,z2 podem ser substituídos por uma matriz de n por 3 para obter "
 "uma linha mais longa"
 
-#: ../src/graphing.c:10673
+#: ../src/graphing.c:10693
 msgid ""
 "Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
 "n by 3 matrix for more points."
@@ -5608,11 +5317,11 @@ msgstr ""
 "Desenhar um ponto em x,y,z no esboço da superfície (3d). x,y,z podem ser "
 "substituídos por uma matriz de n por 3 para obter mais pontos."
 
-#: ../src/graphing.c:10675
+#: ../src/graphing.c:10695
 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostrar a janela de esboço de linha e limpar as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:10676
+#: ../src/graphing.c:10696
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
 "matrix for a longer line."
@@ -5620,26 +5329,26 @@ msgstr ""
 "Desenhar uma linha de x1,y1 até x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos "
 "por uma matriz de n por 2 para obter uma linha mais longa"
 
-#: ../src/graphing.c:10677
+#: ../src/graphing.c:10697
 msgid ""
 "Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
 msgstr ""
 "Desenhar um ponto em x,y. x,y podem ser substituídos por uma matriz de n por "
 "2 para obter mais pontos."
 
-#: ../src/graphing.c:10679
+#: ../src/graphing.c:10699
 msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
 msgstr "Congelar a tela, ou seja, inibir o desenho"
 
-#: ../src/graphing.c:10680
+#: ../src/graphing.c:10700
 msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
 msgstr "Descongelar a tela e esboçar de novo imediatamente"
 
-#: ../src/graphing.c:10681
+#: ../src/graphing.c:10701
 msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
 msgstr "Elevar a janela de esboço e criar a janela, se necessário"
 
-#: ../src/graphing.c:10684
+#: ../src/graphing.c:10704
 msgid ""
 "Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
 "given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5647,15 +5356,15 @@ msgstr ""
 "Exportar o conteúdo atual da tela para um ficheiro. O tipo de ficheiro é "
 "dado pelo tipo de cadeia, que pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: ../src/graphing.c:10686
+#: ../src/graphing.c:10706
 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr "Número de marcas de campo Inclinação como vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:10687
+#: ../src/graphing.c:10707
 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr "Número de marcas de campo Vetor como vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:10688
+#: ../src/graphing.c:10708
 msgid ""
 "Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5663,7 +5372,7 @@ msgstr ""
 "Nomes predefinidos usados por todas as funções de esboço 2D. Tem de ser um "
 "vetor 4 de cadeias ou identificadores [x,y,z,t]."
 
-#: ../src/graphing.c:10689
+#: ../src/graphing.c:10709
 msgid ""
 "Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5672,7 +5381,7 @@ msgstr ""
 "vetor 3 de cadeias ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não o eixo "
 "dependente)."
 
-#: ../src/graphing.c:10691
+#: ../src/graphing.c:10711
 msgid ""
 "Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
 "magnitude."
@@ -5680,26 +5389,24 @@ msgstr ""
 "Normalizar o campo Vetor, se verdadeiro. Ou seja, mostrar só a direção e não "
 "a magnitude."
 
-#: ../src/graphing.c:10692
+#: ../src/graphing.c:10712
 msgid "If to draw legends or not on line plots."
 msgstr "Se deve desenhar legendas nos esboços de linha."
 
-#: ../src/graphing.c:10693
+#: ../src/graphing.c:10713
 msgid "If to draw axis labels on line plots."
 msgstr "Se deve desenhar rótulos de eixos nos esboços de linha."
 
-#: ../src/graphing.c:10695
+#: ../src/graphing.c:10715
 msgid "If to draw legends or not on surface plots."
 msgstr "Se deve desenhar legendas nos esboços de superfície."
 
-#: ../src/graphing.c:10697
-#| msgid "Plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+#: ../src/graphing.c:10717
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 msgstr ""
 "Janela de esboço de linha (limites) como um vetor 4 na forma [x1,x2,y1,y2]"
 
-#: ../src/graphing.c:10698
-#| msgid "Plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+#: ../src/graphing.c:10718
 msgid ""
 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 "z2]"
@@ -5731,18 +5438,14 @@ msgid "Can't modulo invert non integers!"
 msgstr "Impossível executar inversão de módulo de não inteiros!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:1517
-#| msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
 msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
 msgstr "Impossível obter símbolos de jacobi de decimais ou racionais!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:1536
-#| msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
 msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
 msgstr "Impossível obter símbolos Legendre de decimais ou racionais!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:1555
-#| msgid ""
-#| "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 msgid ""
 "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 msgstr ""
@@ -5754,12 +5457,10 @@ msgid "Lucas must get an integer argument!"
 msgstr "Lucas tem de obter um argumento inteiro!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:1570
-#| msgid "Number too large to compute lucas number!"
 msgid "Number too large to compute Lucas number!"
 msgstr "Número demasiado grande para calcular número de Lucas!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:1575
-#| msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
 msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
 msgstr "Não existem números de Lucas negativos!"
 
@@ -5770,7 +5471,6 @@ msgstr "Impossível obter primo seguinte após não inteiro!"
 #: ../src/mpwrap.c:1610 ../src/mpwrap.c:1623 ../src/mpwrap.c:1636
 #: ../src/mpwrap.c:1649
 #, c-format
-#| msgid "odd_p: can't work on non-integers!"
 msgid "%s: can't work on non-integers!"
 msgstr "%s: impossível trabalhar com não inteiros!"
 
@@ -5787,20 +5487,17 @@ msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
 msgstr "Impossível calcular fatoriais de números negativos!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:1753
-#| msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
 msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
 msgstr "Impossível fazer binómios de racionais ou decimais!"
 
 #: ../src/mpwrap.c:2091 ../src/mpwrap.c:2159 ../src/mpwrap.c:4301
 #: ../src/mpwrap.c:4322
 #, c-format
-#| msgid "powm: Bad types for mod power"
 msgid "%s: Bad types for mod power"
 msgstr "%s: tipos inválidos para potência mod"
 
 #: ../src/mpwrap.c:2128
 #, c-format
-#| msgid "Can't invert in powm"
 msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
 msgstr "Impossível inverter %s módulo de %s em %s"
 
@@ -5842,24 +5539,20 @@ msgid "Can't LCM complex numbers"
 msgstr "Impossível calcular LCM em números complexos"
 
 #: ../src/mpwrap.c:4072
-#| msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
 msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
 msgstr "Impossível calcular símbolos de Jacobi em números complexos"
 
 #: ../src/mpwrap.c:4088
-#| msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
 msgid "Can't get Legendre symbols complex numbers"
 msgstr "Impossível calcular símbolos de Legendre em números complexos"
 
 #: ../src/mpwrap.c:4104
-#| msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 msgstr ""
 "Impossível calcular símbolo de Jacobi com extensão Kronecker em números "
 "complexos"
 
 #: ../src/mpwrap.c:4120
-#| msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
 msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
 msgstr "Impossível calcular número de Lucas em números complexos"
 
@@ -5870,18 +5563,15 @@ msgstr "Impossível calcular primo seguinte em números complexos"
 #: ../src/mpwrap.c:4146 ../src/mpwrap.c:4158 ../src/mpwrap.c:4170
 #: ../src/mpwrap.c:4182
 #, c-format
-#| msgid "odd_p: can't work on complex numbers"
 msgid "%s: can't work on complex numbers"
 msgstr "%s: impossível trabalhar com números complexos"
 
 #: ../src/mpwrap.c:4411 ../src/mpwrap.c:4489 ../src/mpwrap.c:4554
 #, c-format
-#| msgid "ln: can't take logarithm of 0"
 msgid "%s: can't take logarithm of 0"
 msgstr "%s: impossível receber logaritmo de 0"
 
 #: ../src/mpwrap.c:4883
-#| msgid "Can't get next prime for complex numbers"
 msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
 msgstr "arctan2 não definido para números complexos"
 
@@ -5894,7 +5584,6 @@ msgid "Can't make factorials of complex numbers"
 msgstr "Impossível criar fatoriais a partir de números complexos"
 
 #: ../src/mpwrap.c:5127
-#| msgid "Can't make factorials of complex numbers"
 msgid "Can't make binomials of complex numbers"
 msgstr "Impossível criar binómios a partir de números complexos"
 
@@ -5915,7 +5604,6 @@ msgid "Integer too large for this operation"
 msgstr "Inteiro demasiado grande para esta operação"
 
 #: ../src/mpwrap.c:5668
-#| msgid "Can't convert complex number into integer"
 msgid "Can't convert complex number into a double"
 msgstr "Impossível converter número complexo em duplo"
 
@@ -5946,7 +5634,6 @@ msgstr "%s: \"%s\" não é função de uma só variável"
 
 #: ../src/symbolic.c:709
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument not a function"
 msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
 msgstr "%s: impossível diferenciar a função \"%s\""
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]